Página 1
LVL-Z124 KA153O/98/a6/09.10 52010817 LVL-Z125 LVL-Z128 LVL-Z129 G1, 1 NPT Hochdruck-Schiebemuffe High pressure sliding sleeve Manchon coulissant haute pression es Manguito deslizante para alta presión Manicotto scorrevole per impieghi ad alta pressione Schuifmof voor toepassing onder druk...
Inhalt Contents Sommaire Geräteidentifikation Device identification Dénomination Montieren Mount Monter Schaltpunkt verstellen Reset switch point Réglage point de commutation Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques es Indice Indice Identificación del equipo Identificazione dello Inhoud strumento Montaje Instrument-identificatie Montaggio Cambio del punto de Montage conmutación Impostare il punto di...
Geräte-Identifikation 304 ( 1.4301 Device Identification Dénomination Identificación del equipo Identificazione dello strumento Instrument-identificatie 316L (1.4435) Alloy C4 (2.4610) 1 NPT Gabelschlüssel 50 Innensechskantschlüssel 5 Spanner 50 Allen key 5 Clé à fourche de 50 Erforderliches Werkzeug Clé Allen de 5 Llave para tuercas 50 Tools required Llave Allen 5...
Página 6
Oberes Teil abnehmen Remove top Enlever la partie supérieure kräftig ziehen drehen pull away es Retirar la parte superior turn tirer fortement tourner Rimuovere la parte superiore tirar girar togliere girare Bovendeel afnemen flink trekken draaien = Bohrung = Bore = Perçage = Orificio = Forare...
Página 7
Einstellhöhe markieren oder Anschlag z. B. mit Schlauchschelle Mark height or stop, e. g. with hose clip Marquer la hauteur de réglage ou butée, par ex. collier Marcar altura o stop, ej. abrazadera del tubo Segnare l’altezza o fermare, p. e. con una fascetta Instelhoogte markeren of stop, b.
Página 8
Oberes Teil aufsetzen, Vibracon einschieben Markierung oder Anschlag, z. B. Schlauchschelle Position top, Mark or stop, e. g. hose clip push in Vibracon Marquage ou butée, par ex. collier Marca o stop, ej. abrazadera del tubo Mettre en place la partie supérieure, insérer le Segnare o fermare, p.
Página 9
Oberes Teil einrasten Snap top in place Encliqueter la partie supérieure Colocar de nuevo la parte superior Inserire la parte superiore Bovendeel positioneren ~30°...
Página 10
Oberes Teil festschrauben Screw top tight Schrauben festziehen Schrauben festziehen warten Schrauben nachziehen Visser la partie supérieure tighten screws tighten screws wait tighten again es Roscar los tornillos firmemente serrer les vis serrer les vis attendre resserrer les vis apretar tornillos apretar tornillos Avvitare la parte superiore esperar...
Schaltpunkt verstellen p = 0 bar/psi p = 0 bar/psi Behälter drucklos!!! Reset switch point Tank not under pressure!!! Réglage du point de commutation Réservoir sans pression!!! Cambio del punto de conmutación El tanque no debe estar bajo presión!!! Impostare il punto di intervento Serbatoio non in pressione!!! Schakelpunt verstellen...
Página 12
Oberes Teil lösen Remove top Enlever la partie supérieure es Retirar la parte superior Rimuovere la parte superiore Bovendeel demonteren = Bohrung = Bore = Perçage = Orificio = Forare = Boring = Gewinde ~30° = Thread = Filetage = Paso de tornillo = Filettare = Draad...
Página 13
Vibracon herausziehen Neue Schaltpunkt- einstellung Pull out Vibracon siehe Seiten 7 bis 10 Reset switch point Retirer le Vibracon see pages 7 to 10 Extraer el Vibracon Nouveau réglage point de commutation Togliere il Vibracon voir pages 7 à 10 Cambio del punto Vibracon uitnemen de conmutación...
Technische Daten Ø60 M 6 x 25 / 5 Abmessungen in mm Technical Data Dimensions in mm Caractéristiques techniques Dimensions en mm Datos técnicos Dimensiones en mm Dati tecnici Dimensioni in mm Technische gegevens Afmetingen in mm 1 NPT ANSI B 1.20.1 DIN/ISO 228 33 x 39 DIN 7603-A...