• Ikke len deg over grillen når du tenner den.
• Ikke gå fra grillen uten tilsyn når den er tent. Vær ekstra påpasselig med å holde barn og kjæledyr på god avstand fra grillen.
• Åpne alltid lokket langsomt og forsiktig, da varme og damp som har samlet seg inne i grillen kan forårsake alvorlige brannskader.
• Sett alltid grillen på et fast, plant og ikke-brennbart underlag. Et asfaltunderlag er muligens ikke tilstrekkelig for dette formålet.
• Varmt grillkull og -briketter kan forårsake brann.
• Kontroller at alle ventilasjonsåpninger er fri for smuss og aske før og under bruk av grillen.
• Kontroller at askefangeren er forsvarlig og helt på plass før du bruker grillen.
• Hold alle strømledninger på god avstand fra grillen når den er varm.
• Bruk alltid steketermometer til å kontrollere at maten er tilstrekkelig varm.
• Ikke ta på grillristen med bare hender når den er varm.
• OBS! Ikke bruk sprit, bensin eller lignende væsker til å tenne grillen!
• Advarsel! Hold barn og kjæledyr på god avstand.
• Hvis forholdsreglene ovenfor ikke følges nøye, kan det medføre død, alvorlig personskade eller skade på eiendom.
CZ
CZ
VÝSTRAHA
PRO VAŠI BEZPEČNOST
• Tento gril NENÍ určen pro komerční využití.
mohou způsobit udušení.
paliny.
• Hořící dřevěné uhlí může zpočátku dosahovat velmi vysokých teplot. Víko musí být otevřené, dokud se dřevěné uhlí nezmění ve žhavé uhlíky.
výrobky využívající plyn NEPOUŽÍVEJTE pod
• Gril žádným způsobem neupravujte.
• Gril nepoužívejte, dokud není zcela sestaven a všechny části nejsou bezpečně upevněny a přitaženy.
• Tento gril je potřeba pravidelně čistit a kontrolovat.
• Abyste se nespálili, nedotýkejte se kovových částí grilu, které zcela nevychladly (cca 45 min), pokud nemáte ochranné rukavice.
• Nikdy se nedotýkejte horkých mřížek (na dřevěné uhlí nebo grilování), popelu nebo uhlí.
• Gril nepoužívejte na dřevěných podlahách, dřevěném nábytku ani na jiných hořlavých površích.
• Umístěte gril tak, aby vítr nezanesl popel na hořlavé povrchy.
• Nepoužívejte při silném větru.
• Při zapalování se nad gril nikdy nesklánějte.
• Během používání gril nepřemisťujte. Před přemístěním nebo uložením nechte gril vychladnout.
• Víko grilu vždy otevírejte opatrně a pomalu, neboť horký vzduch a pára zadržené pod víkem vás mohou vážně poranit.
• Nevybírejte popel, dokud není uhlí zcela uhašené.
• Horké brikety a uhlí znamenají nebezpečí požáru.
• Po každém použití vždy vyprázdněte popelník a gril. Nevybírejte popel, dokud není uhlí zcela uhašené.
• Nedávejte palivo (dřevěné brikety, dřevo nebo kousky dřevěného uhlí) přímo na dolní část grilu. Palivo dávejte pouze na misku/mřížku pro
dřevěné uhlí.
• Před a během používání grilu zkontrolujte, zda nejsou větrací otvory ucpané nečistotami nebo popelem.
• Před použitím grilu zkontrolujte, zda je popelník umístěn přesně na svém místě.
• Při přikládání paliva vždy používejte ochranné rukavice.
• Vždy používejte teploměr na maso pro kontrolu, zda je jídlo ugrilováno na bezpečnou teplotu.
• Nedotýkejte se grilovací mřížky rukou.
• Upozornění! Tento gril je při používání velmi horký. Během používání jej nepřemisťujte.
• Při nedodržení výše uvedených pokynů hrozí nebezpečí smrti, vážného zranění nebo škod na majetku.
PL
PL
OSTRZEŻENIE
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
• Ten grill jest przeznaczony wyłącznie do użytku zewnętrznego, nie należy używać go w budynkach, garażach ani jakiejkolwiek przestrzeni
zamkniętej.
• Ten grill NIE JEST przeznaczony do celów komercyjnych.
• Nie używać grilla do pieczenia ani podgrzewania potraw w pomieszczeniach. Toksyczne opary mogą się kumulować i powodować zamartwicę.
• Nie używać grilla w pobliżu substancji wybuchowych. Otoczenie grilla utrzymywać w czystości i dbać, aby w pobliżu nie znajdowały się materi-
ały wybuchowe, benzyna ani inne łatwopalne
ciecze czy opary.
• Podczas rozpalania pył węgla drzewnego może osiągać bardzo wysokie temperatury. Do czasu rozżarzenia węgla pokrywa powinna być ot-
warta.
• Trzymać wszystkie palne przedmioty i powierzchnie w odległości co najmniej 53 cm od grilla. Nad rozgrzanym grillem lub innym produktem
opalanym gazem ani obok niego NIE MOGĄ się
znajdować żadne nieosłonięte palne konstrukcje.
• Nie dokonywać żadnych przeróbek w grillu.
• Nie używać grilla przed całkowitym złożeniem i upewnieniem się, że wszystkie części zostały bezpiecznie przymocowane i dokręcone.
• Regularnie sprawdzać i dokładnie czyścić grill.
• Nie używać grilla bez zapoznania się z „Zasadami użytkowania" w tym podręczniku.
• Aby zapobiec poparzeniom, należy korzystać ze sprzętu ochronnego (specjalnych trzymaków, rękawic kuchennych itd.) i nie dotykać met-
alowych części grilla do momentu całkowitego
ostygnięcia (ok. 45 min).
• Nigdy nie dotykać paleniska (węgla i rusztu) ani popiołu, aby sprawdzić, czy są gorące.
• Nie stawiać grilla na drewnianych deskach, drewnianych meblach ani innych palnych powierzchniach.
• Nie instalować i nie używać urządzenia na łodziach ani w pojazdach rekreacyjnych.
• Grill należy ustawić w taki sposób, aby wiatr nie mógł przenieść popiołu na powierzchnie palne.
• Nie używać grilla przy silnym wietrze.
• Nigdy nie pochylać się nad rozpalanym grillem.
• Nie zostawiać rozpalonego grilla bez nadzoru. Dzieci i zwierzęta muszą się zawsze znajdować z dala od grilla.
• Nie przesuwać grilla podczas pieczenia. Przed przeniesieniem lub schowaniem należy poczekać, aż grill ostygnie.
• Pokrywę grilla zawsze otwierać ostrożnie i powoli, ponieważ ciepło i para, jakie się stamtąd wydostają, mogą spowodować poważne poparzenia.
• Zawsze stawiać urządzenie na twardej, stabilnej, niepalnej powierzchni. Nie stawiać grilla na asfalcie ani mieszance bitumicznej.
• Nie usuwać popiołu przed całkowitym wypaleniem.
• Płonące brykiety i węgle mogą spowodować zagrożenie pożarem.
• Po każdym użyciu opróżniać pojemnik na popiół i misę grilla. Nie usuwać popiołu przed całkowitym wypaleniem.
• Nie umieszczać paliwa (brykietów węgla drzewnego, drewna, węgla drzewnego) bezpośrednio na dnie misy. Paliwo umieszczać tylko na pod-
kładce/kratce na węgiel.
• Przed rozpaleniem grilla i w trakcie grillowania sprawdzać, czy wloty powietrza są wolne od zanieczyszczeń i popiołu.
• Przed użyciem grilla sprawdzić, czy pojemnik na popiół został bezpiecznie umieszczony we właściwym miejscu.
• Podczas dokładania paliwa zawsze używać rękawic ochronnych.
• Wszystkie kable elektryczne trzymać z dala od nagrzanego grilla.
• Należy zawsze przy użyciu termometru upewnić się, że potrawa jest upieczona i bezpieczna do spożycia.
• Nie dotykać gorącego rusztu rękoma.
• Uwaga! To urządzenie nagrzewa się do bardzo wysokich temperatur. Nie przesuwać rozpalonego urządzenia.
• Uwaga: Do rozpalania ani ponownego rozpalania przygaśniętego grilla nie używać spirytusu, benzyny ani tego rodzaju płynów!
• Ostrzeżenie! Trzymać z dala od dzieci i zwierząt domowych.
• Niestosowanie się do zaleceń tej instrukcji może prowadzić do śmierci, poważnych obrażeń lub zniszczenia mienia.
EE
EE
HOIATUS
TEIE TURVALISUSE HUVIDES
• Grill on ainult väljas kasutamiseks ning seda ei tohi kasutada hoones, garaažis ega ühelgi muul suletud alal.
• Grill POLE mõeldud äriotstarbel kasutamiseks.
• Ärge kasutage grilli toas küpsetamiseks või kuumutamiseks. Koguneda võib süsinikmonoksiidi suits, mis põhjustab lämbumist.
• Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas. Hoidke grillimisala tühi ning vaba süttivast materjalist, bensiinist ja muudest kergsüttivatest
aurudest ja vedelikest.
• Ärge hoidke ega kasutage bensiini ega muid kergsüttivaid vedelikke või aure seadmest 7,62 m ulatuses.
• Kiirsüttiv puusüsi võib süütamise ajal põleda väga kõrgetel temperatuuridel. Sulgege kaas alles siis, kui puusüsi on muutunud hõõguvateks süteks.
• Hoidke kõik süttivad materjalid ja pinnad alati grillist vähemalt 53 cm eemal. ÄRGE kasutage seda ega ühtki gaasitoodet ühegi katuse all ega kaits-
mata süttiva ehitise lähedal.
• Ärge muutke mingil moel grilli ehitust.
• Ärge kasutage grilli, enne kui see on täielikult kokku pandud ning kõik osad on kindlalt kinnitatud ja pingutatud.
• Grilli tuleb korrapäraselt põhjalikult puhastada ja üle vaadata.
• Ärge kasutage grilli, ilma lugemata käesoleva juhendi jaotist "Juhiseid kasutajale".
• Põletuste vältimiseks ärge puudutage grilli metallosi ilma kuumuskindlate kinnasteta (pajalapid, kindad, grillimiskindad vms), kuni grill on täiesti
jahtunud (umbes 45 min).
• Ärge puudutage kunagi reste (söe- või küpsetusresti), tuhka või süsi, kui need on kuumad.
• Ärge kasutage seadet puitpõrandatel, puitmööblil või muudel süttivatel pindadel.
• Ärge kasutage seadet veesõidukites ega vabaajasõidukites.
• Paigutage grill selliselt, et tuul ei saaks kanda tuhka süttivatele pindadele.
• Ärge kasutage seadet tugeva tuulega.
• Ärge kunagi kummarduge grilli süüdates selle kohale.
• Ärge jätke süüdatud grilli järelvalveta. Olge eriti tähelepanelik, et hoida lapsed ja koduloomad grillist eemal.
• Ärge proovige grilli liigutada, kui see on kasutuses. Enne grilli liigutamist või hoiule panemist laske sel jahtuda.
• Avage grilli kaant alati hoolikalt ja aeglaselt, kuna grilli sisemuses olev kuumus ja aur võivad teid raskelt põletada.
• Paigutage grill alati kõvale, mittesüttivale, tasasele pinnale. Asfalt- või mustkattega pind ei pruugi selleks eesmärgiks sobida.
• Ärge eemaldage tuhka, kuni see on täielikult kustunud.
• Hõõguv kuum brikett või süsi võib tekitada tuleohtu.
• Tühjendage tuhakoguja iga kord pärast grilli kasutamist. Ärge eemaldage tuhka, kuni see on täielikult kustunud.
• Ärge pange põletusmaterjali (söebriketti, puitu või suuretükilist süsi) otse grilli põhjale. Pange põletusmaterjal alati söepanni/resti peale.
• Enne grilli kasutamist ja selle kasutamise ajal kontrollige, et õhuavades ei oleks prahti ega tuhka.
• Enne grilli kasutamist kontrollige, et tuhakogur oleks kindlalt oma kohale kinnitatud.
• Kandke alati kindaid, kui lisate küttematerjali soovitud küpsetuskuumuse säilitamiseks.
• Hoidke kõik elektrijuhtmed kuumast grillist eemal.
• Kasutage alati lihatermomeetrit, et tagada toidu õige küpsetustemperatuur.
• Ärge puudutage küpsetusresti kätega.
• Tähelepanu! Grill muutub kasutamise käigus väga kuumaks. Ärge liigutage grilli kasutamise ajal.
• Ettevaatust! Ärge kasutage süütamiseks või uuestisüütamiseks piiritust, bensiini või muid sarnaseid vedelikke!
• Hoiatus! Hoidke lapsed ja koduloomad eemal.
• Kui ülaltoodud juhiseid täpselt ei järgita, võib tagajärjeks olla surm, tõsine vigastus või materiaalne kahju.
EL
EL
ΠΡΟΕΙ ΟΠΟΙΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΑΣ
• Η ψησταριά αυτή προορίζεται για χρήση αποκλειστικά σε εξωτερικούς χώρους και όχι στο εσωτερικό κτηρίων, γκαράζ ή άλλων κλειστών χώρων.
• Αυτή η ψησταριά ΔΕΝ προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
• Μην χρησιμοποιείτε την ψησταριά για ψήσιμο ή θέρμανση σε εσωτερικούς χώρους. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να συσσωρευτούν τοξικές ανα-
θυμιάσεις μονοξειδίου του άνθρακα που ενδέχεται
να σας προκαλέσουν ασφυξία.
• Μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, παραφίνη ή οινόπνευμα για να ανάψετε την ψησταριά.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά σε εκρηκτική ατμόσφαιρα. Διατηρείτε το χώρο χρήσης της ψησταριάς καθαρό και χωρίς εύκολα αναφλέξιμα
υλικά, βενζίνη και άλλα εύφλεκτα υγρά και ατμούς.
• Τα κάρβουνα ταχείας ανάφλεξης αναπτύσσουν υψηλές θερμοκρασίες κατά το άναμμά τους. Βεβαιωθείτε ότι θα αφήσετε το καπάκι ανοικτό μέχρις
ότου τα κάρβουνα ανάψουν πλήρως.
ψησταριά αυτή ή οποιαδήποτε συσκευή
αερίου κάτω από υπερκείμενες κατασκευές ή κοντά σε απροστάτευτες εύφλεκτες κατασκευές.
• Μην εκτελείτε οποιαδήποτε μετατροπή στην ψησταριά.
• Μη χρησιμοποιείτε την ψησταριά παρά μόνον αφού την συναρμολογήσετε πλήρως και όλα τα μέρη της έχουν βιδωθεί και σφιχτεί καλά.
• Η ψησταριά αυτή θα πρέπει να καθαρίζεται και να επιθεωρείται σχολαστικά ανά τακτά χρονικά διαστήματα.
• Μη χρησιμοποιήσετε την ψησταριά αυτή χωρίς προηγουμένως να έχετε μελετήσει την ενότητα "Οδηγίες χρήσης" στο εγχειρίδιο αυτό.
μάτων, εκτός εάν φοράτε ή χρησιμοποιείτε
προστατευτικό εξοπλισμό (π.χ. γάντια κουζίνας ή ψησταριάς κ.λπ.).
• Ποτέ μην αγγίζετε τις σχάρες (για τα κάρβουνα ή για το ψήσιμο των τροφών), τις στάχτες ή τα κάρβουνα για να διαπιστώσετε αν είναι καυτά.
• Μην χρησιμοποιείτε την ψησταριά πάνω σε ξύλινα δάπεδα, ξύλινα έπιπλα ή άλλες εύφλεκτες επιφάνειες.