Página 3
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 3 Experience Hot & Cold Therapy with the Power of Magnets. Thank you for purchasing this HoMedics TheraP product. This product is part of a complete line of advanced at-home systems to promote healing and relieve pain.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 4 SAFETY CAUTIONS • If at any time soreness, rash, or an increase in pain occurs, discontinue use and consult your doctor / GP . • Only use this product for its intended purposes as described in the manual.
Página 5
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 5 • Do not use gel insert with sport creams, balms, liniments or lotions. • Children should not use or play with gel insert. • Do not insert gel pack directly into microwave as this may cause damage to the seal.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 6 Microwave DO NOT PLACE GEL INSERT DIRECTLY IN MICROWAVE. 1. Heat water in microwaveable container on high setting for 3 minutes. This is based on a 600 watt microwave. Use a minimum of 450ml of water. Heating times may vary.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 7 PRODUCT FEATURES : 8 Powerful Neodymium Durable, Quality Construction (Ndfeb) Magnets for years of Dependable use. Strategically placed to ensure maximum effectiveness. Convenient Hook & Loop Closures For quick and easy fastening. Premium Quality Neoprene Retains natural body heat while helping to compress the injured area.
Página 8
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 8 Expérimentez la thérapie par le chaud et le froid avec des aimants puissants Merci d’avoir acheté le produit TheraP de HoMedics. Ce produit fait partie d’une ligne complète de systèmes élaborés pour soigner et soulager la douleur à domicile.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 9 PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • En cas d’irritabilité, d’éruption cutanée ou d’augmentation de la douleur, cessez de l’utiliser et demandez conseil à votre médecin. • Utiliser uniquement ce produit selon le mode d’emploi inclus et spécifique à...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 10 • Ne jamais appliquer la pastille à gel directement sur la peau. Si la pastille à gel vous incommode pendant l’utilisation, la retirer immédiatement. • Ne pas utiliser la pastille à gel avec des crèmes, baumes, liniments ou lotions.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 11 Micro-ondes NE PAS METTRE LA PASTILLE À GEL DIRECTEMENT AU MICRO-ONDES. 1. Faire chauffer de l’eau dans un récipient compatible micro-ondes en réglant sur 3 minutes. Ce temps est basé sur un micro-ondes de 600 W. Utiliser au moins 450ml d’eau.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 12 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT : 8 puissants aimants neodynium Construction durable et de qualité (Ndfeb) pour un usage sûr et fiable durant Stratégiquement placés pour garan- de longues années. tir un maximum d’efficacité. Fermetures par Hook Loop pratiques Pour une fixation rapide et facile.
Página 13
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 13 Erleben Sie eine wohltuende Wärme- & Kältetherapie mit der Kraft der Magneten. Vielen Dank für Ihren Kauf dieses HoMedics TheraP Produkts. Dieses Produkt gehört zu einem kompletten Sortiment an hochentwickelten heilungsfördernden und schmerzlindernden Heimsystemen.
Página 14
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 14 SICHERHEITSMASSNAHMEN • Sollten wunde Stellen, ein Hautausschlag oder zunehmende Schmerzen auftreten, die Verwendung einstellen und Ihren Arzt konsultieren. • Dieses Produkt darf nur für seine vorgesehenen Zwecke und gemäß der Beschreibung in der Gebrauchsanleitung verwendet werden. •...
Página 15
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 15 • Die Geleinlage niemals direkt auf die Haut auflegen. Sollte die Verwendung der Geleinlage unangenehm sein, diese sofort entfernen. • Die Geleinlage nicht zusammen mit Sportsalben, Balsamen, Einreibemitteln oder Lotionen verwenden. • Die Geleinlage darf nicht von Kindern verwendet werden. Auch sollten Kinder nicht damit spielen dürfen.
Página 16
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 16 3. Die Einlage mit Hilfe einer Zange aus dem Wasser nehmen. Dabei vorsichtig vorgehen, da die Einlage sehr heiß sein wird. 4. Mit der Unterseite Ihres Handgelenks die Temperatur der Einlage prüfen. Wenn die Einlage zu heiß ist, diese vor der Verwendung ausreichend abkühlen lassen.
Página 17
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 17 PRODUKTMERKMALE : 8 leistungsstarke Neodym (Ndfeb) Stabile, hochwertige Verar- Magnete beitung für einen jahrelangen Strategisch platziert, um eine maximale zuverlässigen Gebrauch. Effektivität gewährleisten zu können. Praktische Klettverschlüsse Ermöglichen ein schnelles und einfaches Anlegen. Hochwertiges Neopren Beibehaltung der natürlichen Körperwärme bei Komprimierung der verletzten Stelle.
Experimente terapia caliente y fría con el poder de los imanes. Gracias por su compra de este producto TheraP de HoMedics. Este producto forma parte de una línea completa de sistemas avanzados de uso doméstico que facilitan la cura y alivian el dolor.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 19 PRECAUCIONES IMPORTANTES • Si en cualquier momento se produjeran molestias, sarpullido o un aumento del dolor deje de usarlo inmediatamente y consulte a su médico. • Use este producto sólo para el uso concebido según se describe en este manual.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 20 • No aplique nunca el inserto de gel directamente sobre la piel. Si el inserto de gel causa incomodidad durante la aplicación, quítelo inmediatamente. • No use el inserto de gel junto con cremas para deporte, bálsamos, linimentos o lociones.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 21 4. Compruebe la temperatura del inserto tocándolo con la parte inferior de su muñeca. Si el inserto está demasiado caliente, déjelo enfriar antes de usarlo. Si no está suficientemente caliente, siga calentándolo a intervalos de 1 minuto hasta alcanzar la temperatura deseada.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 22 FUNCIONES DEL APARATO : 8 potentes imanes de Construcción durable y de neodymio (Ndfeb) calidad para años de Colocados estratégicamente uso fiable. para lograr la eficiencia máxima. Cierres prácticos de gancho y aro Para sujeción rápida y fácil. Neoprene de calidad superior Conserva el calor natural del cuerpo al mismo tiempo que ayuda comprimir...
Página 23
Terapia Magnetic Wave™ ATTENZIONE La terapia Magnetic Wave™ di HoMedics è un metodo NON MEDICO per il trattamento del dolore. In presenza di lesioni o disturbi di salute, consultare un medico per un opportuno parere medico. Non utilizzare mai questo prodotto in sostituzione di cure mediche professionali.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 24 PRECAUZIONI DI SICUREZZA • In presenza di dolore, irritazione cutanea o aumento di dolore in qualsiasi momento, interrompere l’utilizzo e consultare il proprio medico curante. • Utilizzare il prodotto solo per gli scopi indicati nel presente manuale. •...
Página 25
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 25 • Non applicare mai l’inserto in gel direttamente sulla pelle. Se l’inserto provoca una sensazione fastidiosa durante l’uso, rimuoverlo immediatamente. • Non utilizzare l’inserto in gel con creme per sport, balsami, linimenti o lozioni. •...
Página 26
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 26 3. Togliere l’inserto aiutandosi con delle pinze. Fare attenzione perché l’in- serto è molto caldo. 4. Verificare la temperatura dell’inserto toccandolo con la parte inferiore del polso. Se l’inserto è troppo caldo, lasciarlo raffreddare prima dell’utilizzo. Se non è...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 27 CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO : 8 potenti magneti al Fabbricazione durevole e di neodimio (Ndfeb) qualità, per anni di utilizzo Posizionati strategicamente per affidabile. assicurare la massima efficacia. Pratiche chiusure a gancio e occhiello Per un rapido e semplice fissaggio. Neoprene di qualità...
Página 28
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 28 Ervaar warmte- en koudetherapie met de kracht van magneten Hartelijk dank voor de aanschaf van dit HoMedics TheraP-product. Dit product is onderdeel van een compleet assortiment geavanceerde thuissystemen die genezing bevorderen en pijn verlichten.
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 29 VOORZORGSMAATREGELEN • Bij irritatie, uitslag of toename van de pijn dient u het gebruik te staken en uw arts te raadplegen. • Dit product alleen voor het voorgeschreven doel gebruiken, zoals in deze handleiding uiteengezet. •...
Página 30
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 30 • Het gelpack niet gebruiken in combinatie met sportcrèmes, balsems, massageoliën of lotions. • Kinderen mogen het gelpack niet gebruiken en er niet mee spelen. • Het gelpack nooit direct in een magnetron plaatsen, dit kan de afdichting beschadigen.
Página 31
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 31 3. Gelpack met een tang verwijderen. Wees voorzichtig, het gelpack is zeer heet. 4. De temperatuur van het gelpack testen door het even tegen de onderkant van uw pols te houden. Als het gelpack te heet is, laten afkoelen alvorens het te gebruiken.
Página 32
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 32 PRODUCTKENMERKEN : 8 krachtige neodymium Duurzame samenstelling van (Ndfeb) magneten hoge kwaliteit voor jarenlang Strategisch geplaatst, voor betrouwbaar gebruik. maximale doeltreffendheid. Handige haak- en lussluitingen Voor snel een eenvoudig aanbrengen. Hoogwaardig neopreen Behoudt natuurlijke lichaamswarmte en helpt het verwonde deel samen te drukken.
Página 33
Ζήστε την εμπειρία της θεραπείας με θέρμανση και ψύξη χάρη στη δύναμη των μαγνητών. Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν TheraP της Homedics. Αυτό το προϊόν είναι μέρος μιας ολοκληρωμένης σειράς προηγμένων οικιακών συστημάτων που συμβάλλει στη θεραπεία και και στην...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 34 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Εάν οποιαδήποτε στιγμή παρουσιαστεί ενόχληση, εξάνθημα ή αύξηση του πόνου, διακόψτε τη χρήση και συμβουλευθείτε το γιατρό σας. • Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους προορίζεται, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο. •...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 35 • Μην εφαρμόζετε ποτέ το επίθεμα γέλης απευθείας στο δέρμα. Εάν το επίθεμα γέλης δεν είναι καλά ανεκτό κατά τη διάρκεια της χρήσης, αφαιρέστε το αμέσως. • Μην χρησιμοποιείτε το επίθεμα γέλης με αθλητικές κρέμες, κρέμες περιποίησης, αλοιφές...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 36 3. Αφαιρέστε το επίθεμα χρησιμοποιώντας λαβίδες. Προσέξτε γιατί η θερμοκρασία του επιθέματος θα είναι πολύ υψηλή. 4. Ελέγξτε τη θερμοκρασία του επιθέματος τοποθετώντας το στην κάτω πλευρά του καρπού σας. Εάν η θερμοκρασία του επιθέματος είναι πολύ υψηλή, αφήστε...
Página 37
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 37 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ: 8 ισχυροί μαγνήτες νεοδυμίου (Ndfeb) Ανθεκτική, ποιοτική Τοποθετημένοι κατάλληλα, για να κατασκευή για πολυετή εξασφαλίζεται μέγιστη αξιόπιστη χρήση αποτελεσματικότητα. Εύχρηστα κουμπωτά κλεισίματα Για γρήγορη και εύκολη ασφάλιση. Νεοπρένιο ανώτερης ποιότητας Διατηρεί τη φυσική θερμότητα του...
Página 38
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 38 Технология Magnetic Wave™ позволит избавиться от боли с помощью лечения теплом и холодом. Благодарим вас за приобретение продукта HoMedics TheraP. Данный прибор входит в линейку передовых домашних систем для лечения и облегчения боли. Как и вся продукция TheraP, прибор изготовлен на высоком...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 39 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • Если боль усилилась, возникли сыпь или раздражение, немедленно прекратите использование прибора и проконсультируйтесь с лечащим врачом. • Используйте прибор только по назначению, в соответствии с инструкциями в данном руководстве. • Не используйте прибор для лечения открытых ран. •...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 40 • Нанесение геля непосредственно на кожу запрещено. При возникновении неприятных ощущений во время использования геля немедленно удалите его. • Запрещено смешивать гель со спортивными кремами, бальзамами, мазями или лосьонами. • Не позволяйте детям пользоваться упаковкой геля или играть с...
Página 41
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 41 2. Поместите упаковку с гелем в горячую воду на одну минуту. Запрещено помещать упаковку в кипящую воду. 3. Достаньте упаковку с гелем с помощью щипцов. Будьте осторожны, чтобы не получить ожогов. 4. Чтобы определить температуру упаковки с гелем, приложите ее к запястью.
Página 42
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 42 СВОЙСТВА ПРИБОРА : Восемь мощных магнитов Надежная и качественная из неодимового бор-железного конструкция сплава (NdFeB) для использования прибора обеспечивают максимально в течение многих лет. эффективную работу прибора. Удобные застежки с крючками позволяют легко и быстро закрепить...
Página 43
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 43 Doznaj kojącej terapii ciepłem i zimnem dzięki Sile Magnesów Dziękujemy za zakup produktu HoMedics TheraP. Produkt ten jest częścią bogatej oferty zaawansowanych produktów przeznaczonych do łagodzenia bólu i przyśpieszania gojenia. Produkt ten, podobnie jak cała rodzina produktów TheraP, posiada wysoką...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 44 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • Jeżeli wystąpi zaczerwienienie, wysypka lub ból zaostrzy się, należy przerwać korzystanie z produktu i zasięgnąć porady lekarza. • Produkt należy użytkować tylko zgodnie z przeznaczeniem, według in- strukcji obsługi. • Nie używać produktu na otwarte rany. •...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 45 • Wkładek żelowych nie wolno przykładać bezpośrednio do skóry. Jeżeli podczas terapii żel powoduje uczucie dyskomfortu należy zaprzestać stosowania produktu. • Żelu nie należy stosować razem ze sportowymi kremami, balsamami, maściami czy emulsjami. • Dzieci nie powinny bawić się wkładkami z żelem ani używać ich bez nadzoru.
Página 46
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:46 Page 46 3. Wyjmij wkładkę szczypcami. Należy zachować ostrożność - wkładka będzie bardzo gorąca. 4. Sprawdź temperaturę wkładki przykładając ją do spodu przegubu ręki. Jeżeli wkładka jest zbyt gorąca, odczekaj aż się ochłodzi. Jeżeli nie będzie wystarczająco ciepła, włóż ją do wody na 1 minutę i powtarzaj tę czynność...
MW-NHC-EU_IB_Layout 1 12/01/2011 16:47 Page 47 CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU : 8 silnych magnesów Trwała, solidna budowa zapewni neodymowych (Ndfeb) długi bezproblemowy okres Umieszczone w sposób użytkowania. zapewniający maksymalne działanie. Dogodne zapięcie (pasek i oczko) Zapewnia szybkie i łatwe zakładanie. Neopren jakości premium Zachowuje naturalne ciepło ciała, ściskając miejsce urazu.