Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 52

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d'utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l'usow
Gebruiksaanwijzing |
Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre
Manicure and pedicure care unit
Appareil de soins de manucure et de pédicure
Strumento per manicure e pedicure
Aparato de manicura-pedicura
Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure
Прибор для ухода за ногтями рук и ног, для маникюра и педикюра
Urządzenie pielęgnacyjne dozabiegów manicure i pedicure
Vårdapparat för manikyr och pedikyr
Käsien- ja jalkojenhoitolaite
Руководство по эксплуатации
| Instrukcja u ytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje
DE
US
FR
IT
ES
NL
RU
PL
SE
FI

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ProMed 1020

  • Página 1 Gebrauchsanleitung | Instruction leaflet | Instruction d’utilisation | Instrucciones de empleo | Istruzioni per l’usow Gebruiksaanwijzing | | Instrukcja u ytkowania | Bruksanvisning | Käyttöohje Руководство по эксплуатации Pflegegerät zur Maniküre und Pediküre Manicure and pedicure care unit Appareil de soins de manucure et de pédicure Strumento per manicure e pedicure Aparato de manicura-pedicura Verzorgingsapparaat voor de manicure en pedicure...
  • Página 2 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de RU | Promed GmbH · Lindenweg 11 · D-82490 Farchant Германия ·Тел.: +49 (0)8821/9621-0 US | Promed GmbH · Lindenweg 11· D-82490 Farchant · Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21· info@promed.de · www.promed.de Факс: +49 (0)8821/9621-21 ·...
  • Página 4 nbetriebnaHMe A. Buchse für Netzkabel Bitte vor dem Wechseln der Schleifkörper Station auf 0 stellen oder Ausschalten. B. Buchse für Handstück-Kabel 1. Den Rändel nach links drehen. Die Spannzange öffnet sich. C. Schleifkörper-Aufnahme 2. Der Schleifkörper kann gewechselt werden. D. Ein-/Aus-Schalter 3.
  • Página 5 Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Verletzungen bzw. Schäden an Personen oder Sachen, die sich Vielen Dank für den Kauf des Promed 1020 Maniküre und aus Nichtbeachten dieser Warnung ergeben. Das Gerät ist auch Pediküre Geräts. Dieses Gerät wurde in Übereinstimmung mit für Arbeiten im Bereich Nageltechnik und Nageldesign, sowie...
  • Página 6 Steckdose mit einer Versorgungsspannung von 115 V~. gerät. Es besteht die Gefahr, dass der Schaft gestaucht und • Das Gerät Promed 1020 eignet sich mit den dafür unwuchtig wird. Eine Unwucht des Schleifkörpers führt zur vorgesehenen Schleifkörpern hervorragend für Maniküre Beschädigung des Handstücks! und leichte Pediküre, speziell aber für den Einsatz in der...
  • Página 7 nbetriebnaHMe des erätes Bevor Sie das Gerät einschalten, müssen Sie die Drehzahl Schnellspannvorrichtung (C) durch Drehen gegen den (Drehknopf (E)) auf Null regeln. Uhrzeigersinn. Setzen Sie den Schleifkörper vorne am Handstück in die Schleifkörper-Aufnahme ein. Verriegeln Der Netzstecker ist als Trennvorrichtung gedacht. Stellen und sichern Sie den Schleifkörper durch drehen des Sie sicher, dass der Netzstecker in einer leicht erreichbaren Schnellspanners im Uhrzeigersinn.
  • Página 8: Standby-Modus

    nbetriebnaHMe des erätes E. Regelung der Drehzahl: G. Standby-Modus: Die gewünschte Drehzahl stellen Sie am großen Drehregler Steht der Kippschalter (F) in Mittelstellung, befindet sich (E) ein. das Gerät im Standby-Modus und der Motor arbeitet nicht, F. Regelung der Laufrichtung: z.B.
  • Página 9 esondere ualitätsMerkMale ASC: Automatic speed control = Drehzahlautomatic OPC: Overload protection control = Überlastungsschutz: (Digitale Lastausgleichsregelung): Wird der Schleifkörper zu lange blockiert bzw. angehalten, Die Elektronik registriert beim Schleifen den Druck auf den registriert dies die Elektronik und schaltet das Gerät auf Schleifkörper und gleicht den Drehzahlverlust aus.
  • Página 10: Pflegehinweise

    fleGeHinWeise A. Halten Sie das Handstückinnenleben, soweit es Ihnen möglich D. Setzen Sie das Handstück keinen starken Stößen aus, da ist, frei von Staub und Schleifrückständen. dadurch die Kugellager beschädigt werden können. Ist Ihnen B. Entfernen Sie Schmutz außen am Handstück mit einem mit das Handstück doch heruntergefallen, kontrollieren Sie, Alkohol angefeuchteten Tuch und vermeiden Sie Nässe im ob der Schleifkörper verbogen ist.
  • Página 11 icHerHeitsvorscHriften Vor Inbetriebnahme bitte beachten: Das Gerät niemals in direktem Kontakt mit Feuer, Gas oder Sauer- G. Schalten Sie das Gerät vor einem Schleifkörperwechsel ab. stoff, sowie heißen Gegenständen, wie z. B. Herdplatten, bringen. H. Treffen Sie jede mögliche Vorkehrung, damit das Handstück nicht herunterfällt oder anderweitig beschädigt wird.
  • Página 12 icHerHeitsvorscHriften GEFAHR! beschädigt wurde, das Gerät heruntergefallen ist, oder es mit • Bringen Sie das Gerät nie mit Wasser oder anderen Wasser in Kontakt kam. Flüssigkeiten direkt in Kontakt. • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) eingeschränkten physischen, •...
  • Página 13 icHerHeitsvorscHriften ransPort aGer etriebsbedinGunGen • Das Gerät niemals mit Wasser in Verbindung bringen. Zum • Transport nur in der Originalverpackung des Herstellers. Reinigen des Gerätes einen feuchten Lappen benutzen. Keine • Transport- und Lagertemperatur: +5° C – +50° C Lösungsmittel verwenden. •...
  • Página 14 ervice ntsorGunG Ihre Kunden erwarten sicher ein professionelles Ergebnis Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer von Ihnen. Dies ist nur mit einem Gerät in einwandfreiem umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Zustand zu erzielen. Nutzen Sie deshalb unseren Service und Nur für EU-Länder: lassen Sie Ihr Gerät in regelmäßigen Abständen von unseren Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Spezialisten prüfen.
  • Página 15 Gerät mit komplett ausgefüllter Garantiekarte an den für Sie bei Eingriffen in das Gerät (z.B. Öffnen des Gerätegehäuses) zuständigen Kundendienst. Die Garantiekarte finden Sie am sowie bei Verwendung von Ersatzteilen, die von Promed Ende der Gebrauchsanweisung. nicht genehmigt wurden. Verschleißteile sind von der Garantie •...
  • Página 16: Getting Started

    ettinG tarted A. Socket for the power cord Please position the station onto 0 or switch it off before changing the grinding head. B. Socket for the handpiece cable 1. Turn the knurl in an anticlockwise direction. The chuck opens. C.
  • Página 17: Description Of The Unit

    Please keep this user manual in a safe place! Please read the user manual thoroughly before using We wish you a lot of enjoyment with your new Promed 1020 the appliance for the first time. unit. We would like to familiarize you with the unit in the following Thank you for purchasing the Promed 1020 manicure and sections.
  • Página 18 115 V~. becoming compressed and asymmetrical. Asymmetry in the • The Promed 1020 unit, in combination with the grinding grinding head causes damage to the handpiece! heads designed for this unit, is ideal for manicures and gentle •...
  • Página 19 PeratinG tHe unit Before you switch the unit on, you must set the rotating speed clockwise. Never use force to remove or insert a grinding (rotary knob (E)) to zero. head! Grinding heads with a shaft diameter of 2.32 mm to 2.35 mm (0.091 to 0.093 inches) fit exactly into the grinding The power plug is intended as a separator.
  • Página 20 PeratinG tHe unit E. Adjusting the speed: G. Standby mode: When the toggle switch (F) is positioned in The desired speed is set using the large rotary knob (E). the middle, the unit is in standby and the motor stops, e.g., F.
  • Página 21 Pecial Quality features ASC: Automatic speed control (digital load equalizing OPC: Overload protection control: control): If the grinding head is blocked or stopped for too long, the The electronics register the pressure on the grinding head during electronics register this and switch the unit onto a lower, safer grinding and balances out the loss of speed.
  • Página 22: M Aintenance Tips

    aintenance tiPs A. Keep the inner parts of the handpiece as free as possible from D. Do not expose the handpiece to strong knocks as this may dust and grinding residue. damage the ball bearings. If the handpiece should fall down, B.
  • Página 23: Safety Instructions

    afety instructions Please pay attention to the following before first time H. Take every precaution possible to ensure that the unit does operation: not fall down or get damaged in any other way. Never place the unit in direct contact with fire, gas, oxygen or I.
  • Página 24 afety instructions DANGER! abilities or who do not have sufficient experience and/or • Do not place the unit in direct contact with water or other sufficient knowledge. This does not apply if these people are fluids. supervised by a person responsible for their safety or receive instructions from them on how to use this unit.
  • Página 25 afety instructions ransPort storaGe oPeratinG conditions • Do not pull the power cord over sharp edges, wedge it in • Only transport in the original packaging of the between objects, hang it down or position or hang it over hot manufacturer.
  • Página 26 ervice isPosal Your customers will definitely be expecting you to deliver a Power tools, accessories, and packaging should be recycled in professional result. This is only possible with an appliance that an environmentally suitable manner. is neither defect nor damaged. Therefore, take advantage of Only for EU countries: our service and have your appliance regularly examined by our Do not dispose of power tools with the...
  • Página 27 Promed. Parts subject to wear are exempt from the warranty. Appliance motors and mobile parts are not included in the warranty.
  • Página 28: Avant La Mise En Service

    vant la Mise en service A. Prise du cordon secteur Avant le remplacement des embouts, régler la station sur 0 ou l’éteindre. B. Prise du câble de la poignée 1. Tourner la couronne moletée vers la gauche. Le mandrin C. Mandrin s’ouvre.
  • Página 29 Merci d’avoir acheté l’appareil de manucure et pédicure Promed 1020. Cet appareil a été conçu et fabriqué Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre conformément à la directive pour les produits médicaux 93/42/ nouveau Promed 1020.
  • Página 30 Afin de garantir un travail hygiénique, il est recommandé de d’onglerie. nettoyer les embouts après chaque utilisation. • Le Promed 1020 fonctionne grâce à un moteur hautes • Nous recommandons de désinfecter la poignée uniquement performances. Le réglage de vitesse électronique permet de régler en l’essuyant avec un chiffon imbibé...
  • Página 31 ’ ise en service de l aPPareil Avant d’allumer l’appareil, régler la vitesse (bouton rotatif (E)) l’embout de ponçage en tournant le mandrin dans le sens sur zéro. des aiguilles d’une montre. Ne jamais forcer pour retirer ou insérer un embout ! Les embouts avec des tiges de diamètre 2,32 mm à...
  • Página 32 ’ ise en service de l aPPareil E. Réglage de la vitesse : G. Mode Standby : régler la vitesse désirée à l’aide du gros bouton rotatif (E). lorsque l’interrupteur basculant (F) est en position centrale, F. Réglage du sens de rotation : l’appareil est en mode Standby et le moteur est à...
  • Página 33: C Aractéristiques Spéciales

    aractéristiQues sPéciales ASC : Automatic speed control = variateur de vitesse OPC : Overload protection control = protection contre surcharge : (compensation numérique de charge) : l’électronique détecte tout blocage ou arrêt de l’embout et l’électronique détecte la pression exercée sur l’embout lors du commute l’appareil sur un niveau de puissance moindre pour ponçage et adapte la vitesse.
  • Página 34 ’ onseils d entretien A. Dans la mesure du possible, protéger l’intérieur de la poignée D. Éviter tout choc brutal, ceci pouvant endommager les contre les poussières et les résidus de ponçage. roulements à billes de la poignée. Si malgré toutes précautions, B.
  • Página 35: Consignes De Sécurité

    onsiGnes de sécurité À tenir compte avant la mise en service : H. Prendre les mesure requises pour éviter toute chute de la Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec une flamme, poignée ou tout autre endommagement. du gaz ou de l’oxygène, ainsi que tout objet chaud, par ex. I.
  • Página 36 onsiGnes de sécurité DANGER ! endommagé, ni après une chute ou un contact avec de l’eau. • Ne jamais mettre l’appareil en contact direct avec de l’eau • Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes ou tout autre liquide. (enfants inclus), dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou manquant de l’expérience et/ou •...
  • Página 37 onditions de transPort ranGeMent onsiGnes de sécurité utilisation • • Absolument éviter tout contact de l’appareil avec de l’eau. Uniquement transporter dans l’emballage d’origine du Utiliser un chiffon bien essoré pour nettoyer l’appareil. Ne fabricant. pas utiliser de solvants. • Température de transport et de rangement : +5° C – +50° C •...
  • Página 38: Mise Au Rebut

    ervice ise au rebut Vous clients attendent certainement un résultat professionnel Les outils électriques, les accessoires et emballage doivent être de votre part. Ceci n’est réalisable qu’avec un appareil dans recyclés de manière écophile. un état irréprochable. Pour cette raison, faites usage de notre Uniquement pour les pays de l’UE : service et laissez régulièrement inspecter votre appareil par nos Ne pas jeter les outils électriques dans les...
  • Página 39: P Restations De Garantie

    à la fin de ce manuel. ex. ouverture du boîtier), ainsi que d’utilisation de pièces • Sous réserve de modifications techniques et esthétiques, ainsi détachées non homologuées par Promed. Les pièces que modifications de l’équipement. d’usures sont exclues de la garantie. Le moteur de l’appareil...
  • Página 40: Prima Della Messa In Funzione

    riMa della Messa in funzione A. Presa per cavo di rete Prima di sostituire l’elemento levigante mettere la centralina su 0 oppure spegnerla. B. Presa per cavo impugnatura portautensile 1. Girare la rotella verso sinistra. La pinza portautensile si apre. C.
  • Página 41: Descrizione Dell'aPparecchio

    Conservare accuratamente le istruzioni! Si prega di leggere accuratamente le istruzioni per Il nuovo Promed 1020 vi darà grandi soddisfazioni. l’uso, prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta. Quanto riportato qui di seguito ha lo scopo di farvi acquisire...
  • Página 42 (design) delle unghie artificiali. • Per gli usi degli elementi leviganti rivolgersi al proprio • Per il Promed 1020 si utilizza un motore ad alta resa. Con rivenditore specializzato o a Promed. (www.promed.de). la regolazione elettronica della velocità si può intervenire •...
  • Página 43 ’ essa in funzione dell aPPareccHio Prima di accendere l’apparecchio, regolare il numero di giri ruotando il dispositivo di serraggio rapido in senso orario. (manopola (E)) su zero. Non togliere o inserire mai un elemento sforzandolo! Gli elementi leviganti di diametro compreso tra 2,32 mm e La spina è...
  • Página 44: Modalità Standby

    ’ essa in funzione dell aPPareccHio E. Regolazione della velocità: G. Modalità standby: La velocità desiderata si imposta sulla manopola di Se l’interruttore a levetta (F) è in posizione centrale, regolazione (E). l’apparecchio si trova in modalità standby e il motore non F.
  • Página 45 aratteristicHe Qualitative Particolari ASC: Automatic speed control = dispositivo automatico OPC: Overload protection control = protezione da controllo velocità (regolazione digitale della sovraccarico: compensazione del carico): Se l’elemento levigante rimane bloccato o fermo troppo a lungo, Il sistema elettronico registra la pressione sull’elemento durante il sistema elettronico registra questa eventualità...
  • Página 46: C Onsigli Per La Manutenzione

    onsiGli Per la Manutenzione A. Rimuovere, per quanto possibile, polvere e residui dall’anima D. Non sottoporre l’impugnatura a forti urti, perché ciò potrebbe dell’impugnatura. causare il danneggiamento dei cuscinetti a sfera. Nel caso B. Rimuovere la sporcizia dalla parte esterna dell’impugnatura in cui l’impugnatura cada, controllare se l’elemento levigante con un panno inumidito con alcol ed evitare che penetri si è...
  • Página 47: Norme Di Sicurezza

    orMe di sicurezza Prima della messa in funzione tenere presente quanto F. Alimentazione elettrica dell’apparecchio: 115 V~ o 230 V~. segue: G. Prima di effettuare la sostituzione di un elemento levigante, Non mettere mai l’apparecchio a contatto diretto con fuoco, gas spegnere l’apparecchio.
  • Página 48 orMe di sicurezza ATTENZIONE: PERICOLO ! • Non porre mai l’apparecchio a diretto contatto con l’acqua o • Questo apparecchio non è adatto all’uso da parte di persone con altri liquidi. (bambini compresi) con limitate capacità fisiche, sensoriali o psichiche oppure inesperte e/o senza conoscenze, a meno •...
  • Página 49 ondizioni di trasPorto stoccaGGio orMe di sicurezza funzionaMento • • Non mettere mai l’apparecchio a contatto con l’acqua. Per Trasporto esclusivamente nella confezione originale del pulirlo utilizzare un panno umido. Non usare solventi. produttore. • Non sorreggere o tirare l’apparecchio mediante il cavo di •...
  • Página 50 ssistenza MaltiMento I vostri clienti si aspettano di certo da voi un risultato professionale Utensili elettrici, accessori e imballi devono essere raccolti per il e lo si può conseguire solo con un apparecchio in perfetto stato riciclo nel rispetto dell’ambiente. d’uso.
  • Página 51: Condizioni Di Garanzia

    • Salvo cambiamenti tecnici ed estetici, nonché modifiche della corrente inadeguata, rottura), di interventi sull’apparecchio o di dotazione. utilizzo di pezzi di ricambio non approvati da Promed. I pezzi usurati sono esclusi dalla garanzia. I motori dell’apparecchio e i pezzi mobili non sono coperti da garanzia.
  • Página 52: Antes De La Puesta En Funcionamiento

    ntes de la Puesta en funcionaMiento A. Casquillo para cable eléctrico Antes del cambio de fresas debe parar la estación (poner en posición ” 0”) o desconectar B. Casquillo para cable de pieza manual 1. Girar el mango ranurado a la izquierda. La pinza de C.
  • Página 53 Muchas gracias por la compra del aparato Promed 1020 todos los materiales empleados en este sector, como gel y Maniküre und Pediküre (manicura y pedicura). Este acrílico.
  • Página 54 (diseño de uñas). • Para garantizar un trabajo higiénico, es recomendable • Para el Promed 1020 se utiliza un motor de gran potencia. desinfectar las fresas después de su uso. Con la regulación electrónica de la velocidad, puede graduar el •...
  • Página 55: Puesta En Funcionamiento Del Aparato

    uesta en funcionaMiento del aParato Antes de conectar el aparato, debe bajar el número de revoluciones y asegure la fresa girando el dispositivo de sujeción rápido (botón giratorio (E)) a cero, poner en la posición “0”. El enchufe en el sentido de las agujas del reloj. ¡No inserte o extraiga nunca una fresa a la fuerza! Fresas con diámetro de mango está...
  • Página 56: Modo De Parada (Standby)

    uesta en funcionaMiento del aParato E. Ajuste del número de revoluciones: G. Modo de parada (Standby): Ajuste el número de revoluciones deseado en el regulador de Si el interruptor basculante (F) está colocado en la posición velocidad grande (E). intermedia, el aparato se encuentra en el modo de parada F.
  • Página 57: Características Especiales

    aracterísticas esPeciales ACS: Automatic speed control = Control automático de OPC: Overload protection control = Protección velocidad (ajuste digital de compensación de carga): contra la sobrecarga: El sistema electrónico registra durante el lijado la presión Si una fresa es bloqueada o detenida durante demasiado sobre la fresa y compensa la pérdida de velocidad.
  • Página 58: Recomendaciones De Mantenimiento

    ecoMendaciones de ManteniMiento A. Mantenga el interior de la pieza manual, dentro de lo D. No exponga la pieza de mano a fuertes golpes, debido a posible, libre de polvo y de restos de lijado. que de esta manera se pueden dañar los rodamientos. Si B.
  • Página 59: Normas De Seguridad

    orMas de seGuridad Antes de la puesta en funcionamiento debería tener F. Alimentación de tensión eléctrica del aparato: 115 V~ ó 230 V~. en cuenta: G. Desconecte el aparato antes de un cambio de fresa. Mantener el aparato siempre fuera del contacto directo con H.
  • Página 60 orMas de seGuridad ¡PELIGR0! limitadas o con falta de experiencia y/o de conocimiento, a • No ponga el aparato jamás directamente en contacto con no ser que estén supervisadas por una persona responsables agua u otros líquidos. de su seguridad o hayan obtenido de ella instrucciones de cómo se ha de utilizar el aparato.
  • Página 61: Transportar Exclusivamente En El Envase Original Del Fabricante

    ondiciones de transPorte alMacenaMiento orMas de seGuridad funcionaMiento • No sostener nunca el aparato o tirar de éste por el cable • Transportar exclusivamente en el envase original del eléctrico. Extraiga el cable de la toma de corriente tirando fabricante del enchufe y jamás del cable.
  • Página 62 ervicio liMinación de residuos Seguro que sus clientes esperan de Ud. un resultado profesional. Herramientas eléctricas, accesorios y envoltorios deben de ser Esto únicamente se puede conseguir con un aparato en correcto dirigidos a un reciclado ambientalmente sostenible. estado. Aproveche por lo tanto nuestro servicio y deje revisar Solo para países de la UE: su aparato periódicamente por nuestros especialistas.
  • Página 63: P Restaciones De La Garantía

    • ¡El fabricante se reserva el derecho de realizar modificaciones por Promed. Las piezas desgastadas están excluidas de técnicas y ópticas, así como cambios de equipamiento!
  • Página 64 oor inGebruiknaMe A. Bus voor netkabel A.u.b. voor het verwisselen van de slijpopzetstukken station op 0 zetten of uitschakelen. B. Bus voor kabel handstuk 1. De kartel naar links draaien. De spantang gaat open. C. Opname slijpopzetstukken 2. Het slijpopzetstuk kan worden verwisseld. D.
  • Página 65: Beschrijving Van Het Apparaat

    Bedankt voor de aanschaf van het Promed 1020 manicure en pedicure apparaat. Dit apparaat werd overeenkomstig de richtlijn Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Promed 1020.
  • Página 66 115V~). omgeving in aanraking komt. Er bestaat het gevaar, dat de • Het apparaat Promed 1020 leent zich met de daarvoor schacht wordt gestuikt en in onbalans raakt. Een onbalans van bestemde slijpopzetstukken zeer goed voor de manicure en...
  • Página 67: I Ngebruikname Van Het Apparaat

    nGebruiknaMe van Het aPParaat Voordat u het apparaat inschakelt, moet u het toerental Vergrendel en beveilig het slijpopzetstuk door te draaien (draaiknop (E)) op nul zetten. van de snelspanner met de klok mee. Verwijder c.q. plaats nooit een slijpopzetstuk met geweld! Slijpopzetstukken met De stekker is als scheiding bedoeld.
  • Página 68 nGebruiknaMe van Het aPParaat E. Regelen van het toerental: G. Standby-modus: Indien de tuimelschakelaar (F) op de middelste U kunt het gewenste toerental aan de grote draairegelaar (E) positie staat, bevindt het apparaat zich in de standby-modus instellen. en de motor werkt niet, bijv. om het slijpopzetstuk korttijdig F.
  • Página 69 ijzondere kWaliteitskenMerken ASC: Automatic speed control = OPC: Overload protection control = Overbelastings- Automatische inrichting toerental (digitale bescherming: belastingscompensatieregeling): Indien het slijpopzetstuk te lang wordt geblokkeerd c.q. stop De elektronica registreert tijdens het slijpen de druk op het wordt gezet, wordt dit door de elektronica geregistreerd en het slijpopzetstuk en compenseert het toerentalverlies.
  • Página 70 erzorGinG van Het aPParaat A. Houdt de binnenkant van het handstuk, indien mogelijk, vrij D. Stel het handstuk niet aan sterke stoten bloot, omdat van stof en slijpresten. hierdoor de kogellagers kunnen worden beschadigd. B. Verwijder vuil aan de buitenkant van het handstuk met een Indien het handstuk toch is gevallen, moet u controleren, met alcohol bevochtigde doek en vermijdt vocht aan de of het slijpopzetstuk verbogen is.
  • Página 71 eiliGHeidsvoorscHriften Voor ingebruikname a.u.b. nakomen: F. Voedingsspanning van het apparaat: 115 V~ of 230 V~. Het apparaat nooit in direct contact met vuur , gas of zuurstof, G. Schakel het apparaat voor het verwisselen van een alsmede hete voorwerpen zoals bijv. kookplaten brengen. slijpopzetstuk uit.
  • Página 72 eiliGHeidsvoorscHriften GEVAAR! • Breng het apparaat nooit in direct contact met water of • Dit apparaat is er niet voor geschikt om te worden gebruikt door andere vloeistoffen. personen (inclusief kinderen) met lichamelijke, sensorische of geestelijke beperkingen of zonder ervaring en/of kennis, •...
  • Página 73 eiliGHeidsvoorscHriften ransPort oPslaG GebruiksvoorWaarden • Het apparaat nooit met water in verbinding brengen. Voor • Transport alleen in de originele verpakking van de het schoonmaken van het apparaat een vochtige doek fabrikant. gebruiken. Geen oplosmiddelen gebruiken. • Transport- en opslagtemperatuur: +5° C – +50° C •...
  • Página 74 ervice fvalverWijderinG Uw klanten verwachten van u een professioneel resultaat. Dit Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen kan alleen worden bereikt met een apparaat, dat zich in een moeten milieuvriendelijk worden verwijderd. onberispelijke staat bevindt. Maak daarom gebruik van onze Alleen voor EU-landen: service en laat uw apparaat op regelmatige tijdstippen door Gooi elektrische gereedschappen niet bij het onze specialisten controleren.
  • Página 75: Garantiebepalingen

    Promed zijn • Technische en optische veranderingen alsmede veranderingen goedgekeurd. Aan slijtage onderhevige onderdelen zijn van van de uitrusting zijn voorbehouden! de garantie uitgesloten.
  • Página 76 д о введения Прибора в эксПлуатацию A. Гнездо подключения кабеля До смены шлифовальной насадки установите переключатель в положение 0 или выключите прибор. B. Гнездо для подключения кабеля рукояти 1. Поверните колёсико с рифлениями влево. Цанговый зажим C. Зажим для шлифовальной насадки откроется.
  • Página 77 соответствии с директивой для медицинских продуктов 93/42/EEC Желаем много радости при пользовании Вашим новым прибором Promed 1020. В дальнейшем мы хотим ознакомить Вас с прибором. и с внесёнными позднее в эту этой директиву изменениями с целью До первого использования прибора внимательно прочитайте...
  • Página 78 при оформлении искусственных ногтей (с целью создания дизайна). торговых пунктах Вашего региона через местного торгового представителя фирмы Promed или на самой фирме. (www.promed.de). · В приборе Promed 1020 используется высокомощный мотор. При помощи электронной регулировки скорости Вы можете плавно · Для...
  • Página 79 в вод Прибора в эксПлуатацию Перед включением прибора установите число оборотов прибора на шлифовальную насадку спереди в зажим для шлифовальной значение, равное 0 при помощи регулятора (E). насадки на рукояти. Зафиксируйте и заблокируйте шлифовальную насадку вращением быстроразжимного соединения по часовой Штекер...
  • Página 80 в вод Прибора в эксПлуатацию E. Регулировка частоты вращения насадки: G. Резервный режим Standby: Если тумблер (F) находится в Установите желаемую частоту вращения насадки с помощью промежуточном положении, устройство находится в резервном большого поворотного фазового регулятора (E). режиме Standby, и мотор не работает, что необходимо, например, F.
  • Página 81 о собые Признаки качества ASC (Автоматика числа оборотов): Automatic speed control Защита от перегрузки (OPC): Overload protection control = = автоматика числа оборотов (дигитальная компенсация защита от перегрузки: нагрузки): Если шлифовальная насадка слишком долго остаётся без движения При шлифовании электроника регистрирует уровень нажима или...
  • Página 82 у казания По уходу за Прибором A. По возможности сохраняйте внутреннее устройство прибора от D. Не подвергайте рукоять сильным механическим воздействиям попадания в него пыли и шлифовальной пыли. (ударам, сотрясениям), поскольку из-за этого могут возникнуть B. Удаляйте загрязнения на внешней поверхности рукояти ветошью, повреждения...
  • Página 83 П редПисания По технике безоПасности D. Выключайте прибор для изменения направления вращения. До начала эксплуатации прибора соблюдайте следующие правила: E. Перед включением прибора установите число оборотов прибора на значение 0 при помощи регулятора (E). Избегайте всяческих контактов прибора с огнём, газообразными веществами, кислородом, а...
  • Página 84 П редПисания По технике безоПасности ОПАСНОСТЬ! · Не допускайте возникновения прямых контактов прибора с водой · Этот прибор не предназначен для того, чтобы быть использованным или с другими жидкостями. лицами (включая детей) с ограниченными физическими, · Избегайте прикосновения к прибору мокрыми руками. сенсорными...
  • Página 85 у словия трансПортировки складирования П редПисания По технике безоПасности условия эксПлуатации · Следует избегать любых контактов прибора с водой. Использовать · Транспортировку прибора следует осуществлять лишь в упаковке для очистки прибора влажную ветошь. Не использовать при этом изготовителя. никаких растворяющих веществ. ·...
  • Página 86 с у ервисная служба тилизация Ваши клиенты ожидают от Вас профессиональных результатов. Электроинструменты, арматура и упаковка должны быть Их можно добиться только в случае, если прибор находится в утилизированы не загрязняющим окружающую среду способом. безупречном состоянии. Обращайтесь поэтому в наш сервисный центр...
  • Página 87 поломке), при разборке аппарата (например, при вскрытии талон находится в конце инструкции по применению. корпуса прибора), а также при использовании запасных частей, · Возможны изменения в техническом исполнении и изменения не разрешённых к использованию фирмой Promed. Изношенные внешнего вида, а также изменения в комплектации!
  • Página 88: P Rzed Uruchomieniem Urządzenia

    rzed uruchomieniem urządzenia Przed wymianą materiału ściernego należy stację przełączyć w Gniazdo dla kabla zasilającego położenie 0 lub wyłączyć. B. Gniazdo dla kabla uchwytu Element radełkowy obrócić w lewo. Otwiera się tuleja zaciskowa. C. Uchwyt materiału ściernego Można wymienić materiał ścierny. Włącznik / Wyłącznik Następnie element radełkowy obrócić...
  • Página 89: Pis Urządzenia

    93/42/EEC, a także późniejszymi modyfikacjami tej Życzymy Państwu wiele radości z korzystania z wyspecjalizowanego Promed 1020. W dalszym ciągu dyrektywy, w celu zapewnienia odpowiedniej jakości i bezpieczeństwa urządzenia, jakim jest nowy działania. Urządzenie używane może być zarówno przez wykształcony opracowania chcielibyśmy Państwa zapoznać...
  • Página 90 115 ~. się z otoczeniem. Zachodzi bowiem niebezpieczeństwo odkształcenia • Urządzenie Promed 1020 nadaje się wspaniale wraz z przewidzianymi trzonka i utraty jego wyważenia. Brak wyważenia materiału ściernego do tego celu materiałami ściernymi do manicure i lekkiego pedicure, w prowadzi do uszkodzenia uchwytu! szczególności jednak do stosowania w ramach technicznej pielęgnacji...
  • Página 91: U Ruchomienie Urządzenia

    ruchomienie urządzenia Przed włączeniem urządzenia liczbę obrotów (pokrętło (E)) wskazówek na zegarze. Z przodu uchwytu włożyć materiał ścierny do wyregulować należy na wartość zero. uchwytu materiału ściernego. Zablokować i zabezpieczyć materiał ścierny poprzez obrót mechanizmu szybkomocującego w kierunku Wtyczka sieciowa zaprojektowana została w formie odłącznika. zgodnym z ruchem wskazówek na zegarze.
  • Página 92 ruchomienie urządzenia E. Regulacja liczby obrotów: Tryb gotowości pracy (Standby): W przypadku, gdy przełącznik Z pomocą regulatora liczby obrotów nastawić wybraną liczbę przechylny znajduje się w położeniu środkowym, urządzenie obrotów. znajduje się w trybie gotowości do pracy (Standby); silnik w tym F.
  • Página 93 zczególne cechy charaKterystyczne dotyczące jaKości urządzenia ASC: Automatic speed control = Automatyczna regulacja prędkości OPC: Overload protection control = zabezpieczenie przed przeciążeniem: obrotowej (cyfrowa regulacja wyrównywania obciążenia): W przypadku, gdy materiał ścierny jest zbyt długo blokowany lub Zespół elektroniczny rejestruje w trakcie czynności szlifowania ciśnienie, zatrzymał...
  • Página 94 sKazówKi do Pielęgnacji urządzenia A. Wnętrze uchwytu należy maksymalnie zabezpieczać przed D. Uchwyt urządzenia nie może podlegać mocnym uderzeniom, wtargnięciem pyłu i pozostałości szlifowania. ponieważ w ten sposób doprowadzić można do uszkodzenia Zanieczyszczenia na zewnątrz uchwytu usuwać należy ściereczką łożysk kulkowych. W przypadku, gdyby uchwyt jednak spadł zmoczoną...
  • Página 95: Przepisy Bezpieczeństwa

    rzePisy bezPieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia zwrócić uwagę na następujące Napięcie zasilania urządzenia wynosić powinno: 115 V~ lub 230 V~. czynniki: Przed zmianą materiału ściernego urządzenie należy wyłączyć. Urządzenie nie powinno stykać się bezpośrednio z ogniem, gazem lub Korzystać należy z wszelkich środków chroniących uchwyt przed tlenem, a także z gorącymi przedmiotami takimi jak np.
  • Página 96 rzePisy bezPieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! • Przedmiotowe urządzenie nie zostało zaprojektowane do obsługi • Strzec należy urządzenia przed bezpośrednim kontaktem/zetknięciem przez osoby (włącznie z dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami z wodą i innymi płynami. fizycznymi, sensorycznymi lub psychicznymi, a także do obsługi przez •...
  • Página 97 rzePisy bezPieczeństwa arunKi transPortu sKładowania i eKsPloatacji • Urządzenia nie należy narażać na oddziaływanie wody. Do • Urządzenie powinno być transportowane wyłącznie w oryginalnym czyszczenia urządzenia używać należy wyłącznie wilgotnej ściereczki. opakowaniu producenta. Nie używać środków rozpuszczalnych. • Temperatura transportu i składowania: +5° C – +50° C •...
  • Página 98 erwis suwanie zbędnych urządzeń Państwa klienci oczekują profesjonalnego wyniku pracy. Wynik Zużyte urządzenia elektryczne, oprzyrządowanie i opakowania należy taki osiągnąć można wyłącznie z pomocą urządzenia technicznie przekazywać do ośrodków powtórnego przetwarzania surowców sprawnego. W tym celu należy korzystać z naszego serwisu przekazując zgodnie z zasadami ochrony środowiska naturalnego.
  • Página 99 • Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych i optycznych, a urządzenia (na przykład otworzenie obudowy), a także w przypadku także do wprowadzania zmiany wyposażenia przedmiotowego używania nieoryginalnych części zamiennych niezatwierdzonych urządzenia! przez firmę Promed. Gwarancją nie obejmuje się części...
  • Página 100: F Öre Idrifttagningen

    öre idrifttaGninGen A. Uttag för nätkabel Innan slipkroppen byts ut, sätt stationen på 0 eller koppla från den. B. Uttag för handdelens kabel 1. Vrid vridkontakten åt vänster. Spännlåset öppnar sig. C. Fäste för slipkropp 2. Nu kan slipkroppen bytas ut. D.
  • Página 101: B Eskrivning Av Apparaten

    Tack för att du köpte manikyr- och pedikyrapparaten Promed 1020. Denna apparat koncipierades och tillverkades Vi önskar dig mycket glädje med din nya Promed 1020. I det i överensstämmelse med direktivet för medicintekniska produkter som följer önskar vi göra dig förtrogen med apparaten. Innan 93/42/EEC och senare ändringar av detta direktiv, för att kunna...
  • Página 102 När slipkroppen är i obalans, • Tillsammans med de därför avsedda slipkropparna lämpar uppstår det skador på handdelen! sig apparaten Promed 1020 utmärkt för manikyr och enkel • Slipkroppsinsatserna kan erhållas hos den lokala fackhandeln eller hos Promed. (www.promed.de).
  • Página 103 drifttaGninG av aPParaten Innan du kopplar in apparaten, måste du ställa in varvtalet snabbspännaren medurs. Ta aldrig ur, resp. sätt aldrig i en (vridknapp (E)) på Noll. slipkropp med våld! Slipkroppar med en skaftdiameter på 2,32 mm till 2,35 mm passar exakt in i slipkroppsfästet, utan Nätstickkontakten är tänkt att användas som brytanordning.
  • Página 104 drifttaGninG av aPParaten E. Reglage av varvtalet: G. Standby-modus: Det önskade varvtalet kan du ställa in med det stora När vippkontakten (F) står på mittläget, befinner sig vridreglaget (E). apparaten i standby-moduset och motorn arbetar inte, t.ex. F. Reglage av rotationsriktningen: för att tillfälligt stoppa slipkroppen, utan att ändra det förvalda För att skona motorn och kullagren ska du ställa in varvtalet varvtalet.
  • Página 105 Peciella kvalitetskarakteristika ASC: Automatic speed control = Varvtalsautomatik OPC: Overload protection control = Skydd mot överbelastning: (digitalt lastkompensationsreglage): När slipkroppen blockeras eller stannas upp för länge, registrerar Under slipandet registrerar elektroniken trycket på slipkroppen elektroniken detta och kopplar apparaten till en lägre, ofarligare och kompenserar varvtalsförlusten.
  • Página 106 änvisninGar anGående vården A. Håll handdelens innanmäte så fritt från damm och sliprester D. Utsätt inte handdelen för kraftiga slag, eftersom detta kan som möjligt. skada kullagren. Om handdelen ändå skulle råka falla ner, B. Ta bort smuts utanpå handdelen med en trasa, som har kontrollera om slipkroppen har böjts.
  • Página 107 äkerHetsföreskrifter Innan apparaten tas i bruk, observera: G. Stäng av apparaten, innan slipkroppen byts ut. Aldrig låta apparaten komma i direkt kontakt med eld, gas eller H. Ta alla möjliga åtgärder, för att undvika att handdelen faller syre, liksom inte heller med heta föremål, som t.ex. kokplattor. ner eller skadas på...
  • Página 108 äkerHetsföreskrifter FARA! • Låt aldrig apparaten komma i direkt kontakt med vatten eller • Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer andra vätskor. (inklusive barn) med inskränkta fysiska, sensoriska eller mentala färdigheter eller som inte har tillräcklig erfarenhet •...
  • Página 109 äkerHetsföreskrifter rav anGående transPort laGrinG drift • Låt aldrig apparaten komma i kontakt med vatten. För • Transport endast i tillverkarens originalförpackning. rengöringen av apparaten, använd en fuktig trasa. Använd • Transport- och lagringstemperatur: inga lösningsmedel. +5° C – +50° C •...
  • Página 110 ervice vfallsHanterinG Dina kunder förväntar sig säkert ett professionellt resultat från Elverktyg, tillbehör och förpackningar ska tillföras en miljövänlig dig. Detta kan endast uppnås med en apparat som befinner återvinning. sig i ett oklanderligt skick. Utnyttja därför vår service och låt Endast för EG-länder: våra specialister kontrollera din apparat regelbundet.
  • Página 111 (t.ex. när apparatens hölje • Under förbehåll för tekniska och optiska ändringar, samt öppnas) samt när reservdelar som inte har godkänts av ändringar av utrustningen! Promed används. Slitagedelar är uteslutna från garantin. Apparatmotorer och rörliga delar täcks inte av garantin.
  • Página 112 nnen käyttöönottoa A. Verkkojohdon pistoke Aseta ennen hiomapään vaihtoa asemaan 0 tai sammuta. 1. Käännä pyällysvälinettä vasemmalle. Kiristyspihdit avautuvat. B. Käsiosan johdon pistoke 2. Hiomapää voidaan vaihtaa. C. Hiomapääteline 3. Käännä pyällysvälinettä lopuksi oikealle. Kiristyspihdit sulkeutuvat ja korjaavat hiomapään. Kytke laite käyttöä D.
  • Página 113 Säilytä ohje huolellisesti! Lue käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin käytät laitetta Toivomme, että sinulla on paljon iloa uudesta Promed 1020:sta. ensimmäisen kerran. Seuraavassa esittelemme sinulle laitteen. käyttöohje Kiitos, että ostit Promed 1020 käsien- ja jalkojenhoitolaitteen.
  • Página 114 115 V~. On olemassa vaara, että varsi puristuu kokoon ja se joutuu • Promed 1020 - laite soveltuu erinomaisesti sitä varten epätasapainoon. Hiomapään epätasapaino johtaa käsiosan varattuihin, käsien hoitoon ja kevyeen jalkojen hoitoon vaurioitumiseen! tarkoitettuihin hiomapäihin, erityisesti kuitenkin käytettäväksi...
  • Página 115: L Aitteen Käyttöönotto

    aitteen käyttöönotto Ennen kuin käynnistät laitteen, kierrosluku (kiertonappi (E)) on poista tai suuntaa hiomapäätä väkivalloin! Hiomapäät, asetettava nollaan. joiden varren läpimitta on 2,32-2,35 mm, sopivat juuri hiomapäätelineeseen ilman, että niihin tarvitsee käyttää ylimääräistä voimaa. Sammuta laite hiomapään poistamista Verkkopistoke tarkoitettu erotinlaitteeksi.
  • Página 116 aitteen käyttöönotto E. Kierrosluvun säätö: G. Valmiustila-asento: Säädät toivotun kierrosluvun suuresta kierrossäätimestä (E). Jos vipukatkaisin (F) on keskiasennossa, laite on valmiustila- F. Käyntisuunnan säätö: asennossa ja moottori ei ole toiminnassa, esim. jotta Jotta antaisit moottorin ja kuulalaakerin levätä, sinun pitäisi hiomapää...
  • Página 117 rityiset laatuun liittyvät tunnusMerkit ASC: Automatic speed control Kierrosluku- OPC: Overload protection control = Ylikuormitussuoja: automatiikka (digitaalinen kuorman tasoitussäätö): Jos hiomapää on estynyt tai pysähtynyt, elektroniikka rekisteröi Elektroniikka kirjautuu hiomapään paineen hioutuessa ulos ja sen ja kytkee laitteen alhaiselle, vaarattomammalle tehotasolle. Et tasoittaa kierrosluvun hävikkiä.
  • Página 118 oito oHjeita A. Pidä käsiosan sisäosa, siten kuin se on mahdollista, vapaana D. Älä anna käsiosan saada voimakkaita tönäisyjä, sillä pölystä ja hiontajäämistä. kuulalaakeri voi siten vaurioitua. Jos käsiosa on pudonnut B. Poista lika ulkoa käsiosasta alkoholilla kostutetulla liinalla ja sinulta, tarkasta, onko hiomapää...
  • Página 119 urvallisuusMääräykset Huomioi ennen käyttöönottoa: F. Laitteen jännitteensyöttö: 115 V~ tai 230 V~. Älä päästä laitetta koskaan suoraan kosketukseen tulen, kaasun G. Sammuta laite ennen hiomapään vaihtamista. tai hapon kanssa äläkä kuumien esineiden, kuten esim. lieden H. Huolehdi kaikista varotoimenpiteistä, jottei käsiosa putoaisi tai vaurioituisi muuten.
  • Página 120 urvallisuusMääräykset VAARA! • Älä koskaan anna laitteesi joutua suoraan kosketukseen lukien lapset) käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aistillisia tai veden tai muiden nesteiden kanssa. henkisiä rajoituksia tai riittämätön kokemus ja/tai riittämätön tietämys lukuun ottamatta sitä, jos turvallisuudesta vastaava • Älä koske laitetta märillä käsillä. •...
  • Página 121 urvallisuusMääräykset uljetus varastointi käyttöeHdot • Älä kanna tai vedä laitetta koskaan verkkojohdon viereen. • Kuljetus vain valmistajan alkuperäispakkauksessa. Vedä johto pistokkeeseen äläkä koskaan johdosta pois • Kuljetus- ja varastointilämpötila: +5° C–+50° C pistorasiasta. • Käyttölämpötila: +10° C–+40° C • Älä vedä verkkojohtoa terävien reunojen yli tai kiinnitä niitä, •...
  • Página 122 uolto ävittäMinen Asiakkaasi odottavat sinulta varmasti ammattimaista tulosta. Sähkölaitteet, varusteet pakkaukset vietävä Se saavutetaan vain, kun laite on moitteettomassa kunnossa. ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Hyödynnä siksi huoltopalveluamme, anna meidän Vain EU-maissa: ammattilaistemme tarkastaa laitteesi säännöllisin väliajoin. Lähetä Älä heitä sähkölaitettasi talousjätteeseen! laitteesi viimeistään 12 kuukauden kuluttua asiakaspalveluumme. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan Annamme mielellämme kustannusarvion, joka laskutetaan direktiivin 2002/96/ETY ja sen kansallisen...
  • Página 123 (esim. liitetään sopimattomiin virtalähteisiin, rikkoutuessa), kun laitteen sisään tunkeudutaan (esim. laitteen kotelo avaamalla) sekä käytettäessä varaosia, joille Promed ei ole antanut lupaa. Kuluneet osat jäävät takuun ulkopuolelle. Laitteen moottorit ja liikkuvat osat eivät kuulu takuuseen. • Takuuaika alkaa ostopäivästä. Takuuetuuden saamisella...
  • Página 124 rläuterunG der yMbole xPlanation for tHe syMbols Symbol for protection class II appliances Symbol für Geräte der Schutzklasse II The symbol corresponds to symbol 10, table D1, annex D of Das Symbol entspricht dem Symbol 10, Tabelle D1, Anhang D the EN 60601-1:1990 Standard.
  • Página 125 xPlication des syMboles PieGazione dei siMboli xPlicación de los síMbolos Símbolo para aparatos de la clase de protección II Simbolo per apparecchi della classe di protezione II Symbole pour les appareils de la classe de protection II Il simbolo corrisponde al simbolo 10, tabella D1, appendice D El símbolo se corresponde con el símbolo 10, tabla D1, Ce symbole correspond au symbole 10, table D1, annexe D anexo D de la norma EN 60601-1:1990.
  • Página 126: О Бъяснение Символов

    | о erklarinG van de syMbolen бъяснение символов Symbool voor apparaten met beschermingsniveau II Символ для приборов с классом защиты II Dit symbool komt overeen met het symbool 10, tabel D1, appen- Символ соответствует символу 10, таблица D1, дополнение D dix D van de richtlijn EN 60601-1:1990.
  • Página 127: W Yjaśnienie Symboli

    örklarinG av syMbolerna erkkien selitykset yjaśnienie symboli Merkki suojausluokan II laitteille Symbol för apparater av kapslingsklass II Symbol urządzeń II klasy ochronnej Symbolen överensstämmer med symbol 10, tabell D1, Merkki vastaa merkkiä taulukko liite Symbol ten odpowiada symbolowi 10, tabela D1, załącznik D määräyksen EN 60601-1:1990.
  • Página 128 ce-r | ce-d icHtlinien irectives US | CE-Diretives D | CE-RICHTLINIEN Das Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 87/308/EWG. Es The appliance is equipped with radio interference suppression in accordance with the EC Directive 87/308/EEC. It is designed ist für einen Netzspannungsbetrieb von 230/115 V~, 50/60 Hz for operation with a line voltage of 230/115 V~, 50/60 Hz.
  • Página 129 irectives irettive irectrices ES | Directivas CE - IT | DIRETTIVE CE FR | DIRECTIVES CE L’apparecchio è schermato conformemente alla direttiva El aparato está protegido contra radiaciones según la Directriz de la Cet appareil est antiparasité conformément à la directive Comunidad Europea 87/308/EEC.
  • Página 130 ce-r Соответствие директивам EC icHtlijnen NL | CE-richtlijnen RU | ДИРЕКТИВЫ ЕС Прибор Het apparaat is ontstoord volgens de EU-richtlijn Прибор защищён от радиопомех согласно директивам 87/308/EEC. Het is bestemd voor gebruik bij een netspanning ЕС 87/308/EEC. Он предназначен для работы от сети van 230/115V~/50 - 60Hz.
  • Página 131 Dyrektywy CE irettive irectrices FI | CE-DIREKTIIVIT SE | CE-DIREKTIV PL | DYREKTYWY-CE - Urządzenie Przedmiotowe urządzenie Apparaten är radioavstörd enligt EG-riktlinjen 87/308/EEC. Laite on radiohäirintäestetty direktiivin 87/308/ETY mukaan. zabezpieczone jest przed zakłóceniami radiowymi zgodnie z dyrektywą Se on suunniteltu verkkojännitekäyttöön 230/115 V~, Den är koncipierad för att drivas med en nätspänning Wspólnoty Europejskiej 87/308/EEC.
  • Página 132: Dati Tecnici

    ecHniscHe aten ecHnical Pecifications aractéristiQues ati tecnici atos técnicos Type d’appareil : Gerätetyp: Appliance type: Tipo di apparecchio: Tipo de aparato: Pflegegerät zur Maniküre und Appareil de soins de manucure et Manicure and pedicure unit apparecchio per manicure e pedicure Aparato para los cuidados de pédicure Pediküre...
  • Página 133 Технические данные| Dane techniczne ecHniscHe GeGevens ekniska sPecifikationer ekniset tiedot Type apparaat: Typ urządzenia: Тип прибора: Apparattyp: Laitetyyppi: Verzorgingsapparaat voor de Urządzenie pielęgnacyjne do zabiegów Vårdapparat för manikyr och Käsien- ja jalkojenhoitolaite Прибор для ухода за ногтями рук и manicure en pedicure manicure i pedicure pedikyr Kierrosluku:...
  • Página 134 otizen otes...
  • Página 135 otizen otes...
  • Página 136 otizen otes...
  • Página 137 Data kupna · Köpdatum · Ostopäivä · Apparatens benämning · Laitteen nimi Oznaczenie urzИdzenia 1020 Stempel/Unterschrift des Händlers · Dealers stamp/signature · Cachet/Signature du commerçant · Timbro/Firma del venditore · Sello/Firma del establecimiento · Stempel/handtekening van de dealer · ·...
  • Página 138 Promed GmbH Lindenweg 11 D-82490 Farchant Tel: +49 (0)8821/9621-0 Fax: +49 (0)8821/9621-21 info @ promed.de 130 C www.promed.de...

Tabla de contenido