SELETTORE CICLICO PER 4 TELECAMERE
CYCLICAL SELECTOR FOR 4 CAMERAS
ZYKLUSWÄHLER FÜR 4 KAMERAS
SÉLECTEUR CYCLIQUE POUR 4 CAMÉRAS
SELECTOR CÍCLICO PARA 4 CÁMARAS
SELECTOR CÍCLICO PARA 4 CÂMARAS DE VÍDEO
VSC/08
BPT S.p.A.
Via Cornia, 1
33079 Sesto al Reghena-PN-Italy
www.bpt.it-info@bpt.it
AVVERTENZE GENERALI
GENERAL PRECAUTIONS
• Leggere attentamente le istruzioni, prima di iniziare l' i nstallazio-
• Read the instructions carefully before starting installation
ne ed eseguire gli interventi come specificato dal costruttore;
and proceed as specified by the manufacturer;
• Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità
• After removing the packaging, check the condition of the
dell'apparecchio;
unit;
• Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti in plastica,
• The packaging items (plastic bags, expanded polystyrene,
polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla
etc.) must not be handled by children as they may be dan-
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo;
gerous;
• L'installazione, la programmazione, la messa in servizio
• Installation, programming, commissioning and mainte-
e la manutenzione del prodotto deve essere effettuata
nance of the product must only be performed by qualified
soltanto da personale tecnico qualificato ed opportuna-
technicians who have been properly trained in compliance
mente addestrato nel rispetto delle normative vigenti ivi
with current standards, including health and safety regu-
comprese le osservanze sulla prevenzione infortuni;
lations;
• Operare in ambienti sufficientemente illuminati e idonei per la
• Operate in sufficiently lighted areas that are conducive to
salute e utilizzare strumenti, utensili ed attrezzature in buono stato;
health and use tools, utensils and equipment that are in
• Il dispositivo è adatto all'installazione da interno, esclusi-
good working order;
• The device is suitable for indoor installation, exclusively in dry
vamente in luoghi asciutti e non polverosi;
and non-dusty areas;
• Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di
smaltimento di calore;
• Do not obstruct the openings or slots used for ventilation
or heat disposal;
• L'impianto elettrico dovrà essere realizzato in conformità
• The electrical system must comply with current standards
con le normative in vigore nel paese di installazione;
• Saldare le giunzioni e la parte terminale dei fili onde
in the country of installation;
• Weld the joints and the ends of the wires to prevent malfunc-
evitare malfunzionamenti causati dall' o ssidazione degli
tions caused by wire oxidation;
stessi;
• Al termine dell' i nstallazione, verificare sempre il corretto funzio-
• When installation is completed, always check for correct
operation of the unit and the system as a whole;
namento dell'apparecchiatura e dell' i mpianto nel suo insieme;
• Before performing any cleaning or maintenance opera-
• Prima di effettuare qualunque operazione di pulizia o di
manutenzione, togliere l'alimentazione al dispositivo;
tion, disconnect the power supply to the device;
• In the case of device failure or malfunction, disconnect it
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento di un disposi-
from the power supply and do not tamper with it;
tivo, distaccarlo dall'alimentazione e non manometterlo;
• Per l' e ventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
• Should the unit be in need of repair, contact only a tech-
nical support centre authorised by the manufacturer and
centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore e
always use spare parts provided by Bpt s.p.a.;
comunque utilizzare sempre i ricambi forniti da Bpt s.p.a.;
• The equipment must only be used for the purpose
• L'apparecchio dovrà essere destinato unicamente
for which it was explicitly designed.
all'uso per il quale è stato espressamente concepito.
• Il mancato rispetto delle prescrizioni sopra elencate
• Failure to follow the instructions provided above
may compromise the unit's safety.
può compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
• The manufacturer declines all liability for any dam-
• Il costruttore non può comunque essere conside-
rato responsabile per eventuali danni derivanti
age as a result of improper, incorrect or unreason-
able use.
da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
IT
DE
- INSTALLAZIONE
- INSTALLATION
Il dispositivo è instalabile su guida DIN
Die Vorrichtung kann auf DIN-Schiene
(EN 50022) (fig. 2).
montiert werden (EN 50022) (Abb. 2).
Inoltre è possibile installarlo sia a parete
Außerdem kann sie sowohl an der Wand
che in scatola stagna.
als auch in einem hermetisch geschlos-
senen Gehäuse untergebracht werden.
EN
- INSTALLATION
FR
The device can be installed on a DIN rail
- INSTALLATION
(EN 50022) (fig. 2).
Le dispositif peut être installé sur rail DIN
It can also be installed on a wall as well
(EN 50022) (fig. 2). Il est en outre possible
as in a watertight box.
de l'installer aussi bien sur le mur que dans
un boîtier étanche.
CARATTERISTICHE TECNICHE-TECHNICAL CHARACTERISTICS-TECHNISCHE DATEN-CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS-CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentazione-Power supply-Stromversorgung
Corrente assorbita in stand-by-Input current in stand-by-Stromaufnahme im
Standby
Corrente assorbita massima-Maximum input current-Maximale Stromaufnahme Courant maximal absorbé-Corriente absorbida máxima-Corrente absorvida
Ingresso video (interni)-Video input (inside)-(Interne) Video-Eingang
Dimensioni-Dimensions-Maße
Temperatura di stoccaggio-Storage temperature-
Lagerungstemperatur
Temperatura di funzionamento-Operating temperature-
Betriebstemperatur
14-10-09/24800870
Made in Italy
62740020
VSC/08
1
2
3
4
SW4
PROG
ALLGEMEINE HINWEISE
• Vor der Installation die Anweisungen aufmerksam lesen, und
alle Arbeiten wie vom Hersteller angegeben ausführen.
• Das Gerät aus der Verpackung nehmen und seine Unversehrt-
heit kontrollieren.
• Die Verpackungsteile (Plastikbeutel, Polystyrolschaum usw.)
dürfen nicht in Reichweite von Kindern gelassen werden, da
sie potentielle Gefahrenquellen darstellen.
• Die Installation, die Programmierung, die Inbetriebnahme
und die Wartung des Produkts dürfen nur non qualifiziertem
und einschlägig ausgebildetem Fachpersonal unter Beach-
tung der geltenden Bestimmungen und Unfallverhütungs-
maßnahmen ausgeführt werden.
• In ausreichend beleuchteten und nicht gesundheitsschädi-
genden Räumen arbeiten und Instrumente und Werkzeuge in
gutem Zustand benutzen.
• Die Vorrichtung eignet sich zur Installation in Gebäuden,
ausschließlich in trockenen und staubfreien Umgebungen.
• Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw. Wärme-
ableitung verschließen.
• Die Elektroanlage muss entsprechend den im Installations-
land geltenden Bestimmungen ausgeführt werden.
• Die Verbindungsstellen und das Ende der Leiter versch-
weißen, um Störungen durch Oxidation derselben zu
vermeiden.
• Nach Abschluss der Installationsarbeiten immer den korrekten
Betrieb des Geräts und der gesamten Anlage prüfen.
• Vor allen Reinigungs- oder Wartungsarbeiten die Vorrichtung
von der Spannung trennen.
• Im Fall einer Störung und/oder eines fehlerhaften Betriebs
eines Geräts, dieses sofort von der Stromversorgung trennen
und keine unautorisierten Eingriffe durchführen.
• Wenden Sie sich für eventuelle Reparaturarbeiten ausschließ-
lich an eine vom Hersteller autorisierte Kundendienststelle
und benutzen sie in jedem Fall immer von Bpt s.p.a. gelieferte
Ersatzteile.
• Das Gerät darf ausschließlich für die Zwecke benutzt
werden, für die es ausdrücklich konzipiert wurde.
• Die Nichtbeachtung der oben angeführten Vorschrif-
ten kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch ei-
nen unsachgemäßen, falschen oder unvernünftigen
Gebrauch verursacht werden.
ES
- INSTALACIÓN
El dispositivo se puede instalar en guía
DIN (EN 50022) (fig. 2).
También se puede instalar sobre pared
y en caja estanca.
PT
- INSTALAÇÃO
O dispositivo pode ser instalado sobre
guia DIN (EN 50022) (fig. 2).
Para além disso é possível instalá-lo na
parede e na caixa hermética.
Alimentation-Alimentación-Alimentação
Courant absorbé en stand-by-Corriente absorbida en stand-by-Corrente
absorvida em stand-by
máxima
Entrée vidéo (intérieurs)-Entrada de vídeo (internos)-Entrada vídeo (internos)
Dimensions-Dimensiones-Dimensões
Température de stockage-Temperatura de almacenamiento-Temperatura de
armazenagem
Température de fonctionnement -Temperatura de funcionamiento-Temperatura
de funcionamento
SMALTIMENTO
ENTSORGUNG
Assicurarsi che il materiale d'imballaggio non venga
Vergewissern Sie sich, dass das Verpackungsmaterial ge-
disperso nell'ambiente, ma smaltito seguendo le norme
mäß den Vorschriften des Bestimmungslandes ordungs-
vigenti nel paese di utilizzo del prodotto.
gemäß und umweltgerecht entsorgt wird.
Alla fine del ciclo di vita dell'apparecchio evitare che lo
Das nicht mehr benutzbare Gerät ist umweltgerecht
stesso venga disperso nell'ambiente. Lo smaltimento
zu entsorgen.
dell'apparecchiatura deve essere effettuato rispettando
Die Entsorgung hat den geltenden Vorschriften zu ent-
le norme vigenti e privilegiando il riciclaggio delle sue
sprechen und vorzugsweise das Recycling der Geräteteile
parti costituenti. Sui componenti, per cui è previsto lo
vorzusehen.
smaltimento con riciclaggio, sono riportati il simbolo e
Die wiederverwertbaren Geräteteile sind mit einem
la sigla del materiale.
Materialsymbol und –zeichen versehen.
ELIMINATION
DISPOSAL
Do not litter the environment with packing material: make
S'assurer que le matériel d' e mballage n' e st pas abandonné
dans la nature et qu'il est éliminé conformément aux
sure it is disposed of according to the regulations in force in
normes en vigueur dans le pays d'utilisation du produit.
the country where the product is used.
When the equipment reaches the end of its life cycle, take
À la fin du cycle de vie de l'appareil, faire en sorte qu'il ne
soit pas abandonné dans la nature.
measures to ensure it is not discarded in the environment.
The equipment must be disposed of in compliance with the
L'appareil doit être éliminé conformément aux normes en
vigueur et en privilégiant le recyclage de ses pièces.
regulations in force, recycling its component parts wherever
Le symbole et le sigle du matériau sont indiqués sur les pièces
possible.
Components that qualify as recyclable waste feature the
pour lesquelles le recyclage est prévu.
relevant symbol and the material' s abbreviation.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
ADVERTENCIAS GENERALES
• Lire attentivement les instructions avant de commencer
• Lea atentamente las instrucciones antes de comenzar la
l'installation et effectuer les opérations comme spécifié par
instalación, y realice las intervenciones tal y como espe-
le fabricant ;
cifica el fabricante;
• Après l'avoir déballé, vérifier que l'appareil soit en bon état ;
• Tras haberlo sacado de su embalaje, compruebe el buen
estado del aparato;
• Ne pas laisser les éléments d' e mballage (sachets en plas-
tique, polystyrène expansé, etc.) à la portée des enfants
• Los elementos del embalaje (bolsas de plástico, poliesti-
car ils constituent une source potentielle de danger ;
reno expandido, etc.) no deben dejarse al alcance de los
• L'installation, la programmation, la mise en service et
niños, ya que son potenciales fuentes de peligro;
l' e ntretien du produit ne doivent être effectués que par du
• La instalación, la programación, la puesta en servicio y el
personnel technique qualifié et spécialisé, en respectant les
mantenimiento del producto deben ser efectuados sola-
normes en vigueur, y compris celles en matière de préven-
mente por personal técnico cualificado que cuente con la
tion des accidents ;
formación pertinente, cumpliendo las normativas vigen-
• Travailler dans des lieux salubres et suffisamment éclairés
tes, incluidas las normas de prevención de accidentes;
et n'utiliser que des outils et instruments en bon état ;
• Trabaje en entornos suficientemente iluminados e idó-
• Le dispositif est adapté pour l'installation à l'intérieur,
neos para la salud, y utilice herramientas, utensilios y
exclusivement dans des lieux secs et non poussiéreux;
equipamiento en buen estado;
• Ne pas obstruer les ouvertures ou les fissures de ventilation
• El dispositivo debe instalarse únicamente en interiores
ou d' é limination de chaleur ;
secos y no polvorientos;
• L'installation électrique devra être réalisée en conformité
• No obstruya las aberturas o ranuras de ventilación o eva-
aux normes en vigueur dans le pays d'installation ;
cuación de calor;
• Souder les jonctions et la partie terminale des fils afin d' é viter
• La instalación eléctrica deberá realizarse conforme a las
des dysfonctionnements dérivant de l' o xydation de ceux-ci ;
normativas vigentes en el país de instalación;
• À la fin de l'installation, toujours contrôler le bon fonction-
• Suelde las junturas y la parte terminal de los hilos para evitar
nement de l'appareil et de toute l'installation ;
funcionamientos defectuosos causados por su oxidación;
• Avant d' e ffectuer toute opération de nettoyage ou d' e ntre-
• Al final del proceso de instalación, compruebe el correcto
tien, couper l'alimentation électrique du dispositif ;
funcionamiento del equipo y de la instalación en su con-
• En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement d'un
junto;
dispositif, le débrancher du réseau électrique, sans tenter
• Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o man-
aucune réparation ;
tenimiento, corte la alimentación del dispositivo;
• Pour toute réparation, adressez-vous uniquement à un
• En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso de un
centre d'assistance technique agréé par le fabricant et
dispositivo, desconéctelo de la alimentación y no lo ma-
dans tous les cas utiliser toujours des pièces de rechange
nipule;
fournies par Bpt s.p.a. ;
• Si es necesario efectuar reparaciones, acuda únicamente
• L'appareil n'est destiné qu'à l'utilisation pour la-
a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabri-
quelle il a été expressément conçu.
cante, y en cualquier caso utilice siempre los recambios
• Le non-respect des prescriptions susmentionnées
suministrados por Bpt s.p.a.;
pourrait compromettre la sécurité de l'appareil.
• El aparato deberá destinarse únicamente al uso
• Le fabricant ne pourra dans tous les cas être retenu
para el que ha sido expresamente concebido.
responsable des dommages dérivant d'une utilisa-
• El incumplimiento de las anteriores instrucciones
tion incorrecte ou erronée.
puede poner el peligro la seguridad del aparato.
• En cualquier caso, el fabricante no asumirá nin-
guna responsabilidad por posibles daños deriva-
dos de usos impropios, incorrectos o irrazonables.
85,5 mm
69,5 mm
Made in Italy
62740020
VSC/08
SW4
12÷18 VDC
45 mA
90 mA
1 Vpp su 75 Ω
85,5x60x21 mm
-25 °C + 70 °C
0 °C +35 °C
ELIMINACION
Comprobar que no se tire al medioambiente el material
de embalaje, sino que sea eliminado conforme a las
normas vigentes en el país donde se utilice el producto.
Al final del ciclo de vida del aparato evítese que éste sea
tirado al medioambiente. La eliminación del aparato
debe efectuarse conforme a las normas vigentes y privi-
legiando el reciclaje de sus partes componentes.
En los componentes, para los cuales está prevista la
eliminación con reciclaje, se indican el símbolo y la
sigla del material.
ELIMINAÇÃO
Assegurar-se que o material da embalagem não seja
disperso no ambiente, mas eliminado seguindo as normas
vigentes no país de utilização do produto.
Ao fim do ciclo de vida do aparelho evitar que o mesmo
seja disperso no ambiente.
A eliminação da aparelhagem deve ser efectuada respei-
tando as normas vigentes e privilegiando a reciclagem
das suas partes constituintes. Sobre os componentes, para
os quais é previsto o escoamento com reciclagem, estão
reproduzidos o símbolo e a sigla do material.
ADVERTÊNCIAS GERAIS
• Leia com atenção as instruções, antes de iniciar a instalação
e efectue as operações conforme o especificado pelo fabri-
cante;
• Após ter removido a embalagem certifique-se de que o
aparelho está íntegro;
• Os elementos da embalagem (sacos de plástico, isopor, etc.)
não devem ser deixados ao alcance das crianças porque são
fontes potenciais de perigo;
• A instalação, a programação, a colocação em serviço e a
manutenção do produto devem ser efectuadas apenas por
pessoal técnico qualificado e com formação adequada,
cumprindo as normas em vigor, inclusive as disposições
sobre a prevenção de acidentes;
• Trabalhe em ambientes suficientemente iluminados e ade-
quados para a saúde e utilize instrumentos, ferramentas e
equipamentos em bom estado;
• O dispositivo è próprio para a instalação em interiores,
exclusivamente em local seco e sem poeiras;
• Não obstrua as aberturas ou fendas de ventilação ou de
eliminação de calor;
• A instalação eléctrica tem de ser realizada em conformidade
com as normas em vigor no país de instalação;
• Solde as junções e a parte terminal dos fios a fim de evitar
falsos alarmes causados pela oxidação dos mesmos;
• No fim da instalação verifique sempre o funcionamento
correcto do equipamento e da instalação no seu conjunto;
• Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de
manutenção, desligue o dispositivo da rede de alimentação
eléctrica;
• No caso de avaria e/ou mau funcionamento de um disposi-
tivo, desligue-o da alimentação e não o abra;
• Para a eventual reparação dirija-se apenas a um centro de
assistência técnica autorizado pelo fabricante e utilize sem-
pre as peças de reposição fornecidas pela Bpt s.p.a.;
• O aparelho deve ser destinado unicamente ao uso
para o qual foi expressamente concebido.
• O não cumprimento dos conselhos enumerados aci-
ma pode comprometer a segurança do aparelho.
• O fabricante não pode, em todo o caso, ser conside-
rado responsável por eventuais danos decorrentes
de usos impróprios, errados e irracionais.
1
21 mm
2
1
2