3
Pull the release strips down.
DE - Ziehen Sie die Freigabeschienen nach unten.
FR
- Faites coulisser les languettes de libération vers le bas.
NL - Trek de ontgrendelstrips naar beneden.
ES
- Tire de las correas hacia abajo.
IT
- Tirare verso il basso le linguette di sblocco.
PT
- Puxe as tiras de libertação para baixo.
EL
- Τραβήξτε τις λωρίδες απελευθέρωσης προς τα κάτω.
SV - Dra ned utlösningsskenorna.
PL
- Pociągnij pasy zwalniające w dół.
RU - Потяните вниз разжимные планки.
CS - Zatáhněte za uvolňovací lišty.
SK
- Potiahnite uvoľňovacie pásiky nadol.
HU - Húzza lefelé a kioldó szalagokat.
TR
- Serbest bırakma şeritlerini aşağıya çekin.
RO - Trageţi în jos benzile de eliberare.
UK - Потягніть випускні пластини вниз.
BG - Издърпайте надолу освобождаващите ленти.
JA -
ZH -
4
Cut the release strips to the correct length.
DE - Schneiden Sie die Freigabeschienen auf die richtige Länge ab.
FR
- Coupez les languettes de libération à la bonne longueur.
NL - Knip de ontgrendelstrips op de juiste lengte af.
ES
- Corte las correas a la longitud adecuada.
IT
- Tagliare le linguette di sblocco alla lunghezza corretta.
PT
- Corte as tiras de libertação no comprimento adequado.
EL
- Κόψτε τις λωρίδες απελευθέρωσης στο σωστό μήκος.
SV - Klipp utlösningsskenorna i rätt längd.
PL
- Przytnij pasy zwalniające na prawidłową długość.
RU - Обрежьте до нужной длины разжимные планки.
CS - Zastřihněte uvolňovací lišty na správnou délku.
SK
- Orežte uvoľňovacie pásiky na správnu dĺžku.
HU - Vágja megfelelő méretre a kioldó szalagokat.
TR
- Serbest bırakma şeritlerini doğru uzunlukta kesin.
RO - Tăiaţi la lungimea potrivită benzile de eliberare.
UK - Відріжте випускні пластини необхідної довжини.
BG - Отрежете освобождаващите ленти на правилната дължина.
JA -
ZH -
5