GROUP S.P .A.
I
Avvertenze:
Seguire scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore. Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso
per cui sono stati concepiti. Effettuare l'installazione in conformità alle norme vigenti. Tutti i prodotti sono conformi alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23-89/336 ed
è attestato dalla presenza della marcatura CE sugli stessi.
GB
Warnings:
Carefully read and follow the instructions given by the manufacturer. All the equipment making up the installation must only be used for the purpose it
was built for. Install the equipment in compliance with the legislation in force. All products comply with the requirements of the directives EEC 73/23-89/336.
This is proved by the CE label displayed on the products.
F
Instructions:
Suivre scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur. Tous les appareils qui costituent l'installation doivent être destinés exclusivement
à l'utilisation pour laquelle ils ont été conçus. Effectuer l'installation conformément aux normes en vigueur. Tous les produits sont conformes aux prescriptions demandées
par les normes CEE 73/23-89/336. Cela est attesté par la présence du marque CE sur les produits.
NL
Waarschuwingen:
Lees en volg de gebruiksaanwijzingen van de fabrikant nauwkeurig. De in de installatie gebruikte materialen mogen alleen gebruikt worden voor
het doel waar ze voor ontworpen zijn. Voer de installatie nauwkeurig uit volgens de fabrieksspecificaties, maar altijd volgens de plaatselijk geldende wetten. Alle producten
voldoen aan de richtlijnen van EEC 73/23-89/336 en de producten zijn dan ook voorzien van het CE label.
Hinweise:
D
Die vom Hersteller gelieferten Anweisungen sorgfältig durchlesen und befolgen. Sämtliche die Anlage betreffenden Geräte dürfen ausschliesslich für
den Zweck verwendet werden, für welchen sie geschaffen worden sind. Die Installation muss unter Einhaltung der gültigen Richtlinien ausgeführt werden.
Alle Produkte entsprechen den Richtlinien EG-73/23 und EG-89/336. Die Übereinstimmung der Produkte mit den genannten Richtlinien wird beglaubigt durch das
Vorhandensein der CE-Markierung auf den Produkten.
P
Avisos:
Seguir rigorosamente as instruções fornecidas pelo fabricante. Todos os aparelhos que compõem a instalação devem ser destinados exclusivamente para
o uso ao qual foram projectados. Efectuar a instalação em conformidade com as normas em vigor.
Todos os produtos são conformes às prescrições das directivas CEE 73/23-89/336 e isto é atestado pela presença da marcação CE sobre os mesmos.
E
Advertencias:
Seguir atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. Todos los aparatos que constituyen la instalación deberán destinarse
exclusivamente al uso para el cual han sido diseñados. Efectuar la instalación conforme a las normas vigentes.
Todos los productos son conformes a los requisitos de las directivas CEE 73/23-89/336 y da prueba de ello la presencia de la marca CE en los mismos.
Fig. 1
-
+
C
M I
-
+
Fig. 3
I
Fig. 1 Montaggio e collegamento gruppo audio/video
"
2 Montaggio /Smontaggio frontalini
"
3 Regolazione gruppo audio-video
"
4 Posizione alternativa del microfono
GB
Fig. 1 How to mount and connect the audio/video group
"
2 How to insert and remove front panels
"
3 Adjusting of audio/video group
"
4 Alternative microphone position
FT VCC 04
2
Fig. 2
3
2
4
5
1
Fig. 4
F
Fig. 1 Comment monter et relier le groupe audio/vidéo
"
2 Comment insérer et enlever les façades avant
"
3 Réglage du groupe audio/vidéo
"
4 Solutions alternatives pour positionner le micro
Fig. 1 Monteren en aansluiten audio/video unit
NL
"
2 Montage en demontage frontpaneel
"
3 Instellen audio/video unit
"
4 Alternatieve microfoon positie
Fig. 1 Montage und Anschluß der Audio/Videogruppe
D
"
2 Einbau und entfernen der Frontplatten
"
3 Einstellung der Audio/Videogruppe
"
4 Alternative Lösung zum Einbau des Mikrofons
P
Fig. 1 Montagem e ligação grupo áudio/vídeo
"
2 Montagem / Desmontagem das frentes
"
3 Regulação conjunto áudio-vídeo
"
4 Posição alternativa do microfone
I
Impianto videocitofonico di base. Cablaggio tradizionale.
GB
Basic video door entry system with traditional cabling.
F
Installation visiophonique de base.Câblage traditionnel.
NL
Basisschema video deurintercom systeem met traditionele bekabeling.
FT VCC 04
Fig. 1 Montaje y conexión grupo audio/vídeo
E
"
2 Montaje/Desmontaje de las placas
"
3 Regulación del grupo audio-vídeo
"
4 Posición alternativa del micrófono
VCC/01P
D
Video-Torsprechstellen für traditionelle Verdrahtung.
P
Instalação de vídeo porteiro de base. Cablagem tradicional.
E
Instalación de videoportero base. Cableado tradicional.
*
Per impedire l'accensione
I
automatica da chiamata
da posto esterno, tagliare
il ponticello CV3 o non
effettuare il ponticello tra
i morsetti AC e S.
* *
To prevent the monitor
GB
turning on upon a call from
the entrance, cut the CV3
connection bridge or do not
make the connection bridge
between terminals AC and S.
*
Afin d'éviter l'autoallumage du
F
moniteur après l'appel depuis
le poste extérieur, couper le
pont CV3 ou ne pas faire le
pont entre les bornes AC et S.
*
NL
Om te voorkomen dat de
monitor aan gaat bij een
oproep vanuit het entreepaneel
dient de brug CV3 doorgeknipt
te worden. Maak geen
verbinding tussen de
aansluitingen AC en S.
*
D
Um das Einschalten des
Monitors beim Ruf von der
Torstelle zu verhindern, muß
man die Brücke CV3
auftrennen oder die
Verbindung der Klemmen
AC und S weglassen.
*
Para impedir a ligação
P
automática de chamada pelo
ponto externo, cortar o conector
CV3 ou não efectuar a ponte
entre os bornes AC e S.
*
E
Para impedir el encendido
automático de la llamada
desde la unidad externa,
cortar el puente CV3
o no efectuar el puente
entre las bornas AC y S.
3
FT VCC 04