Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 25

Enlaces rápidos

Well Comfort
說明書
繁體中
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RU
РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Combi Well Comfort

  • Página 1 Well Comfort 說明書 繁體中 MANUAL DE INSTRUÇÕES РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ...
  • Página 2 Well Comfort РУКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИЯМИ...
  • Página 3 Front wheel Rear wheel...
  • Página 4 To lock Front wheel Rear wheel Stopper Stopper To release To release To lock To lock...
  • Página 9 IMPORTANT : KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. WARNING Please read this instruction manual carefully and keep it for future reference. The safety of the child may be seriously endangered if the instructions are not followed. You are personally responsible for the safety of your child. •...
  • Página 10 IMPORTANT : KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. WARNING • Misuse may result in severe injury or death. • Make sure the open-fold lock is engaged completely before use. Otherwise the stroller may fold suddenly in use. • Do not use the stroller on steep slopes, stairs, escalators, rough roads, beaches, mud, etc.
  • Página 11 CAUTION • Misuse may result in injury or damage of product. • Please do not use the stroller in whatever purposes other than seating a baby. Failure to comply may result in damage of the stroller. • Never leave the child in a stroller without seat cushion. The child's hands or feet maybe get jammed in between the stroller frame.
  • Página 12 CAUTION • Swivel wheel lever should be secured at the same side of the pushing person. Lever secured in wrong position may affect maneuvering or damage the product. • Lift front wheels to cross obstacle etc. which is over 3cm of height. Do not hit front wheels directly to obstacle or wheels may be damaged.
  • Página 13 CAUTION • Do not get hold of an opened front guard to pull the baby stroller. • Do not forcibly press on the front guard to avoid damage. • The used insert outlet from the base seat and the cushion should be matched. (e.g.
  • Página 14: Safety Instructions

    WARNINGS SAFETY INSTRUCTIONS Use Combi Well Comfort for only one child at a time. •The pushchair is suitable for children from 1month to 15kg (approximately 3 years of age) • Keep your child and your fingers/hands away from moving/folding parts when folding or unfolding or adjusting the pushchair.
  • Página 15 Shoulder belt insert outlet Shoulder belt insert plastic Top window Waist belt insert plastic Open/Fold lock Unfolding/Opening (Figure 1.1) Slide the safety lock as demonstrated direction and hold it in place, grip and pull the folding lever upwards simultaneously. Slightly lift the stroller and open it . Lock the swivel wheel lock (Figure 1.2) Press down the swivel locks by hand to allow the wheel to turn freely.
  • Página 16 Top window (Figure 2.3) Open top window by releasing snaps. Fasten the snap to close top window. Safety Harness (Figure 2.4) a. Shoulder and waist buckles are overlapped and secure into crotch buckle. b. Press the crotch buckle button to release the harness. NOTE: When changing the seat recline angle, always check the harness to ensure it is still optimally adjusted.
  • Página 17 Basket (Figure 4.1) The basket can carry a maximum weight of 5kgs. You can attach and remove it using the belts and snaps according to step 1 and 2. Removing the seat cushion (Figure4.2-4.4) Press the crotch buckle release button and release the harnesses. Release waist belts from the buckle.
  • Página 18 使用前請詳細閱讀本說明書並妥善保存作日後參考之用 警告 使用前請詳細閱讀本說明書並妥善保存作日後參考之用。 不按照本使用說明書指引使用手推車,可能對幼兒造成重大傷害。 幼兒的安全是您的責任。 中 ● 停止手推車時,請使用停車鎖。 文 ● 切勿將小配件放近幼兒,以免幼兒吞下而造成窒息的危險。 ●為了防止幼兒窒息的危險,在拆開包裝後,請將膠袋之類的包裝物料棄掉。 ● 本產品不適用於奔跑或滑冰。 ● 過份超載,錯誤摺疊以及使用未經認可的附件會對手推車造成損壞。 ● 請定期清潔以及檢查手推車。 ●請勿把手推車放近火源。 ● 安裝椅墊時,請確保所有,鈕釦等已經裝好,以免引致意外或造成損壞。 ●為了防止孩子跌落,孩子乘坐時必須繫上安全帶。 ● 請牢牢地繫上安全帶,但注意不要過緊。 ● 將肩帶釦在插釦片上時,請勿交叉肩帶,以免肩帶對幼兒頸部造成壓迫。 ● 在已乘載幼兒的狀態下調低座椅角度時,請先將肩帶調鬆。 ● 調較座椅角度後,請重新調較安全帶至適當長度。 ● 本產品符合EN1888:2012標準。 ● 請勿外加任何以輪板或元件於主體上乘載幼兒,以免對手推車造成損壞。 ● 即使已經鎖上停車鎖,手推車也有可能意外滑動或翻倒。 ● 即使幼兒不在車上,也不可將手推車隨意放在路旁或斜坡等危險地方。 ● 除開折手推車外,請勿觸碰開關掣。 ●...
  • Página 19 使用前請詳細閱讀本說明書並妥善保存作日後參考之用 警告 ● 錯誤操作可能引致重大傷害或死亡。 ● 使用前一定要確認開關鎖已鎖上,否則手推車會有突然折起的危險。 ● 不可於斜坡、階梯、自動電梯、顛簸坡道、沙灘、泥地等場所使用手推車。 ● 切勿搬動乘載了嬰孩的手推車,或手推車突然收合,或手執前護欄等地方搬動手推 中 車,以免手推車意外滑脫,或令前護欄鬆脫,引致手推車掉下。 文 ● 如手推車出現損壞或操作問題,應立即停止使用。 ● 為避免意外,兒童應在任何時刻佩帶安全帶,安全帶包含中央帶,腰帶和肩帶。 ● 為防止幼兒突如其來的動作令其跌出手推車, 即使已經扣上安全帶,也請經常留意幼 兒,小心使用。 ● 不可讓幼兒站立在車上,這是十分危险的。 ● 切勿讓幼兒單獨坐在車上。 ● 切勿把身體靠於或把重物掛於把手上。 ● 切勿懸掛物件於車篷或把手上,以免引致手推車翻倒。 ● 如懸掛包裹或其他物件(附設包裝箱內之物件除外)或配件於手推車上時有可能導 致手推車不穩定。 ● 切勿承載超過一名幼兒,或讓幼兒坐在座椅以外的地方。 ● 承載超重會容易產生不穩定的危險情況。(最大承載量:1个月~15kg,符合歐洲 標準化委員EN1888安全規定。置物籃最大承載重量:5kg。) 安全守則 ● 本產品適用於一個月初生兒至15公斤(大約三歲)的幼童。 ●...
  • Página 20 注意 ● 錯誤操作可能引致受傷或组件損壞。           ● 請勿將手推車作乘載幼兒以外的用途,否則會引致損壞。 ● 切勿讓嬰孩乘坐未安裝椅墊的手推車。幼兒的手腳可能被車架夾到。 ● 不要讓幼兒操作嬰兒手推車,以免手推車翻倒或發生其他意外,或者引致意外。 ● 開關手推車或調節座墊時要注意四周旁人及小孩,以免夾傷指頭。   中 ● 請勿用力拉動、扭動、壓下前護欄,以免引致損壞。 文 ● 幼兒坐下後,須扣上安全帶。請確認安全帶沒有鬆脫,以免幼兒突然跌出手推車。 ● 轉換把手方向時,請勿讓幼兒手部放在側扶手上,以免意外夾傷幼兒。 ● 對還未能坐直的幼兒,切勿使用直立角度,請以最平躺角度使用。     ● 假如放低椅背使用時座位太窄,可以將靠背調高一點使用。但注意幼兒應已差不多能 獨自坐直,才可這樣使用。 ● 假如幼兒頭部碰到護頭板時,請勿使用躺臥角度。 ● 請勿讓成年人坐上手推車,或在上面放置重物,以免損壞手推車。     ● 推動手推車時請勿奔跑,應慢慢步行,以免轉向輪損壞,或引致翻倒等意外。 ●...
  • Página 21 注意   本產品並非以火車上的使用為目的所設計的產品。假如閣下自行決定於火車上使用, 請小心注意,並鎖上停車鎖,以免轉彎或刹車時令手推車翻倒。 ● 打開嬰兒手推車時不要讓他人接觸,以免意外夾傷。 ● 請勿在提起手推車的狀態下按下開關掣,以免引致組件損壞。   ● 收起手推車後必須鎖好把手上的安全鎖。           中 文 ● 按開關掣前請先解除安全鎖。錯誤操作可能損壞零件。 ● 感覺有異物卡住時,請勿強行折疊,以免造成損壞。應先打開手推車,確認後再操作。 ● 收起手推車前請先確認購物籃內的物品已取出。 ● 收折前請先確認車篷已經完全收起,以免引致組件損壞。 ● 收折前請將轉向輪翻往內側然後鎖定。如果不將轉向輪鎖定在內側位置,收折後手 推車將較易翻倒。       ● 轉換把手方向時,請小心確認幼兒手足沒有放在扶手上,以免夾傷。 ● 轉換把手方向時,請先從前方確認幼兒狀況後才開始操作。 ● 請勿一邊推動手推車,一邊轉換把手方向,以免引致危險。 ● 開關手推車時,切勿操作把手鎖,以免造成手推車損壞。 ●...
  • Página 22 部 件 名 稱 把手 護欄 肩帶穿孔 護欄套 腿部支援桿 肩帶釦 幌天窗 腳踏 腰帶 護頭板 停車鎖 腰帶釦 坐墊 盛物籃 中央帶 護欄鬆脫 掣 安全鎖 中央帶釦 開關鎖 開關 掣 角度調節釦 把手鎖 肩帶 角度調節帶 中 扶手 文 使 用 方 法 打開手推 車 (圖1. 1) 將把手...
  • Página 23 打開天 窗(圖2 .3 ) 打開 天 窗 須 將鈕 釦 打 開 。 關閉 天 窗 將 車篷 上 的 鈕 釦 重 新 釦 上 。 使用安 全帶(圖 2. 4) 將肩帶 釦 疊 在 腰 帶 釦( 左 右 ) 上 , 疊 好 後 插 進 中 央 的 安 全 帶 釦 內 。 按下安...
  • Página 24 不 要 使 用 乾 衣 機 不要 使 用 漂 白劑 不 可 用 熨 斗 整 燙 產品名稱及型號 : 手推嬰幼兒車Well Comfort 製 造年 份 請 參考 車 體 把手 貼 紙 進 口商 台 灣 康貝 股 份 有限 公 司...
  • Página 25 IMPORTANTE: CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS Lea este manual de instrucciones detenidamente y consérvelo para futuras consultas. La seguridad del niño puede verse en serio peligro si no se siguen las instrucciones. Usted es personalmente responsable de la seguridad de su niño. •...
  • Página 26 IMPORTANTE: CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIAS • Un uso indebido puede resultar en lesiones graves o mortales. • Asegúrese de que el bloqueo para plegar la silla esté enganchado por completo antes de su utilización. En caso contrario la silla podría plegarse repentinamente mientras está...
  • Página 27 PRECAUCIONES • Un uso indebido puede causar lesiones o dañar el producto. • No utilice la silla para cualesquiera otros fines que llevar a un niño sentado en ella. De lo contrario podría dañar la silla. • Nunca deje al niño en la silla sin el cojín de la silla. Las manos o los pies del niño podrían quedar atrapados en el marco de la silla.
  • Página 28 PRECAUCIONES • La palanca de la rueda oscilante debe ser asegurada en la misma posición que la persona que empuja. La palanca asegurada en la posición incorrecta puede afectar la conducción o dañar el producto. • Levante las ruedas frontales para salvar obstáculos, etc. de más de 3cm de altura. No golpee las ruedas frontales directamente con obstáculos o las ruedas podrían resultar dañadas.
  • Página 29 PRECAUCIONES • No agarre de una protección frontal abierta para tirar de la silla de bebé. • No presione con fuerza en la protección frontal para evitar daños. • El anclaje de inserción utilizado del asiento base y del cojín deben coincidir correctamente (por ejemplo, el anclaje de inserción superior del asiento base debe coincidir con el anclaje de inserción superior del cojín.) En caso contrario, el cinturón del hombro puede no ser lo suficientemente largo para sujetar al bebé.
  • Página 30: Instrucciones Sobre Seguridad

    INSTRUCCIONES SOBRE SEGURIDAD WARNINGS Utilice Combi Well Comfort para un solo niño simultáneamente. • La silla es apta para niños a partir de un mes de edad hasta 15kg (aproximadamente 3 años de edad) • Mantenga sus manos y las manos de su bebé lejos del alcance de componentes móviles o plegables cuando pliegue o despliegue o ajuste la silla.
  • Página 31: Listado De Componentes

    Listado de Componentes 1. Asa 10. Barra de soporte de la pierna 18. Plástico de inserción del cinturón 2. Cubierta de la protección frontal 11. Reposapiés del hombro 19. Cinturón de la cintura 3. Ventana superior 12. Freno de estacionamiento 4.
  • Página 32 Ventana superior (Imagen 2.3) Abra la ventana superior para liberar los cierres. Cierre el cierre para cerrar la ventana superior. Arnés de Seguridad (Imagen 2.4) a. Las hebillas de los hombros y la cintura están solapadas y aseguradas en la hebilla de la entrepierna.
  • Página 33 Extracción del cojín del asiento (Imagen 4.2-4.4) Pulse el botón de liberación de la hebilla de la entrepierna y libere los arneses. Libere los cinturones de la cintura de la hebilla. Libere los broches delanteros y las bandas elásticas que se encuentran debajo del asiento y a ambos lados de este.
  • Página 34 IMPORTANTE: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS. AVISOS Leia cuidadosamente este manual de instruções e guarde-o para futuras consultas. A segurança da criança pode ficar seriamente ameaçada se não forem seguidas as instruções. É pessoalmente responsável pela segurança das suas crianças. •...
  • Página 35 IMPORTANTE: GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS. AVISOS • Não utilize o carrinho em declives acentuados, escadas, escadas rolantes, caminhos irregulares, praias, lama, etc. • Não levante o carrinho para transportar com a criança sentada. O incumprimento desta medida pode originar que o carrinho se dobre subitamente ou que se solte a protecção dianteira ao levantar o carrinho.
  • Página 36 CUIDADOS • A utilização inadequada pode originar ferimentos ou danos no produto. • Não utilize o carrinho de bebé para outros efeitos além de sentar o bebé. O incumprimento desta medida pode resultar em danos no carrinho. • Nunca deixe as crianças num carrinho sem a almofada do assento. As mãos ou os pés da criança podem ficar emaranhados entre a estrutura do carrinho.
  • Página 37 CUIDADOS • A alavanca da roda articulada deve ser fixada no mesmo lado da pessoa que empurra o carrinho. A alavanca fixada na posição errada pode afectar a capacidade de manobra ou danificar o produto. • Levante as rodas da frente para ultrapassar obstáculos que excedam a altura de 3cm.
  • Página 38 CUIDADOS • Não empurre o carrinho se a protecção frontal estiver aberta. • Não pressione em demasia a protecção frontal, para evitar danos. • O encaixe da base do assento deve coincidir com o da almofada (ou seja, o encaixe superior da base do assento deve coincidir com o encaixe superior da almofada).
  • Página 39: Instruções De Segurança

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Utilize o Combi Well Comfort apenas com uma criança de cada vez. WARNINGS • O carrinho de bebé é adequado para crianças desde a idade de um mês até 15kg (aproximadamente 3 anos). • Mantenha a criança e os seus dedos/mãos afastados das peças móveis/dobragem quando ajustar, dobrar ou desdobrar o carrinho de bebé.
  • Página 40: Lista De Componentes

    Lista de Componentes 1. Pega 10. Protecção frontal 19. Encaixe plástico do cinto dos 2. Tampa da protecção frontal 11. Barra de suporte das pernas ombros 3. Janela de topo 12. Apoio dos pés 20. Cinto da cintura 4. Apoio de cabeça 13.
  • Página 41 Janela de topo (Figura 2.3) Abra a janela de topo soltando as molas. Aperte as molas para fechar a janela de topo. Arnês de segurança (Figura 2.4) a. Sobreponha as fivelas dos ombros e da cintura e segure na fivela entre pernas. b.
  • Página 42 Remoção da almofada do assento (Figura 4.2-4.4) Pressione o botão da fivela entre pernas e solte o arnês. Solte os cintos da cintura da fivela. Solte as molas da frente e as bandas elásticas por baixo do assento e de ambos os lados do assento.
  • Página 43 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Внимательно прочтите данную инструкцию и сохраните ее для использования в будущем. В результате несоблюдения инструкций могут возникнуть серьезные угрозы безопасности ребенка. Вы лично несете ответственность за безопасность своего ребенка. • Всегда используйте систему фиксации. • Не используйте подушку сидения, если в ней есть трещины. В противном случае она не...
  • Página 44 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Не поднимайте и не переносите прогулочное сидение, когда в нем сидит ребенок. Несоблюдение этого требования может привести к тому, что прогулочное сидение неожиданного сложится. Также не берите прогулочное сидение за поручень безопасности, чтобы поднять его. В противном случае прогулочное сидение может случайно...
  • Página 45 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Неправильное использование может привести к травме или повреждению изделия. • Не используйте прогулочное сидение в иных целях, кроме как усаживания в него ребенка. Несоблюдение этого требования может привести к повреждению прогулочного сидения. • Никогда не оставляйте ребенка в прогулочном сидении без подушки сидения. Руки или...
  • Página 46 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Рычаг поворотного колеса необходимо заблокировать со стороны толкания. Рычаг, заблокированный в неправильном положении, может повлиять на маневренность изделия или повредить его. • При объезде препятствия высотой более 3 см приподнимайте передние колеса. Не ударяйте передние колеса о препятствие, так как колеса могут быть повреждены. •...
  • Página 47 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Не беритесь за открытый поручень безопасности, чтобы вынуть прогулочное сидение. • Не давите на поручень безопасности с силой, чтобы избежать его повреждения. • Используемый выступ вставки основания сидения и подушки должны совпадать (т.е. верхний выступ вставки основания сидения должен совпадать с верхним выступом...
  • Página 48: Инструкции По Безопасности

    ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Используйте Combi Well Comfort только для одного ребенка. WARNINGS • Коляска пригодна для ребенка в возрасте от одного месяца до примерно 3 лет (15 кг весом). • При складывании, раскладывании или регулировке коляски держите пальцы и руки...
  • Página 49 Перечень компонентов 1. Ручка 9. Поручень безопасности 18. Пластиковая вставка плечевого 2. Чехол поручня безопасности 10. Штанга подставки для ног ремня 3. Верхнее окно 11. Подставка для ног 19. Поясной ремень 4. Подголовник 12. Стояночный тормоз 20. Пластиковая вставка плечевого 5.
  • Página 50 Верхнее окно (Рисунок 2.3) Откройте верхнее окно, ослабив защелки. Затяните защелки, чтобы закрыть окно. Ремни безопасности (Рисунок 2.4) a. Плечевая и поясная пряжка заходят одна на другую и крепятся к паховой пряжке. b. Нажмите на кнопку паховой пряжки, чтобы ослабить ремни. ПРИМЕЧАНИЕ: При...
  • Página 51 Снятие подушки сидения (Рисунок 4.2-4.4) Нажмите на кнопку разблокировки паховой пряжки и ослабьте ремни безопасности. Выньте поясной ремень из пряжки. Ослабьте передние защелки и эластичные ленты под сидением и с обеих сторон сидения. Вытяните паховый ремень из подушки сидения. Ослабьте обе эластичные ленты, расположенные по сторонам подголовника. Вытяните...
  • Página 52 IMPORTANTE: Conservare queste istruzioni per successive consultazioni. AVVERTENZE Leggere con cura questo manuale d'istruzioni e conservarle per consultazioni successive. La sicurezza del bambino può venire seriamente compromessa se non se ne seguono le istruzioni. Siete responsabili in prima persona della sicurezza del bambino. Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
  • Página 53 IMPORTANTE: Conservare queste istruzioni per successive consultazioni. AVVERTENZE • Un uso non appropriato può provocare severe lesioni o addirittura la morte. • Assicurarsi che il blocco di apertura-chiusura sia fisso prima dell'uso per evitare che il passeggino si chiuda improvvisamente durante l'uso. •...
  • Página 54 PRECAUZIONI • Un uso improprio può provocare lesioni o danneggiare il prodotto. • Non usare il passeggino per scopi diversi dal far sedere un bambino. Non adeguarsi a queste indicazioni può danneggiare il prodotto. • Non lasciare mai il bambino in un passeggino senza cuscino per la seduta. Le mani o i piedi del bambino potrebbero incastrarsi nella struttura.
  • Página 55 PRECAUZIONI • La leva delle ruote va assicurata dal lato in cui si trova la persona che spinge il passeggino. Una leva assicurata in posizione scorretta può intralciare la manovra o danneggiare il prodotto. • Sollevare le ruote anteriori quando si devono superare ostacoli ecc. superiori a 3 cm di altezza.
  • Página 56 PRECAUZIONI • Non spingere il passeggino tenendolo per la protezione anteriore aperta. • Non esercitare eccessiva pressione sulla protezione anteriore per evitare danni. • Il foro d'inserimento utilizzato nella base del sedile dovrebbe corrispondere a quello del cuscino. (es. il foro superiore della base del sedile deve corrispondere al foro superiore del cuscino).
  • Página 57 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA Usare Combi Well Comfort per un solo bambino alla volta. WARNINGS • Il passeggino e adatto a bambini di età compresa tra 1 mese e 15 kg di peso (circa 3 anni) • Durante le operazioni di apertura e chiusura o di regolazione del passeggino tenere il bambino e le dita/mani lontano dalle parti che si muovono/chiudono.
  • Página 58: Elenco Delle Parti

    Elenco delle parti 1. Maniglia 10. Barra di supporto per le 18. Plastica per inserimento nella 2. Copertura protezione anteriore gambe cintura altezza spalle 11. Poggiapiedi 19. Cintura di sicurezza per la vita 3. Finestrino superiore 4. Poggiatesta 12. Freno di stazionamento 20.
  • Página 59 Finestrina superiore (Figura 2.3) Aprire la finestrina superiore rilasciando gli automatici. Fissare gli automatici per chiudere la finestra superiore. Imbracatura di sicurezza (Figura 2.4) a. Le fibbie per le spalle e la vita si sovrappongono e si fissano alla fibbia per l'inguine. b.
  • Página 60 Rimuovere il cuscino del sedile (Figure 4.2-4.4) Premere il pulsante della fibbia inguinale e rilasciare l'imbracatura. Rilasciare le cinture altezza vita dalla fibbia. Rilasciare gli automatici anteriori e le bande elastiche sotto la seduta, e su entrambi i suoi lati. Estrarre la cintura inguinale dal cuscino della seduta.
  • Página 64 156916070...