D
An unsere Ultraschall-Ungezieferscheuche können bis zu 4 Zusatzlautsprecher
angeschlossen werden. Dadurch ist es möglich, mit einem Basisgerät größere
Räume oder mehrere, voneinander getrennte Räume zu beschallen und Unge-
ziefer zu vertreiben. Bitte beachten Sie, dass sich Ultraschalltöne ähnlich wie
Licht sehr gradlinig ausbreiten und Regale, Schränke usw. "Schatten" werfen. Das
heißt, Hindernisse schränken den Wirkungsbereich des Ultraschall-Lautsprechers
stark ein. Aus diesem Grund ist es besser, wenn man mehrere, parallel geschal-
tete Lautsprecher in einem oder mehreren Räumen verteilt. Die Lautsprecher
werden an die Wand geschraubt und dann über Kabel mit dem Basisgerät, der
Ungezieferscheuche M071N verbunden. Die Lautsprecher sollten in der Höhe ein-
gebaut werden, in der sie am besten gegen das Ungeziefer wirken. Wenn Sie
z.B. Mäuse oder andere Bodentiere vertreiben wollen, dann bauen Sie die Laut-
sprecher unten an die Fußbodenleiste. Beim Einsatz gegen Mücken usw. wird der
Lautsprecher in Augenhöhe an die Wand montiert.
Als Betriebskontrolle blinkt oder leuchtet die eingebaute LED im Lautsprecher auf.
Ein Lautsprecher beschallt max. 30 m².
Technische Daten:
Übertragungsbereich: ca. 6.000 - 45.000 Hz | Maße: ca. 72 x 50 x 28 mm
(ohne Befestigungslaschen)
GB
Up to 4 additional loudspeakers may be connected at our ultrasonic vermin scare.
It is consequently possible to sound large rooms or various separate rooms with
one basis device and to scare away vermins. Please pay attention to the fact
that ultrasonic sounds extend very rectilinear - similar to light - and cup-boards,
shelves etc. cast "shadows". That means obstacles restrict the effective range of
the ultrasonic loudspeaker considerably. Due to this fact, it is recommendable to
distribute various loudspeakers which are connected parallel in one or various
rooms. The loudspeakers are to be screwed at the wall and subsequently are
connected with the basis device, i.e. the vermin scare M071N, through cable.
The loudspeakers should be installed at a height where the effect on vermins
is the best. If you want to scare away e.g. mice or other ground animals, the
loudspeaker should be mounted at the baseboard. For use against gnats, install
the loudspeaker at the wall in eyeshot.
As control of operation the LED installed in the loudspeaker flashes or shines.
One loudspeaker sounds 30 m² at maximum.
Technical data:
Range of transmission: approx. 6.000 - 45.000 Hz | Dimensions: approx. 72
x 50 x 28 mm (without fastening straps)
E
Hasta 4 altavoces adicionales se pueden conectar a nuestro espantajo ultrasónico
para bichos. De esta manera es po- sible de exponer a ondas sonoras cuartos
grandes o varios cuartos separados con un aparato de base y de desalojar bichos.
Por favor, observe Vd. que los sonidos ultrasónicos se extienden rectilíneamente
- semejante que la luz - y armarios, estantes etc. echan "sombra". Es decir, obs-
táculos reducen el campo de acción del altavoz ultrasónico considerablemente.
Por eso, es mejor de repartir varios altavoces conectados en paralelo en un o
diferentes cuartos. Los altavoces se atornillan a la pared y entonces se conectan
por cable con el aparato de base, el espantajo ultrasónico para bichos M071N.
Los altavoces deberían instalarse a una altura donde el efecto contra los bichos
es lo mejor. Si p.ej. Vd. quiere desalojar ratones o otros animales de tierra, monte
el altavoz abajo a la rodapié. Cuando se quie re utilizar contra mosquitos etc., el
altavoz se fija a la pared a altura de ojo.
Como control de servicio, el LED instalado en el altavoz reluce o alumbra.
Un altavoz expone a ondas sonoras 30 m² a lo más.
Datos técnicos:
Gama de transmisión: aprox. 6.000 - 45.000 Hz | Medidas: aprox. 72 x 50 x
28 mm (sin eclisas de fijación)
F
On peut connecter à notre chasse-vermine à ultra-sons jusqu'à 4 haut-parleurs
complémentaires. On peut donc ainsi couvrir avec un appareil de base des pièces
relativement grandes voire des pièces non contigües pour chasser la vermine. Il
faut noter que les ultra-sons se propagent comme la lumière en ligne droite et
que des armoires, des rayonnages, etc. donnent des "ombres". C'est-à-dire que
des obstacles diminuent considérablement le champ d'action des haut-parleurs
à ultra-sons. C'est la raison pour laquelle il vaut mieux répartir pulsieurs haut-
parleurs, montés en parallèle dans une ou plusieurs pièces. Les haut-parleurs
seront fixés au mur et reliés par des câbles à l'appareil de base, le chasse-vermine
M071N. Les haut-parleurs doivent être montés à l'hauteur la mieux adaptée et la
plus efficace contre la vermine. Si l'on veut par ex. chasser des souris ou d'autres
animaux au sol, on montera le haut-parleur en bas au socle. Pour chasser les
mouches, etc. l'haut-parleur sera fixé au mur, à hauteur des yeux.
Comme indication de fonctionnement le DEL incorporé dans l'haut-parleur clig-
note ou brille.
Un haut-parleur couvre au maximum 30 m².
Données techniques:
Plage de transmission: env. 6.000 - 45.000 Hz | Dimensions: env. 72 x 50 x
28 mm (sans éclisses de fixation)
FIN
Ultraääni-syöpäläiskarkottimeemme voi kytkeä jopa 4 lisäkaiutinta. Näin ollen on
mahdollista karkottaa syöpäläisiä isommista huoneista tai useammasta erillise-
stä huoneesta yhtä peruslaitetta käyttäen. Ota huomioon että ultraääni etenee
hyvin suoraviivaisesti, valon tapaan, joten kaapit ja hyllyköt heittävät "varjon".
Toisin sanoin, esteet rajoittavat ultraäänikaiuttimen toiminta-aluetta voimakkaas-
ti. Tämän takia on eduksi käyttää useita rinnakkain kytkettyjä kaiuttimia jaettu-
na yhteen tai useampaan huoneeseen. Kiinnitä kaiuttimet seinään ja yhdistä ne
johdoin syöpäläiskarkottimen M071N peruslaitteeseen. Kaiuttimet tulee asentaa
sille korkeudelle, jossa ne parhaiten vaikuttavat syöpäläisiin. Jos esim. tahdot
karkottaa hiiriä tai muita lattialla liikkuvia eläimiä kiinnität kaiuttimet alas lattiali-
staan. Kun taas käytät laitetta hyttysiä yms. vastaan kiinnität kaiuttimet silmien
korkeudelle seinään.
Toimintamerkkinä vilkkuu tai palaa kaiuttimeen sisäänrakennettu LED.
Yksi kaiutin vaikuttaa korkeintaan 30 m² alueella.
Tekniset tiedot:
Toistoalue: n. 6.000 - 45.000 Hz | Mitat: n. 72 x 50 x 28 mm (ilman liitoski-
skoa)
NL
Aan onze ultrasonore ongedierteverjager kunnen max. 4 extra luidsprekers aan-
gesloten worden. Daardoor is het mogelijk om met één basisapparaat grotere
ruimtes of meerdere van elkaar gescheiden ruimtes te bestrijken en ongedierte
te verdrijven. Er moet op gelet worden, dat ultrasonore geluiden zich net zo als
het licht zeer rechtslijnig voortplanten en dat opbergrekken, kasten enz. "scha-
duwen" werpen. D.w.z., dat hindernissen het werkingsbereik van de ultrasonore
luidspreker sterk beperken. Het is derhalve beter, dat men meerdere parallel
geschakelde luidsprekers over één of meerdere ruimtes verdeelt. De luidsprekers
worden aan de wand vastgeschroefd en dan via een kabel met het basisapparaat
van de ongedierteverjager No. M071N verbonden. De luidsprekers moeten ge-
monteerd worden op de hoogte, waarop ze tegen het ongedierte het beste wer-
ken. Wanneer U bijv. muizen of andere bodemdieren wilt verdrijven, dan moet U
de luidsprekers onder aan de plint monteren. Bij toepassing tegen muggen enz.
wordt de luidspreker op ogenhoogte aan de wand gemonteerd.
Als bedrijfscontrole knippert op licht de ingebouwde LED in de luidspreker op.
Een luidspreker bestrijkt max. 30 m².
Technische gegevens:
Overbrengingsbereik: ong. 6.000 - 45.000 Hz | Afmeting: ca. 72 x 50 x 28
mm (zonder de bevestigings ogen)
P
No nosso ultrasónico espantalho de bichos podem ser ligados até 4 suplementa-
res alto-falantes. Através disso é possível com um aparelho basa revestir grandes
ou mais lugares separados um dos outros e expulsar os bichos. Tome atenção,
o ultra-som estende-se em linha recta semelhante como a luz, armários, estan-
tes etc. atiram sombras. Obstáculos limitam muito forte o campo de ação do
ultrasónico alto-falante. È melhor quando deste aparelho forem paralelo ligados
alto-falantes divididos em um ou mais lugares. Os alto-falantes são aparafusados
na parede e por cabo ligados com o aparelho base espantalho de bichos M071N.
Os alto-falantes devem ser montados em altura que possam da melhor maneira
reagir contra os bichos. Quando por exemplo quizer expolsar ratos ou animais
do solo, então monte os alto-falantes em baixo no rodapé. Em utilização contra
mosquitos etc. é o alto-falante montado na parede em altura visível.
Como controlo de serviço sinaliza ou brilha o montado LED no alto-falante.
Um alto-falante expõe onda ultrasónica em máximo 30 m².
Datos técnicos:
Banda de transmição: cerca 6.000 até 45.000Hz | Medida: ca. 72 x 50 x 28
mm (sem presilhas de fixação)
RUS
К нашему устройству для отпугивания животных и врeдных нaсeкомых
разрешается подключение до 4 дополнительных громкоговорителей. Это
позволяет с одним базовым прибором значительно увеличить площадь
действия ультразвука или использование ультразвука в отгороженных друг от
друга комнатах для отпугивания вредных насекомых или грызунов. Обратите
внимание на то, что ультразвук распространяется прямолинейно как свет, и
полки, шкафы и т.д. препятствуют („бросают тень") его распространению. То
есть припятствия значительно ограничивают зону действия ультразвуковых
громкоговорителей. Поэтому лучше установить
подключенных громкоговорителей в одной или нескольких комнатах.
Громкоговорители прикручиваются к стене и соединяются проводами с
базовым прибором M071N - устройство, отпугивающее животных и врeдных
нaсeкомых. Высота установки громкоговорителей должна соответствовать
виду отпугиваемых животных или насекомых. Например для отпугивания
мышей или других грызунов, громкоговоритель следует установить на уровне
плинтуса. При использовании против комаров и т.д., громкоговоритель
крепится к стене на уровне глаз.
Для контроля работы мигает или горит встроенный в громкоговоритель
светодиод.
Максимальная зона действия одного громкоговорителя до 30 м².
Тeхничeскиe дaнныe:
Частотный диапазон: приблизительно 6000 - 45000 Гц | Габариты:
приблизительно 72 х 50 х 28 мм (без крепления)
www.kemo-electronic.de
P / Lautsprecher / L002 / Beschreibung / 20022OM / KV040
несколько параллельно