Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IAM STERILIZERS SERIES
With MONITOR BIO-UV MIII
(Picture IAM 3273/120 Automatic Cleaning)
ASSEMBLY AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
Notice V3 IAM Anglais.doc
Copyright BIO-UV
Page 1
Registered Brand, Models and patents – exclusive products

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BIO UV IAM Serie

  • Página 1 IAM STERILIZERS SERIES With MONITOR BIO-UV MIII (Picture IAM 3273/120 Automatic Cleaning) ASSEMBLY AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS Notice V3 IAM Anglais.doc Copyright BIO-UV Page 1 Registered Brand, Models and patents – exclusive products...
  • Página 2: Certificat De Conformite

    UVPS Filiale de BIO-UV CERTIFICAT DE CONFORMITE CERTIFICATE OF CONFORMITY BIO-UV, and this subsidiary, Hereby declares that the following product: IAM STERILIZERS SERIES complies to the following standards: NF EN 60598-1 + A11 (2001) CEM : EN55015 (Ed.00)+ A1(Ed.01) Number and year of EC stamp: CG-03-006 du 29/01/2003 LS-03-51003/NL du 20/02/03 Benoît GILLMANN CEO of the BIO-UV-SA...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Thank you for choosing a sterilizer from the IAM series. Our equipment has been designed to provide long term, reliable service. The sterilizer in the IAM series has been designed to enable fast, easy installation. Its design also enables easy maintenance. Please read these instructions carefully in order to ensure optimal operating conditions for your bactericide unit.
  • Página 4: Technical Characteristics

    A. TECHNICAL CHARACTERISTICS RANGE IAM 120 W Standard REACTORS IAM 1090 IAM 1150 IAM 2205 IAM 3273 316 L Stainless steel Material 88.9 x 824 mm 154 x 824 mm 204 x 824 mm 273 x 824 mm Body diameter and length 980 mm 947 mm 985 mm...
  • Página 5 RANGE IAM 300 W Standard REACTORS IAM 1150 IAM 2273 IAM 3273 IAM 4273 IAM5273 316 L Stainless steel Material Body diameter and 273x993 mm 273x993 mm 273x993 mm 273x993 mm 154x1005 mm length 1120 mm 1165 mm 1165 mm 1165 mm 1165 mm Overall length...
  • Página 6: Warnings And Safety

    B. WARNINGS AND SAFETY The IAM sterilizers series are delivered ready to install. Nothing needs to be done inside the appliance - INSTALLATION BEFORE ACCESSING CONNECTION TERMINALS, ENSURE THAT ALL SUPPLY CIRCUITS ARE DISCONNECTED CHECK THAT CABLE COMPLIES WITH LEGISLATION AND THE REQUIRED POWER LEVEL (See A.
  • Página 7 NEVER LOOK AT AN ULTRAVIOLET LAMP WHEN IT IS ON WITHOUT PROTECTIVE GLASSES, THIS MAY CAUSE SEVERE INJURIES OR BURNS AND MAY EVEN LEAD TO LOSS OF EYESIGHT NEVER UNSCREW THE WATERPROOFING JOINT NUT WHILE THE BACTERICIDE IS RUNNING, THE QUARTZ TUBE MAY BE SHOT OUT OF THE REACTOR AND COULD CAUSE INJURY DO NOT TOUCH THE ULTRAVIOLET LAMP WITH...
  • Página 8: Starting Up

    C. STARTING UP Close the valve downstream of the UV-C sterilizer Open the air purge on top of the reactor Open the valve upstream of the steriliser slowly, to fill it: the air contained in the unit is forced out through the air purge As soon as water appears through the air purge, close it and close the upstream valve Check the water tightness of the unit...
  • Página 9: Changing Lamps

    E. CHANGING LAMPS CAUTION: the guarantee does not cover lamp and quartz tube breakage during removal and assembly operations CAUTION : The reactor must be SWITCH OFF Remove the aluminium cover on the reactor Take hold of the 4 pin connectors and draw the lamp gently upwards As soon as the lamps have risen by a few centimetres, remove the connectors, take hold of...
  • Página 10: Removing Quartz Tubes

    F. REMOVING QUARTZ TUBES CAUTION: the guarantee does not cover lamp and quartz tube breakage during removal and assembly operations CAUTION: SWITCH OFF the reactor, CUT the POWER source and EMPTY IT Remove the lamp (See E. Changing lamps) Unscrew the stainless steel nut by hand Remove the white washer Insert your thumb or finger inside the tube and gently slide it out until the O-Ring is freed...
  • Página 11: Replacing Quartz Tubes

    G. REPLACING QUARTZ TUBES CAUTION: the guarantee does not cover lamp and quartz tube breakage during removal and assembly operations Fit the new O-ring in its housing Take the new quartz sheath Insert the new quartz sheath in the reactor, taking care to keep it straight Slot the base of the tube into position.
  • Página 13 General information: This operating manual describes all possible options, some of them aren't available on your device according to your reactor type. ● Definition of the 3 letters on the first display: "M" means that the reactor is switched on and operating. "D"...
  • Página 14 Content of menus and sub-menus: Use the + or – keys to change from one menu to another. Press on key A for 5 seconds to enter a menu. When the word "OFF" is displayed, this means that the display option is not available on your device. Display of UVC intensity measured by the sensor.
  • Página 15: Problems / Solutions

    I. PROBLEMS / SOLUTIONS Actions in the event of a fault Fault indicated Possible causes Possible solutions Check the number of lamp operating hours The quartz tube and / Clean the quartz tube < “Pre-alarm” the lamp or the UV-C sensor is service life Clean the UV-C sensor clogged...
  • Página 16 WARRANTIES Units in the BIO-UV range are guaranteed subject to the following conditions: - 5 years for the stainless steel reactor (materials and welding) except in the event of use in a highly corrosive environment (brackish or very salty, e.g.: seawater) - 2 years for all other components, excepting the UV lamp (consumable) Electrical components are not guaranteed against overvoltage and lightening...
  • Página 17 ANNEX 1 Clearance dimensions Blown up view Designation Notice V3 IAM Anglais.doc Copyright BIO-UV Page 17 Registered Brand, Models and patents – exclusive products...
  • Página 18: Electrical Diagrams

    ANNEX 2 Electrical diagrams Notice V3 IAM Anglais.doc Copyright BIO-UV Page 18 Registered Brand, Models and patents – exclusive products...
  • Página 19: Nettoyage Automatique

    REACTEURS DE LA GAMME IAM NETTOYAGE AUTOMATIQUE NOTICE DE MONTAGE ET D’ENTRETIEN Notice V5 IAM NA Francais.doc Copyright BIO-UV Page 1 Marque, Modèles et Brevets déposés - Produits exclusifs...
  • Página 20: Certificat De Conformite

    UVPS Filiale de BIO-UV CERTIFICAT DE CONFORMITE CERTIFICATE OF CONFORMITY Nous société BIO-UV, et ses Filiales, Déclarons que les produits : de la gamme IAM sont conformes aux normes suivantes : NF EN 60598-1 + A11 (2001)² CEM : EN55015 (Ed.00)+ A1(Ed.01) Numéro et Année d’apposition du Marquage CE : CG-03-006 du 29/01/2003 LS-03-51003/NL du 20/02/03...
  • Página 21 Nous vous remercions d’avoir choisi un réacteur BIO-UV. Notre matériel a été conçu pour vous offrir un fonctionnement fiable et sécurisé pendant de longues années. Les réacteurs BIO-UV ont été conçus pour être rapidement et facilement installés. Leur conception permet également une maintenance aisée. Lisez attentivement cette notice afin de bénéficier du fonctionnement optimum de votre réacteur.
  • Página 22: Caracteristiques Techniques

    A. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES GAMME IAM 120 W IAM 1090 IAM 1150 IAM 2205 IAM 3273 REACTEUR Matière Inox 316l Finition Microbillé Pression de service max 10 bars et longueur du corps (mm) 89x824 154x824 204x824 273x824 Ø Longueur hors tout (mm) Volume (litres) Type de raccordement Bride...
  • Página 23 GAMME IAM 300 W IAM 1150 IAM 2273 IAM 3273 IAM 4273 IAM 5273 REACTEUR Matière Inox 316l Finition Microbillé Pression de service max 10 bars et longueur du corps (mm) 154x1005 273x993 Ø Longueur hors tout (mm) 1120 1165 Volume (litres) Type de raccordement Bride...
  • Página 24: Avertissements Et Securite

    B. AVERTISSEMENTS ET SECURITE Les réacteurs UV-C de la gamme IAM sont livrés prêts à raccorder, aucune opération n’est nécessaire à l’intérieur de l’appareil. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE CE MANUEL AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LE REACTEUR. INSTALLATION RECOMMANDATIONS Le réacteur doit être installé dans un local technique, à l’abri de la luminosité et des précipitations.
  • Página 25: Utilisation Et Maintenance

    UTILISATION et MAINTENANCE ● Eteindre l’appareil 30 minutes avant toute intervention de façon à le laisser refroidir. ● Ne jamais regarder la lampe Ultra-violet allumée sans lunette de protection. Cela peut provoquer de sévères blessures ou brûlures, voire causer la perte de la vue. ●...
  • Página 26: Mise En Route

    C. MISE EN ROUTE Vérifier la conformité du branchement électrique. Vérifier que la partie supérieure de l’appareil est bien positionnée. Fermer la vanne en aval du stérilisateur. Ouvrir la purge d’air située en haut du réacteur. Ouvrir très doucement la vanne amont pour remplir le réacteur : l’air contenu dans le réacteur est chassé...
  • Página 27: Procedure Changement Lampes Et Gaines Quartz

    E. PROCEDURE CHANGEMENT LAMPES ET GAINES QUARTZ Le réacteur doit être impérativement HORS TENSION, ISOLÉ ET VIDANGÉ. Démonter et retirer le capot du réacteur. Décabler le moteur. Défaire chaque connecteur de lampe et la prise de terre si nécessaire. Enlever le moteur en dévissant son support Assurez-vous que la lampe soit suffisamment refroidie avant de la manipuler.
  • Página 28 Nettoyer la gaine quartz avec de l’acide ou du vinaigre blanc ou la changer si nécessaire. Changer les joints d’étanchéité. : (Mettre un nouveau joint à chaque changement de lampe) Graisser le joint à la graisse alimentaire et le placer dans son logement. Introduire la gaine quartz propre dans l’appareil en restant bien dans l’axe jusqu’à...
  • Página 29: Changement Des Joints Racleurs

    F. CHANGEMENT DES JOINTS RACLEURS Le joint racleur comporte deux faces, faciles à identifier : l’une comporte une surface plane blanche, l’autre comporte une armature métallique. Effectuer toutes les opérations de démontage des lampes et des gaines quartz. Démonter l’accouplement à dentures. Dévisser l’écrou de l’axe du nettoyage.
  • Página 31 Généralités : La présente notice traite toutes les options possibles, certaines ne seront donc pas disponible en fonction de votre type d’appareil. ● Définition des 3 premières lettres de l’affichage : « M » signifie que le réacteur est sous tension et en marche. «...
  • Página 32 Composition des menus et sous-menus: Le passage entre chaque menu se fait par les touches + ou - . L’entrée dans un menu se fait par pression sur la touche A pendant 5 secondes. Lorsque le mot « INACTIF » est affiché, cela signifie que l’option se référant à l’affichage n’est pas présente sur votre appareil.
  • Página 33: Contact Des Alarmes (Option)

    H. CONTACT DES ALARMES (option) Les défauts de pré-alarme et de main-alarme sont signalés par des contacts secs sur le moniteur qui sont reportés sur des borniers (se reporter au schéma électrique pour les identifier). Les contacts sont normalement fermés. Ils s’ouvrent lorsque les alarmes respectives sont actives. I.
  • Página 34: Conditions De Garanties

    CONDITIONS DE GARANTIES La garantie des appareils de la gamme BIO-UV s’exerce dans les conditions suivantes : 5 ans pour le réacteur Inox (matériaux et soudure) sauf dans le cas d’utilisation dans un milieu très corrosif (milieu saumâtre ou très salin, ex : eau de mer) - 2 ans pour l’ensemble des autres composants à...
  • Página 35: Vue Éclatée

    ANNEXE 1 Encombrement Vue éclatée Nomenclature Notice V5 IAM NA Francais.doc Copyright BIO-UV Page 17 Marque, Modèles et Brevets déposés - Produits exclusifs...
  • Página 36: Schémas Électriques

    ANNEXE 2 Schémas électriques Notice V5 IAM NA Francais.doc Copyright BIO-UV Page 18 Marque, Modèles et Brevets déposés - Produits exclusifs...
  • Página 37: Esterilizador De La Gama Iam

    ESTERILIZADOR de la gama IAM Con monitor BIO-UV MIII MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO V2 Gamme IAM Espagnol.doc Copyright BIO-UV Page 1 Marca, modelos y patente registrados- Productos exclusivos...
  • Página 38: Certificado De Conformidad

    UVPS Filiale de BIO-UV CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CERTIFICATE OF CONFORMITY Nosotros, la sociedad BIO-UV, y es Filial, Declaramos que los productos: de la gama IAM cumplen las normas siguientes: NF EN 60598-1 + A11 (2001) CEM : EN55015 (Ed.00)+ A1(Ed.01) Número y Año de estampillado del Marcaje CE: CG-03-006 du 29/01/2003 LS-03-51003/NL du 20/02/03...
  • Página 39 Gracias por haber elegido un esterilizador de la gama IAM. Nuestro material ha sido diseñado para ofrecerle un funcionamiento fiable y seguro a lo largo de muchos años. Los esterilizador de la gama IAM han sido diseñados para instalarse rápida y cómodamente. Asimismo, su diseño permite un sencillo mantenimiento.
  • Página 40: Características Técnicas

    A. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GAMA IAM 120 W REACTOR IAM 1090 IAM 1150 IAM 2205 IAM 3273 Inox 316L Material Diámetro y longitud del 88.9 x 824 mm 154 x 824 mm 204 x 824 mm 273 x 824 mm cuerpo 980 mm 947 mm 985 mm...
  • Página 41 GAMA IAM 300 W REACTOR 1150 2273 3273 4273 5273 6355 Inox 316L Material 356x993 Diámetro y longitud del 154x1005 273x993 mm 273x993 mm cuerpo 1120 mm 1165 mm 1165 mm 1185 mm Longitud total 18 litros 56 litros 56 litros 100 litros Volumen Bridas...
  • Página 42: Advertencias Y Seguridad

    B. ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD Los reactores BIO-UV están listos para montar, ninguna operación es necesaria dentro del reactor. LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES EN ESTE MANUAL ANTES DE PONER EN MARCHA EL APARATO BIO-UV INSTALACIÓN RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACIÓN El reactor tiene que ser instalado en un local técnico, protegido de la luminosidad y de las precipitaciones.
  • Página 43: Utilización

    UTILIZACIÓN ● Dejar las lámparas de ultravioletas enfriarse antes de cualquier manipulación, como mínimo 30 minutos. ● No mirar nunca las lámparas de ultravioletas encendidas sin gaphas de protección. Eso podría provocarle heridas graves o quemaduras, incluso podría perder la vista. ●...
  • Página 44: Puesta En Marcha

    C. PUESTA EN MARCHA Cerrar la válvula situada antes del esterilizador Abrir la purga de aire situada por encima del reactor si la instalación es vertical Abrir suavemente la válvula posterior para llenar el esterilizador. El aire contenido en el reactor se eliminará mediante la purga de aire Cuando empiece a salir agua por la purga de aire, cerrarla y abrir la válvula anterior Comprobar la estanqueidad del montaje...
  • Página 45: Procedimiento Cambio Lámpara Y Vaina De Cuarzo

    E. PROCEDIMIENTO CAMBIO LÁMPARA Y VAINA DE CUARZO El reactor tiene que estar obligatoriamente SIN TENSIÓN, AISLARLO Y VACIARLO Desmontar la cobertera del reactor. Quitar los conectores. Retirar el apoyo del cobertera. Garantiza que la lámpara esté enfriada suficientemente antes de manipularla.
  • Página 46 Cambiar las juntas de estanqueidades : (Poner una nueva junta a cada cambio de lámpara) Engrasar la nueva junta con grasa alimentaría y posicionarla en su compartimiento. Con su dedo dentro de la vaina, posicionar el cuarzo por su base en el fondo del aparato.
  • Página 48 Características generales: El presente prospecto trata todas las opciones posibles, algunas no estarán pues disponibles en función de su tipo de aparato. ● Definición de las 3 primeras letras de la visualización: “R” significa que el reactor está bajo tensión y en marcha. “F”...
  • Página 49 Composición de menús y sub-menús: El paso de un menú a otro se realiza mediante las teclas + ó - . Para entrar en un menú determinado debe pulsarse la tecla A durante 5 segundos. La palabra “OFF” indica que la opción a la que se refiere no se encuentra disponible en su aparato. Visualización de la intensidad de UVC medida por el sensor.
  • Página 50: Las Garantías

    LAS GARANTÍAS La garantía de los aparatos de la gama BIO-UV se ejerce en las condiciones siguientes: - 5 años para el reactor UV (materiales y soldadura) salvo en el caso de uso en un medio muy corrosivo (medio salobre o muy salino, ej: agua del mar), - 2 años para el conjunto de los otros componentes excepto la lámpara UV (consumible) Los componentes eléctricos no están garantizados contra las sobretensiones, siniestro por...
  • Página 51: Anexo

    ANEXO 1 Dimensiones Desglose Nomenclatura V2 Gamme IAM Espagnol.doc Copyright BIO-UV Page 15 Marca, modelos y patente registrados- Productos exclusivos...
  • Página 52: Esquema Eléctrico

    ANEXO 2 Esquema Eléctrico V2 Gamme IAM Espagnol.doc Copyright BIO-UV Page 16 Marca, modelos y patente registrados- Productos exclusivos...
  • Página 53 STERILISIERGERÄTE Serie IAM Mit BIO-UV Monitor III (Photo IAM 3273/300Automatische Reinigung) INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH Notice V1 IAM Allemand.doc Copyright BIO-UV Page 1 Marke und Modell geschützt...
  • Página 54: Certificate Of Conformity

    UVPS Filiale de BIO-UV CERTIFICAT DE CONFORMITE CERTIFICATE OF CONFORMITY Wir, die Gesellschaft BIO-UV, und seinTochtergesellschaft, dass die Produkte : der Serie IAM den folgenden Normen entsprechen : NF EN 60598-1 + A11 (2001)² CEM : EN55015 (Ed.00)+ A1(Ed.01) Nummer und Jahr des CE-Zeichens : CG-03-006 du 29/01/2003 LS-03-51003/NL du 20/02/03 Benoît GILLMANN Vorstandsvorsitzender der BIO-UV...
  • Página 55 Wir danken für Ihre Wahl eines Sterilisators UV-C der Serie IAM. Unser Material ist so konzipiert, dass es Ihnen über viele Jahre zuverlässigen und gesicherten Betrieb bietet. Der UV-C Sterilisator Serie IAM ist für eine schnelle und leichte Installation konzipiert. Dank seiner Konzeption ist er auch leicht zu warten.
  • Página 56: Technische Merkmale

    A. TECHNISCHE MERKMALE IAM 120 W Standard SERIE REAKTOREN IAM 1090 IAM 1150 IAM 2205 IAM 3273 Edelstahl 316L Material Ø und Länge des 88.9 x 824 mm 154 x 824 mm 204 x 824 mm 273 x 824 mm Körpers 980 mm 947 mm...
  • Página 57 IAM 300 W Standard SERIE REAKTOREN IAM 1150 IAM 2273 IAM 3273 IAM 4273 IAM5273 Edelstahl 316L Material Ø und Länge des 273x993 mm 273x993 mm 273x993 mm 273x993 mm 154x1005 mm Körpers 1120 mm 1165 mm 1165 mm 1165 mm 1165 mm Länge über alles 17.8 Liter...
  • Página 58: Hinweise Und Sicherheit

    B. HINWEISE UND SICHERHEIT Die UV-C Sterilisatoren der Serie IAM werden anschlussbereit geliefert. Im Geräteinneren ist kein Eingriff erforderlich. - INSTALLATION BEIM ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS MUSS UNBEDINGT SICHER GESTELLT WERDEN, DASS ALLE VERSORGUNGSKREISLÄUFE ABGESCHALTET SIND DIE VERSORGUNGSSPANNUNG DES STERILISIERGERÄTS EINHALTEN (230 V – 50 Hz) ACHTUNG: WENN KONISCHER...
  • Página 59 OHNE SCHUTZBRILLE EINGESCHALTETE UV-LAMPE BLICKEN DIES KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER VERBRENNUNGEN ERBLINDEN FÜHREN NIE DIE DICHTUNGSMUTTER DER QUARTZ HÜLLE ABSCHRAUBEN, WENN DAS STERILISIERGERÄT BELASTET IST, DIE QUARTZHÜLLE KÖNNTE AUS DEM REAKTOR GESCHLEUDERT WERDEN UND SIE VERLETZEN BEI AUSBAU DER UV-C LAMPE ODER DER QUARTZHÜLLE UNBEDINGT SCHUTZHAND- SCHUHE TRAGEN, DAMIT DIE QUALITÄT DER UV- STRAHLEN NICHT VERÄNDERT WIRD...
  • Página 60: Inbetriebnahme

    C. INBETRIEBNAHME Das Ventil unterhalb des Sterilisiergeräts schließen Die Entlüftung vor dem Reaktor öffnen Ganz vorsichtig das Einlassventil öffnen und das Sterilisiergerät füllen: die Luft im Reaktor wird über die Entlüftung abgeführt Die Entlüftung wieder schließen, sobald Wasser austritt Dichtigkeit der Installation prüfen Elektrische Installation einschalten: Den Schalter der Sicherungsschalttafel auf ON stellen Den einwandfreien Betrieb der Lampen prüfen: das Kontrolllämpchen jeder...
  • Página 61: Austausch Der Lampen

    E. AUSTAUSCH DER LAMPEN ACHTUNG: bei den verschiedenen Vorgängen garantiert die Firma nicht für den Zustand der Lampen ACHTUNG: Der Reaktor muss unbedingt von der Stromversorgung getrennt werden Den Aluminiumdeckel des Reaktors entfernen Die Aluminiumhaube entfernen Die Stecker mit den 4 Stiften fassen und die Lampen leicht nach oben ziehen Sobald die Lampen um einige cm herausgezogen sind, die Stecker abnehmen, den Lampensockel...
  • Página 62: Ausbau Der Quartzhüllen

    F. AUSBAU DER QUARTZHÜLLEN ACHTUNG: bei den verschiedenen Vorgängen garantiert die Firma nicht für den Zustand der Lampen ACHTUNG: Den Reaktor vom Netz trennen, isolieren und entleeren. Lampe ausbauen (s. E. Austausch der Lampen) Die Edelstahlschraube von Hand losschrauben Die weiße Unterlegscheibe entfernen Den Daumen oder einen Finger in die Hülle einführen und diese vorsichtig herausziehen, bis der O-Ring freigegeben wird...
  • Página 63: Wiedereinbau Der Quartzhüllen

    G. WIEDEREINBAU DER QUARTZHÜLLEN ACHTUNG: verschiedenen Vorgängen garantiert die Firma nicht für den Zustand der Lampen Den neuen O-Ring auf der Fassung anbringen Die neue Quartzhülle nehmen Die neue Quartzhülle ganz gerade in den Reaktor einführen Den Boden der Hülle auf der Fassung anbringen Wenn die Hülle korrekt angebracht ist, ist eine Geschmeidigkeit zu spüren (Pneumatik-Effekt) Die weiße Unterlegscheibe in das Edelstahlgewinde einführen...
  • Página 65 Allgemeines: In dieser Anleitung werden alle angebotenen Optionen beschrieben. Modellabhängig können einige nicht auf Ihren Gerätetyp zutreffen. ● Definition der 3 ersten Buchstaben der Anzeige: „M“ bedeutet, dass der Reaktor unter Strom steht und in Betrieb ist. „D“ bedeutet, dass Durchfluss vorliegt und im Verhältnis zu dem auf dem Durchflussmesser eingestellten Schwellenwert ausreicht.
  • Página 66 Zusammensetzung der Menüs und Untermenüs: Über die Tasten + oder – wechselt man zwischen den Menüs. Ein Menü wird durch 5 Sekunden langen Druck auf die Taste A aufgerufen. Wird das Wort „INACTIF“ angezeigt, bedeutet das, dass Ihr Gerät die Option der Anzeige nicht unterstützt. Anzeige der vom Sensor gemessenen UVC-Intensität.
  • Página 67: Einstellung Des Bio-Uv Monitors Iii

    I. ALARMKONTAKTE (Option) Fehler des Vor- und Hauptalarms werden auf dem Monitor durch kurze Kontakt angezeigt, die auf die Klemmen übertragen werden (Identifizierung s. Schaltplan). Normalerweise sind die Kontakte geschlossen. Sie öffnen sich, wenn der jeweilige Alarm aktiv ist. J. FUNKTIONSWEISE DES AUSGANGS 4-20 mA (Option) Die Einstellung des Ausgangs 4-20mA erfolgt: - Bei Erstinstallation des Geräts, - Bei jeder neuen Eichung des UV-Sensors.
  • Página 68 GARANTIE Die Garantie für die Geräte des BIO-UV-Sortiments gilt unter folgenden Bedingungen: - 5 Jahre für den Edelstahlreaktor (Werkstoffe und Schweißnaht) außer bei Betrieb in ausgesprochen korrosivem Milieu (brackiges oder sehr salziges Milieu, z. B. Meerwasser) - 2 Jahre für alle anderen Bestandteile außer der UV Lampe (Verbrauchsgegenstand).
  • Página 69 ANLAGE 1 Abmessungen Explosionszeichnung Verzeichnis Notice V1 IAM Allemand.doc Copyright BIO-UV Page 17 Marke und Modell geschützt...
  • Página 70 ANLAGE 2 Elektrisches schema Notice V1 IAM Allemand.doc Copyright BIO-UV Page 18 Marke und Modell geschützt...
  • Página 71: Esterilizadores Da Gama Iam

    ESTERILIZADORES da gama IAM Com BIO-UV Monitor II+ (Foto IAM 3273/300Limpieza Automatica) MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO Gamme IAM Portugais Copyright BIO-UV Page 1 Marque, Modèles et Brevets déposés - Produits exclusifs...
  • Página 72: Certificado De Conformidade

    UVPS Filiale de BIO-UV CERTIFICADO DE CONFORMIDADE CERTIFICATE OF CONFORMITY Nós, a sociedade BIO-UV, e sua filial, declaramos que os produtos : da gama IAM estão conformes às seguintes normas : NF EN 439-1 (2000) CEM : EN55015 (Ed.00)+ A1(Ed.01) Número e ano de aposição da etiqueta CE : CG-03-006 du 29/01/2003 LS-03-51003/NL du 20/02/03 Benoît GILLMANN...
  • Página 73 Congratulamo-nos por a sua escolha ter recaído num reactor de desinfecção e de descloraminação da gama IAM. O nosso material foi concebido para oferecer um funcionamento fiável e securizado durante muitos anos. Os reactores de desinfecção e descloraminação da gama IAM foram concebidos para serem facilmente instalados.
  • Página 74: Características Técnicas

    A. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GAMA IAM 120 W Standard REACTORES IAM 1090 IAM 1150 IAM 2205 IAM 3273 Inox 316L Matéria Diâmetro e 88.9 x 824 mm 154 x 824 mm 204 x 824 mm 273 x 824 mm Comprimento do corpo 980 mm 947 mm 985 mm...
  • Página 75 GAMA IAM 300 W Standard REACTORES IAM 1150 IAM 2273 IAM 3273 IAM 4273 IAM5273 Inox 316L Matéria Diâmetro e 273x993 mm 273x993 mm 273x993 mm 273x993 mm 154x1005 mm Comprimento do corpo 1120 mm 1165 mm 1165 mm 1165 mm 1165 mm Comprimento total 17.8 litres...
  • Página 76: Advertências & Segurança

    B. ADVERTÊNCIAS & SEGURANÇA Os reactores BIO-UV da gama IAM estão prontos a montar, não sendo necessária nenhuma operação no interior do reactor. - INSTALAÇÃO ANTES DE ACEDER AOS TERMINAIS DE LIGAÇÃO, TODOS OS CIRCUITOS DE ALIMENTAÇÃO DEVEM SER DESLIGADOS REACTOR DEVE PROTEGIDO...
  • Página 77 MESMO DESACTIVADO, HÁ PRESENÇA DE TENSÃO NO COFRE ELÉCTRICO. CORTE A ALIMENTAÇÃO GERAL SITUADA MONTANTE COFRE ELÉCTRICO ANTES DE QUALQUER INTERVENÇÃO NO APARELHO NUNCA OLHAR PARA LÂMPADAS ULTRAVIOLETAS ACESAS. PODE PROVOCAR FERIMENTOS OU QUEIMADURAS GRAVES OU ATÉ MESMO PROVOCAR CEGUEIRA NÃO DEIXE NUNCA DESAPARAFUSAR A PORCA DE ESTANQUIDADE DA CAPA EM QUARTZO QUANDO O REACTOR ESTÁ...
  • Página 78 NÃO FAZER FUNCIONAR O REACTOR SE O CABO ALIMENTAÇÃO COFRE ELÉCTRICO ESTIVER DETERIORADO ; NESTE CASO DEVE SUBSTITUIR O CABO NÃO UTILIZAR REACTOR BIO-UV PARA UTILIZAÇÕES DIFERENTES DAQUELA PARA QUE FOI CONCEBIDO Gamme IAM Portugais Copyright BIO-UV Page 8 Marque, Modèles et Brevets déposés - Produits exclusifs...
  • Página 79: Colocação Em Funcionamento

    C. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Fechar a válvula a jusante do esterilizador Abrir a purga de ar situada por cima do reactor Abrir muito cuidadosamente a válvula a montante para encher o esterilizador: o ar contido no reactor é expulso pela purga de ar Voltar a fechar a purga de ar logo que a água sair Verificar a estanqueidade da montagem Ligar a instalação eléctrica: Posicionar o interruptor da caixa eléctrica em ON...
  • Página 80: Substituição Das Lâmpadas

    E. SUBSTITUIÇÃO DAS LÂMPADAS ATENÇÃO: cuidado aquando diferentes manuseios, pois a quebra de Lâmpadas e Tubos de Quartzo não está garantida pela Sociedade ATENÇÃO : O reactor deve estar obrigatoriamente SEM TENSÃO Desmontar a tampa em alumínio do reactor Retirar a cobertura em alumínio Segurar nos conectores 4 pinos e puxar cuidadosamente as lâmpadas para cima Logo que as lâmpadas estiverem alguns cm fora,...
  • Página 81: Desmontagem Dos Tubos De Quartzo

    F. DESMONTAGEM DOS TUBOS DE QUARTZO ATENÇÃO: cuidado aquando diferentes manuseios, pois a quebra de Lâmpadas e Tubos de Quartzo não está garantida pela Sociedade ATENÇÃO : DESLIGAR A TENSÃO REACTOR, ISOLÁ-LO ESVAZIÁ-LO Retirar a lâmpada (ver E. Substituição das lâmpadas) Desapertar a porca inóx à...
  • Página 82: Voltar A Montar Os Tubos De Quartzo

    G. VOLTAR A MONTAR OS TUBOS DE QUARTZO ATENÇÃO: cuidado aquando diferentes manuseios, pois a quebra de Lâmpadas e Tubos de Quartzo não está garantida pela Sociedade. Posicionar a junta tórica nova no alojamento previsto Pegar no tubo de quartzo novo Introduzir o tubo de quartzo novo no reactor, mantendo-se sempre no alinhamento Posicionar o fundo do tubo no seu alojamento.
  • Página 83: Regulamentação Do Bio-Uv Monitor Ii

    H. REGULAMENTAÇÃO DO BIO-UV MONITOR II+ O seu aparelho UV está equipado de um Monitor UV e de uma célula de medida que garantem a gestão do conjunto das funcionalidades do seu aparelho. A passagem de uma visualização para a outra faz-se com as teclas do monitor As várias mensagens visualizadas no ecrã...
  • Página 84: As 2 Primeiras Linhas São Independentes Do Problema Apresentado Abaixo

    Os vários problemas As 2 primeiras linhas são independentes do problema apresentado abaixo O ECRÃ CINTILA se um defeito aparece (clignotement para qualquer defeito) Esta mensagem aparece quando a limpeza não Defeito de realizou o seu ciclo de limpeza convenientemente limpeza Carregue em para eliminar o problema...
  • Página 85: Calibragem Do Captador Uv-C

    Estes dois problemas são assinalados por contactos secos sobre o monitor, os quais são reportados nos blocos terminais (Consultar o esquema eléctrico para a respectiva identificação) Problemas de pré- alarme ou O contacto de pré alarme abre-se quando a intensidade UV-C desce de «...
  • Página 86: Os Vários Menus

    Os vários menus Para aceder aos menus seguintes : Ajuste dos alarmes Ajuste da limpeza automática (ATENÇÃO: Em opção com o sistema de limpeza automático) para fazer desfilar os Carregue várias vezes em menus e aceder ao menu desejado Ajuste dos alarmes e da limpeza automática «...
  • Página 87: Processo De Limpeza Manual

    Carregue em a mensagem seguinte aparece : O número indica o número de horas entre 2 limpezas. Por defeito, o intervalo entre 2 limpezas está fixado a 6 horas. Este número pode ser ajustado utilizando as teclas Uma vez o intervalo de tempo escolhido, carregue em Carregue em para sair do menu Utilização da limpeza automática...
  • Página 88: Problemas / Soluções

    I. PROBLEMAS / SOLUÇÕES O que deve fazer em caso de problema Problema assinalado Causas possíveis Soluções possíveis Verificar o número de horas de funcionamento das lâmpadas Se < à duração Sujidade da capa Limpeza da capa em quartzo « Pre-alarm » de vida das em quartzo e / ou lâmpadas...
  • Página 89 AS GARANTIAS O recurso à garantia dos aparelhos da gama BIO-UV é feito nas seguintes condições : 5 anos para o reactor INOX (materiais e soldadura) excepto em caso de utilização num meio muito corrosivo (meio salobro ou muito salino, p. ex.: água do mar), 2 anos para o conjunto dos outros componente à...
  • Página 90 NOTA : ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… ………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………...
  • Página 91 VALIDAÇÃO DE GARANTIA UTILIZADOR TIPO APARELHO (completar os casos correspondents) Apelido : ..................IAM 1090/120 Nome próprio : ................IAM 1150/120 Morada : ..................IAM 2205/120 ..................... IAM 3273/120 ..................... IAM 1150/300 Código postal : ................IAM 2273/300 Cidade : ..................IAM 3273/300 Tel.
  • Página 92: Anexo

    ANEXO 1 Dimensões Descrição Nomenclatura Gamme IAM Portugais Copyright BIO-UV Page 22 Marque, Modèles et Brevets déposés - Produits exclusifs...
  • Página 93: Esquema Eléctrico

    ANEXO 2 Esquema eléctrico Gamme IAM Portugais Copyright BIO-UV Page 23 Marque, Modèles et Brevets déposés - Produits exclusifs...

Este manual también es adecuado para:

Iam 1090Iam 1150Iam 2205Iam 3273

Tabla de contenido