Ocultar thumbs Ver también para MULTI DRILL 130:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

ES
Manual de instrucciones
IT
Istruzioni d'uso
GB
Operating instructions
FR
Instructions d´emploi
P
Manual de instruções
PL
İşletim Talimatları
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
MULTI DRILL
www.grupostayer.com
130

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para stayer MULTI DRILL 130

  • Página 1 Manual de instrucciones MULTI DRILL Istruzioni d’uso Operating instructions Instructions d´emploi Manual de instruções İşletim Talimatları Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...
  • Página 4 6.1. MULTI DRILL 130 8000 - 33000 Ø 1-1.6-2.4-3-3.2...
  • Página 5 ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě EL. Δήλωση Συμμόρφωσης Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, de acuerdo con las regulaciones 2004/108/CE, 2006/42/CE.
  • Página 6: Instrucciones Especificas De Seguridad

    ΕSPAÑOL Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su Tuerca del portaherramienta - Para aflojar la tuerca, máquina, información que encontrará en la tabla de datos oprima primero el botón de fijación del eje y gire el eje técnicos de la máquina adquirida, buscar actualizaciones a mano hasta que el cierre acople el eje, impidiendo así...
  • Página 7 ΕSPAÑOL Equilibrado de acccesorios - Para realizar trabajos de Es esta alta velocidad, junto con el tamaño compacto y la precisión es importante que todos los accesorios se en- amplia variedad de accesorios y aditamentos especiales, ciuentren bien equilibrados (de manera muy parecida a lo que hace que la herramienta giratoria sea diferente a las gomas de su automóvil).
  • Página 8: Velocidades De Funcionamiento

    Sin embargo, determinados materiales (algunos plásticos herramienta searealizado por un Centro de servicio auto- y metales preciosos, por ejemplo) requieren una veloci- rizado por STAYER. dad relativamente lenta debido a que a alta velocidad la fricción del accesorio genera calor y puede causar daños A fin de evitar lesiones debido al arranque inesperado de en el material.
  • Página 9: Rodamientos

    3. Después de cambiar las escobillas, se deberá hacer servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas STAYER. funcionar la herramienta sin carga; colóquela sobre una superficie limpia y hágala funcionar libremente durante Servicio de Reparación...
  • Página 10: Garantía

    ΕSPAÑOL Garantía Tarjeta de Garantía Entre los documentos que forman parte de la herramienta eléctrica encontrara la tarjeta de garantía. Deberá rellenar completamente la tarjeta de garantía aplicando a esta copia del ticket de compra o factura y entregarla a su re- vendedor a cambio del correspondiente acuse de recibo.
  • Página 11: Istruzioni Specifiche Di Sicurezza

    ITALIANO Questo manuale è coerente con la data di fabbricazio Dado del porta-strumenti - Per afflosciare il dado prema del vostro computer, potrete trovare informazioni sui dati prima il tasto di fissaggio dell’asse e giri l’asse a mano fino tecnici della macchina acquistata controllo manuale degli a quando il fermo si fissi all’asse, evitando cosl qualsiasi aggior amenti delle nostre macchine sul sito: successiva rotazione.
  • Página 12 ITALIANO Per livellare o bilanciare un accessorio, afflosciare legger- La velocita permette che l’attrezzatura realizzi dei lavori mente il dado del porta-strumenti e far girare l’accessorio che non possono essere realizzati da attrezzature di o il porta-strumenti per ¼ di giro. Stringa nuevamente il bassa velocita, come il taglio in acciaio temperato, la dado del porta-strumenti e avvii l’attrezzatura giratoria.
  • Página 13: Istruzioni Di Manutenzione

    STAYER. Le velocita basse (8000 giri/min) sano normalmente migliori per le operazioni di levigatura utilizzando gli Per evitare lesioni causate dall´avviamento inaspettato...
  • Página 14: Istruzioni Di Manutenzione Ed Assistenza

    3. Dopo aver cambiato le spazzole, si dovra far funzionare per gli elettroutensili STAYER. l’attrezzatura senza carica: la collochi su una superficie pulita e la faccia funzionare liberamente durante 5...
  • Página 15: Smaltimento E Riciclaggio

    ITALIANO Garanzia Carta di garanzia Tra i documenti che formano parte della presente attrezzatura troverà la carta della garanzia. Dovrà riempire completamente carta della garanzia applicando alla medesima la copia del ticket d’acquisto o la fattura e consegnarla al suo rivenditore a cambio della corrispondente ricevuta di ritorno.
  • Página 16: Specific Safety Instructions

    ENGLISH This manual is consistent with the date of manufacture of With the shaft lock engaged use the collet wrench to your machine, you will find information on the technic data loasen the collet nut if necessary. T he collet nut must be of the machine acquired manual check for updates of our loosely threaded on when inserting an accessory.
  • Página 17 ENGLISH Operating lnstructions The Rotary Tool is a handful of high-speed power. lt ser- ves as a carver, grinder, polisher, sander, cutter, power brush, drill and more. The Rotary Tool has a small, powerful electric universal motor, is comfart able in the hand, and is made to accept a large variety of accessories including abrasive wheels, drill bits, wire brushes, polishers, engraving cutters, router bits, cutting wheels and attachments.
  • Página 18 We re- load; place it on a clean surface and run it freely at full commend that all tool service be performed by a STAYER speed far 5 minutes befare loading (ar using) the tool. This authorized service.
  • Página 19: Technical Specifications

    The total insulation of the power tool can be impaired. If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for STAYER power tools. Repair service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts.
  • Página 20: Des Instructions Sécurité Spécifiques

    FRANÇAIS Ce manuel est compatible avec la date de fabrication Écrou de douille - Pour desserrer, appuyez d’abord sur le de votre machine, vous trouverez des informations sur bou ton de blocage de l’arbre et tournez l’arbre a la main les caractéristiques techniques de la machine contrôle jus qu’a ce que le dispositif de blocage engage l’arbre, manuel acquis pour les mises à...
  • Página 21 FRANÇAIS Pour rectifier ou équilibrer un accessoire, desserrez lége Sa vitesse lui permet d’exécuter des taches, telles que la re ment l’écrou de la douille, et tournez l’accessoire ou la coupe de l’acier trempé, la gravure du verre, etc., que des douille d’un quart de tour.
  • Página 22: Vitesses De Fonctionnement

    Dremel ou a un centre de service apres- Elles peuvent également etre préférables pour certains vente authorisé par STAYER. travaux délicats tels que la sculpture ou la gravure délicate dans le bois, et les pieces fragiles de modelage. Toutes Pour écarter tout risque de blessures causées par...
  • Página 23: Entretien Et Service Après-Vente

    être confiée également pro longée car la surface du commutateur qu’à une station de Service Après-Vente agréée pour durera plus longtemps. outillage STAYER. Roulements Service Après-Vente et Assistance Des Clients Ce modele integre une construction a double palier a billes.
  • Página 24 FRANÇAIS Les conseillers techniques sont a votre disposition pour répondre a vos questions concemant l’achat, l’utilisation et leréglage de vos produits etleursaccessoires. Garantie Carte de garantie Parmi les documents qui font partie de cette équipe se trouve la carte de garantie. Vous devez remplir completement la carte de garantie a appliquer a cette copie du recu ou une facture et le retoumer a votre revendeur en échanged’une reconnaissance.
  • Página 25: Instruções Específicas De Segurança

    PORTUGUÉS Porca do porta-ferramenta - Para afrouxar a porca, Este manual é compatível com a data de fabricação da sua máquina, você vai encontrar informações sobre os oprima primeiro o botao de fixac;ao do eixo e vire o eixo a dados técnicos da máquina adquirida verificação manual mao até...
  • Página 26 PORTUGUÉS Equilibrado de acessórios - Para realizar trabalho de trabalhos que as ferramentas de baixa velocidade nao precisao é importante que todos os acessórios estejam podem fazer, tais como cortar aco temperado, gravar vid bem equilibrados (de maneira muito parecida as borrachas ro, etc.
  • Página 27: Velocidades De Trabalho

    Porem, determinados materiais (alguns plásticos e metais das ferramentas seja realizado por um centro de serviço preciosos, por exemplo) requerem urna velocidade autorizado por STAYER. relativamente lenta devido a que a alta velocidade a friccção do acessório gera calor e pode causar danos no Com o propósito de evitar lesões devido oa arranque...
  • Página 28: Instruções De Manutenção E Serviço

    STAYER. superficie limpa e faça-a trabalhar funcionar livremente durante 5 minutos antes de submeter a carga (ou utilizar) a Serviço de reparo...
  • Página 29: Marcação De Normativa

    PORTUGUÉS Garantia Cartão de Garantia Entre os documentos que formam parte da ferramenta eléctrica encontrará o cartão de garantia. Deve preencher completamente o cartão de garantia a aplicar a esta cópia do ticket de compra ou factura e entrega-la ao seu revendedor contra o correspondente acuse de recepção.
  • Página 30 POLSKI Instrukcja ta jest zgodna z datą produkcji urządzenia, 9. Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować znajdują się informacje na temat danych technicznych ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z urządzenia nabyte ręcznego sprawdzania aktualizacji rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest naszych maszyn nastronie internet owej: się...
  • Página 31 Tuleje zaciskowe - Dostępne są cztery tuleje zaciskowe o należy używać zgodnie z ich przeznaczeniem. Uw różnych rozmiarach dla urządzenia Multi DRILL 130 (patrz ględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej rysunek), które pasują do trzpieni o różnych wymiarach.
  • Página 32: Instrukcja Obsługi

    Nie należy opierać się na urządzeniu, ani go MULTI DRILL 130 to narowiste narzędzie z mocą o dużej nie dociskać podczas pracy. Zamiast tego, należy zbliżyć pręd koŚci. Służy jako grawerka, szlifierka, polerka, wy- delikatnie wirujące narzędzie do obrabiane go materiału i...
  • Página 33 33 000 obrotów na minutę. 5. Aluminium, stopy miedzi, stopy ołowiu, stopy cynku i Prędkosć urządzenia MULTI DRILL 130 ustawia się za cyny mogą być cięte prży różnych prędkosciach, w zalez- pomocątego wskaznika na obudowie.
  • Página 34 Krzywizna powierzchni końcówki powinna być przeprowadzane przez centrum obsługi szczotki musi odpowiadać krżywiznie komutatora. posprzedażnej firmy STAYER elektronarzędzia. 3. Po wymianie szczotek narzędzie powinno być Repair service uruchomione bez obciążenia. Należy je umieŚcić na czystej po wierzchni i, przed obciążeniem go (lub przed...
  • Página 35: Charakterystyka Techniczna

    POLSKI Disposal and recycling Maszyna, akcesoria i opakowanie powinny być sortowane do przyjaznego dla środowiska recyklingu. Tylko dla krajów WE: Nie wyrzucaj elektronarzędzi do odpadów domowych! Zgodnie z europejskimi wytycznymi 2012/19 / WE w sprawie odpadów Sprzęt elektryczny i elektroniczny i jego implementacja na mocy prawa krajowego, elektronarzędzia, które nie są...
  • Página 36 Área Empresarial Andalucía - Sector 1 C/ Sierra de Cazorla, 7 28320 - Pinto (Madrid) SPAIN Email: sales@grupostayer.com Email: info@grupostayer.com www.grupostayer.com...

Tabla de contenido