EINHELL 9-13 Manual De Instrucciones Original
EINHELL 9-13 Manual De Instrucciones Original

EINHELL 9-13 Manual De Instrucciones Original

Pantalla protectora automática
Ocultar thumbs Ver también para 9-13:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 27

Enlaces rápidos

Originalbetriebsanleitung
Automatik-Schweißschirm
Original operating Instructions
t
Automatic Welding Screen
Istruzioni per l'uso originali
C
Maschera per saldatura auto-oscurante
Manual de instrucciones original
m
Pantalla protectora automática
Manual de instruções original
O
Máscara para soldar automática
Originalna navodila za uporabo
X
Avtomatska varilska zaščitna maska
Bf Originalne upute za uporabu
Automatska maska za zavarivanje
Originalna uputstva za upotrebu
4
Automatska maska za zavarivanje
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Αυτόματη ασπίδα συγκόλλησης
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Otomatik Kaynak Maskesi
Art.-Nr.: 15.842.50
I.-Nr.: 01018
Automatik-Schweißschirm
9-13

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para EINHELL 9-13

  • Página 1 Originalna navodila za uporabo Avtomatska varilska zaščitna maska Bf Originalne upute za uporabu Automatska maska za zavarivanje Originalna uputstva za upotrebu Automatska maska za zavarivanje Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Αυτόματη ασπίδα συγκόλλησης Orijinal Kullanma Talimatı Otomatik Kaynak Maskesi Automatik-Schweißschirm 9-13 Art.-Nr.: 15.842.50 I.-Nr.: 01018...
  • Página 2 Seite 5-11 Page 12-18 Pagina 19-25 Página 26-32 Página 33-39 Stran 40-46 Stranica 47-52 Strana 53-59 Σελίδα 53-59 Sayfa 53-59...
  • Página 5 “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Bedienung 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 9/10 9. Entsorgung und Wiederverwertung 10. Schutzstufen...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Schutzeinrichtung gegen mechanische Achtung! Beschädigung geeignet. (z.B. Splitter beim Beim Benutzen von Geräten müssen einige schleifen oder trennen mit Winkelschleifern etc.) Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Der Automatik-Schweißschirm ist nicht für das Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Laserschweißen geeignet! diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Schützen Sie den Automatik –...
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    5. Technische Daten optischen Einheit (13) dürfen nicht abgedeckt werden. Automatischer – Schweißschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutzstufeneinstellung 2. Gerätebeschreibung (Bild 1) Prüfnummer: 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE Hellstufe: Schutzstufe 4 1. Sichtfenster 2. Schutzscheibe Dunkelstufe (siehe Tabelle 10.1): 3. Solarzelle Schutzstufe 9 - 13 (einstellbar) 4.
  • Página 9: Bedienung

    7. Bedienung 7.6 Einstellen der Schutzstufe (Bild 1) Mit dem Schutzstufen-Regler (4) können Sie die Schutzstufe an die angewandte Schweißmethode 7.1 Einstellen des Kopfumfangs (Bild 2) und den verwendeten Schweißstrom anpassen. In Zum enger stellen des hinteren Kopfbandes (Pos. 7) Punkt 10 finden Sie eine Tabelle mit den empfohlen den Feststellknopf für Kopfband hinten (Pos.
  • Página 10: Entsorgung Und Wiederverwertung

    8.5 Lagerung Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, für unbefugte Personen nicht zugänglichen Ort. Die zulässige Lagerungstemperatur beträgt -20 °C bis +70°C. 8.6 Ersatzteilbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; Typ des Gerätes Artikelnummer des Gerätes Ident-Nummer des Gerätes Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info...
  • Página 11: Schutzstufen

    10. Schutzstufen 10.1 Schutzstufen Tabelle Schutzstufe Beleuchtungsstärke (Ix) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Tabelle der empfohlenen Schutzstufenverwendung für die geeigneten Schweißverfahren: Stromstärke A Verfahren umhüllte Elektroden MIG bei Schwer- metallen MIG bei Leicht- metallen Kohlelicht Bogenfunk- enhobeln Plasma- schmelz- 10 11 schneiden Mikroplasma...
  • Página 12 “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”...
  • Página 13 Table of contents Page 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Operation 15/16 8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 9. Disposal and recycling 10. Safety Levels...
  • Página 14: Safety Information

    temperatures. Important! Keep the optical unit (13) free of dust and other When using equipment, a few safety precautions dirt at all times. Sensors, the solar cell (3) and must be observed to avoid injuries and damage. viewing window (1) on the optical unit (13) must Please read the complete operating manual with due be cleaned at regular intervals using care.
  • Página 15: Layout

    Automatic welding protection filter with safety level 2. Safety screen adjustable by hand 3. Solar cell 4. Safety level controller Test number: 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE 5. Locking button Bright level: Safety level 4 6. Housing 7. Rear head band Dark level (see Table 10.1):...
  • Página 16: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    7.2 Adjusting the angle and distance from the 8. Cleaning, maintenance and ordering viewing window (Fig. 3-4) of spare parts Undo the two locking buttons (Item 5) on the left and right of the automatic welding screen a few turns. 8.1 Cleaning You can now adjust the angle of the welding screen Keep the automatic welding screen free of dirt...
  • Página 17: Disposal And Recycling

    9. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 18: Safety Levels

    10. Safety levels 10.1 Safety levels table Safety level Lighting strength (lx) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Table of recommended safety levels for relevant welding methods: Current strength A Method Encased electrodes MIG with heavy metals MIG with light metals Arc-air gouging...
  • Página 19 “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”...
  • Página 20 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Uso 22/23 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 23/24 9. Smaltimento e riciclaggio 10.
  • Página 21: Avvertenze Di Sicurezza

    La maschera per saldatura auto-oscurante non è Attenzione! adatta per le saldature a laser! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Proteggete la maschera per saldatura auto- avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. oscurante da eccessivo calore. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per Tenete sempre l’unità...
  • Página 22: Descrizione Dell'aPparecchio

    Livello scuro (vedi tabella 10.1): 9. Pulsante di bloccaggio per stringitesta posteriore 10. Stringitesta anteriore livello di protezione 9-13 (regolabile) 11. Rotella di regolazione sensibilità Tempo di commutazione da chiaro a scuro: 1/30000s 12. Rotella di regolazione tempo di ritardo Sensibilità...
  • Página 23: Uso

    7. Uso 7.6 Regolare il livello di protezione (Fig. 1) Con il regolatore del livello di protezione (4) si può adeguare il livello di protezione al metodo e alla 7.1 Regolare lo stringitesta (Fig. 2) corrente di saldatura utilizzati. Al punto 10.2 trovate Per stringere lo stringitesta posteriore (Pos.
  • Página 24: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio

    8.5 Conservazione Tenete l’apparecchio in un luogo asciutto e non accessibile per persone non autorizzate. La temperatura di conservazione consentita va dai -20 °C ai +70°C. 8.6 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dellʼapparecchio numero dellʼarticolo dellʼapparecchio numero dʼident.
  • Página 25: Livelli Di Protezione

    10. Livelli di protezione 10.1 Tabella dei livelli di protezione Livello di protezione Intensità di illuminazione (lx) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Tabella dei livelli di protezione consigliati per il rispettivo processo di saldatura: Corrente A Processo Elettrodi rivestiti MIG con metalli pesanti...
  • Página 26 “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”...
  • Página 27 Índice de contenidos Página 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Manejo 29/30 8. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto 30/31 9.
  • Página 28: Instrucciones De Seguridad

    protección contra daños mecánicos. (p. ej., ¡Atención! astillas al lijar o tronzar con amoladora angular, Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una etc.) serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o La pantalla protectora automática no ha sido daños.
  • Página 29: Descripción Del Aparato

    3. Célula solar 4. Regulador de niveles de protección Número de comprobación: 5. Botón de enclavamiento 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE 6. Caja 7. Cinta cabeza atrás Nivel de claridad: Nivel de protección 4 8. Cinta cabeza arriba Nivel de oscuridad (véase tabla 10.1):...
  • Página 30: Manejo

    7. Manejo 7.6 Ajustar el nivel de protección (fig. 1) Con el regulador de los niveles de protección (4) se puede adaptar el nivel de protección al método de 7.1 Ajustar la medida de la cabeza (fig. 2) soldadura y corriente para soldadura utilizados. El Para estrechar la cinta posterior de la cabeza (pos.
  • Página 31: Pedido De Piezas De Recambio

    8.5 Almacenamiento Guardar el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de las personas no autorizadas. La temperatura de almacenamiento admisible es de -20 °C a +70°C. 8.6 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: Tipo de aparato No.
  • Página 32: Niveles De Protección

    10. Niveles de protección 10.1 Tabla de los niveles de protección Nivel de protección Intensidad de iluminación (Ix) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Tabla de los usos recomendados de los niveles de protección para el proceso de soldadura adecuado: Intensidad de corriente A Procedimiento Electrodos con...
  • Página 33 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos”...
  • Página 34 Índice Página 1. Instruções de segurança 2. Descrição do aparelho 3. Material a fornecer 4. Utilização adequada 5. Dados técnicos 6. Antes da colocação em funcionamento 7. Operação 36/37 8. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes 37/38 9. Eliminação e reciclagem 10.
  • Página 35: Instruções De Segurança

    pó e outras sujidades. Limpe regularmente os Atenção! sensores, a célula solar (3) e o visor (1) da Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas unidade óptica (13) com um limpa-vidros algumas medidas de segurança para prevenir corrente. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia A máscara para soldar automática não pode ser atentamente este manual de instruções.
  • Página 36: Descrição Do Aparelho

    2. Vidro de protecção níveis de protecção de regulação manual 3. Célula solar 4. Regulador do nível de protecção Número de teste: 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE 5. Botão de bloqueio Nível de claridade: Nível de protecção 4 6. Carcaça 7. Fita traseira para a cabeça Nível de escuridão (ver tabela 10.1):...
  • Página 37: Operação

    7. Operação 7.6 Ajuste do nível de protecção (figura 1) O regulador do nível de protecção (4) permite adaptar o nível de protecção ao método e corrente de 7.1 Ajuste da circunferência da cabeça (figura 2) soldadura utilizados. No ponto 10.2 pode encontrar Para apertar a fita traseira para a cabeça (pos.
  • Página 38: Encomenda De Peças Sobressalentes

    8.5 Armazenagem Armazene o aparelho num local seco e inacessível a pessoas não autorizadas. A temperatura de armazenagem permitida encontra-se entre os -20 °C e os +70°C. 8.6 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: Tipo da máquina Número de artigo da máquina Número de identificação da máquina...
  • Página 39: Níveis De Protecção

    10. Níveis de protecção 10.1 Tabela dos níveis de protecção Nível de protecção Intensidade luminosa (lx) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Tabela dos níveis de protecção recomendados para os processos de soldadura adequados: Intensidade de corrente A Processon Eléctrodos revestidos MIG em metais...
  • Página 40 „Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!“...
  • Página 41 Vsebina Stran 1. Varnostni napotki 2. Opis naprave 3. Obseg dobave 4. Predpisana namenska uporaba 5. Tehnični podatki 6. Pred uporabo 7. Uporaba 43/44 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje nadomestnih delov 44/45 9. Odstranjevanje in ponovna uporaba 10. Stopnje zaščite...
  • Página 42: Varnostni Napotki

    za lasersko varjenje! Pozor! Avtomatsko varilsko zaščitno masko morate Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati zaščititi pred visoko vročino. preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili Poskrbite, da bo optična enota (13) zmeraj brez poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila prahu in drugih nečistoč.
  • Página 43: Opis Naprave

    Avtomatski varilski zaščitni filter z ročno nastavljivo 2. Zaščitno steklo nastavitvijo stopenj zaščite 3. Sončna celica 4. Regulator stopenj zaščite Številka atesta: 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE 5. Gumb za fiksiranje Svetlostna stopnja: Stopnja zaščite 4 6. Ohišje Temnostna stopnja (glej tabelo 10.1): 7.
  • Página 44: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    7.2 Nastavitev naklonskega kota in razmaka do 8. Čiščenje, vzdrževanje in naročanje okenca (Slika 3-4) nadomestnih delov Odvijte oba gumba za fiksiranje (Poz. 5) levo in desno na avtomatski varilski zaščitni maski za nekaj obratov. 8.1 Čiščenje Sedaj lahko nastavite naklonski kot varilske maske v Avtomatsko varilsko zaščitno masko vzdržujte kar navzdol obrnjenem položaju tako, da vstavite se le da v čistem stanju in brez prisotnosti prahu...
  • Página 45: Naročanje Rezervnih Delov

    8.6 Naročanje rezervnih delov: Pri naročilu rezervnih delov navedite naslednje podatke: Tip stroja Številka artikla/stroja Identifikacijska številka stroja Številka rezervnega dela, ki ga naročate Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info 9. Odstranjevanje in reciklaža Naprava je ovita v ovojnino, da bi preprečili poškodovanje zaradi transporta.
  • Página 46: Stopnje Zaščite

    10. Stopnje zaščite 10.1 Tabela stopenj zaščite Stopnja zaščite Moč osvetlitve (Ix) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Tabela priporočanih uporab stopenj zaščite za primerne postopke varjenja: Jakost toka A Postopek Oplaščene elektrode MIG pri težkih kovinah MIG pri lahkih kovinah Obločno skobljanje...
  • Página 47 „Upozorenje – pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik ozljeđivanja“...
  • Página 48 Sadržaj Stranica 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 7. Rukovanje 50/51 8. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 9. Zbrinjavanje i recikliranje 10. Stupnjevi zaštite...
  • Página 49: Sigurnosne Napomene

    sredstvom za čišćenje prozora redovito čistite Pažnja! senzore, solarnu ćeliju (3) i prozorčić (1) optičke Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta jedinice (13). prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati Na automatici maske za zavarivanje ne smiju se sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo raditi izmjene osim onih koje su opisane u ovim pročitajte ove upute za uporabu.
  • Página 50: Sadržaj Isporuke

    Otpustite za par okretaja oba gumba za fiksiranje (poz. 5) lijevo i desno na automatskoj maski za Kontrolni broj: 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE zavarivanje. Premještanjem plastičnih klinova u odgovarajuće otvore sada možete podesiti nagib Stupanj svjetloće: Stupanj zaštite 4 maske u preklopljenom položaju.
  • Página 51: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Osim toga, povlačenjem maske naprijed-natrag 8.2 Čišćenje tkane navlake na prednjoj traci za možete podesiti razmak lica od optičkog prozorčića u glavu (slika 6) 3 stupnja. Prednja traka za glavu (poz. 10) može se skinuti u svrhu čišćenja. Otkopčajte oba plastična gumba iz Slika 4: njihovih otvora i skinite prednju traku za glavu kao što Položaj D: veći razmak...
  • Página 52: Stupnjevi Zaštite

    10. Stupnjevi zaštite 10.1 Tablica stupnjeva zaštite Stupanj zaštite Jačina rasvjete (Ix) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Tablica preporučljive primjene stupnjeva zaštite za odgovarajuće postupke zavarivanja: Jačina struje A Postupak Obložene elektrode MIG kod teških metala MIG kod lakih metala Kohlelicht Bogenfunk- enhobeln...
  • Página 53 „Upozorenje – Pročitajte uputstva za upotrebu kako bi se smanjio rizik od povreda“...
  • Página 54 Sadržaj Strana 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namenska upotreba 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 7. Rukovanje 56/57 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 9. Zbrinjavanje i reciklovanje 10. Stepeni zaštite...
  • Página 55: Sigurnosna Uputstva

    Zaštitite automatsku masku za zavarivanje od Pažnja! velike toplote. Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa Optička jedinica (13) mora uvek biti čista, bez o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. naslaga prašine i ostalih nečistoća. Uobičajenim Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za sredstvom za čišćenje prozora redovito čistite upotrebu/bezbednosne napomene.
  • Página 56: Opis Uređaja

    Automatski filter za zavarivanje s ručnim 2. Zaštitno staklo podešavanjem stepeni zaštite. 3. Solarna ćelija 4. Stepeni zaštite - regulator Kontrolni broj: 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE 5. Dugme za fiksiranje Stepen svetloće: Stepen zaštite 4 6. Kućište 7. Traka za glavu straga Stepen zatamnjenja (vidi tablicu 10.1):...
  • Página 57: Rukovanje

    7. Rukovanje 8. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 7.1 Podešavanje obima glave (slika 2) Za sužavanje stražnje trake za glavu (poz. 7) okrenite 8.1 Čišćenje dugme za fiksiranje trake straga (poz. 9) u smeru Automatsku masku za zavarivanje uvek očistite kazaljke časovnika.
  • Página 58: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    8.6 Naručivanje rezervnih dijelova Prilikom naručivanja rezervnih dijelova treba navesti sljedeće podatke: tip uredjaja broj artikla uredjaja identifikacijski broj uredjaja kataloški broj potrebnog rezervnog dijela Aktuelne cene i informacije potražite na sajtu www.isc-gmbh.info 9. Zbrinjavanje i reciklovanje Uredjaj se nalazi u pakovanju koje ga štiti od oštećenja tokom transporta.
  • Página 59: Stepeni Zaštite

    10. Stepeni zaštite 10.1 Tabela stepeni zaštite Stepen zaštite Jačina rasvete (Ix) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Tabela preporučene primene stepeni zaštite za odgovarajuće postupke zavarivanja: Jačina struje A Postupak Obložene elektrode MIG kod teških metala MIG kod lakih metala Rendisanje ugljenim lukom...
  • Página 60 „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“...
  • Página 61 Περιεχόμενα Σελίδα 1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 62-63 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Ενδεδειγμένη χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7. Χειρισμός 8. Καθαρισμός, συντήρηση και παραγγελία ανταλλακτικών 64-65 9. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË 10. Βαθμίδες προστασίας...
  • Página 62: Àԉ›Íâè˜ ·ÛÊ·ÏÂ

    κατά τη συγκόλληση πρέπει να ¶ÚÔÛÔ¯‹! αντικατασταθούν αμέσως. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Η αυτόματη ασπίδα συγκόλλησης δεν είναι Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ κατάλληλη για προστασία κατά μηχανικής ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ βλάβης. (π.χ. κομμάτια κατά τη λείανση ή το ·˘Ùfi...
  • Página 63: Περιγραφή Της Συσκευής

    2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1) Αυτόματο προστατευτικό φίλτρο συγκόλλησης με χειροκίνητη ρύθμιση της βαθμίδας προστασίας. 1. Παράθυρο 2. Προστατευτικό γυαλί Αριθμός ελέγχου: 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE 3. Ηλιακό κύτταρο Φωτεινή βαθμίδα: Βαθμίδα προστασίας 4 4. Ρυθμιστής βαθμίδων προστασίας Σκοτεινή βαθμίδα (βλέπε πίνακα 10.1): 5.
  • Página 64: Χειρισμός

    7. Χειρισμός ασίδας συγκόλλησης όταν το κατεργαζόμενο αντυικείμενο πυρακτώνεται. 7.1 Ρύθμιση της περιμέτρου του κφαλιού 7.6 Ρύθμιση της βαθμίδας προστασίας (εικ. 1) (εικ. 2) Με τον ρυθμιστή βαθμίδας προστασίας (4) μπορείτε Για πιο στενή εφαρμογή της πίσω ταινίας (αρ. 7) να...
  • Página 65: È¿Iâûë Ûù

    Το προστατευτικό γυαλί αποτεέίται από εύκαμπτο υλικό και μπορεί εύκολα να λυγιστεί. Πρέπει όμως να αποφεύγεται το τσάκισμά του. 8.5 Αποθήκευση Να φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό χώρο, μακριά από μη αρμόδια άτομα. Η επιτρεπόμενη θερμοκρασία αποθήκευσης κυμαίνεται από -20 °C έως...
  • Página 66: Βαθμίδες Προστασίας

    10. Βαθμίδες προστασίας 10.1 Πίνακας βαθμίδων προστασίας Βαθμίδα προστασίας Φωτισμός (Ix) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Πίνακας συνιστώμενων βαθμίδων προστασίας για τις κατάλληλες μεθόδους συγκόλλησης: Ισχύς ρεύματος Α Μέθοδος Επικαλυμμένα ηλεκτρόδια MIG για βαριά μέταλλα MIG για ελαφρά μέταλλα Φωτεινό...
  • Página 67 „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“...
  • Página 68 İçindekiler Sayfa 1. Güvenlik Uyar∂lar∂ 69-70 2. Alet açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellikler 6. Çalıştırmadan önce 7. Kullanma 8. Temizleme, Bakım ve Yedek Parça Siparişi 71-72 9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m 10. Koruma kademeleri...
  • Página 69: Güvenlik Uyar∂Lar

    karşı koruma sağlayan bir tertibat değildir. Dikkat! (örneğin taşlama çalışmalarında veya avuç Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler taşlama ile yapılan kesim çalışmalarında etrafa ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet saçılan çapaklar) edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ Otomatik kaynak maskesi lazer kaynağı ile dikkatlice okuyunuz.
  • Página 70: Alet Açıklaması

    5. Teknik özellikler sensörlerin üzerinin kapanması yasaktır. Elden ayarlanabilir koruma kademesine sahip otomatik kaynak maskesi filtresi 2. Alet açıklaması (Şekil 1) Test No.: 4/9-13 Einhell 1/2/1/1/379 CE 1. Görme penceresi Aydınlık kademesi: Koruma kademesi 4 2. Koruma camı 3. Güneş paneli Karartma kademesi (bkz.
  • Página 71: Kullanma

    7. Kullanma 7.6 Koruma kademesinin ayarlanması (Şekil 1) Koruma kademesi regülatörü (4) ile uygulanan kaynak metoduna ve ayarlanan kaynak akımına uygun 7.1 Kafa bandının ayarlanması (Şekil 2) koruma kademesini ayarlayabilirsiniz. Madde 10’de Arka kafa bandını (Poz. 7) daha dar ayarlamak için tavsiye edilen değerlerin gösterildiği tablo arka kafa bandı...
  • Página 72: Yedek Parça Sipariμi

    8.6 Yedek parça sipariμi: Yedek parça sipariμinde aμa©∂da aç∂klanan bilgiler verilecektir: Cihaz tipi Cihaz∂n parça numaras∂ Cihaz∂n kod numaras∂ ∑stenilen yedek parçan∂n yedek parça numaras∂ Güncel fiyatlar ve bilgiler internette www.isc-gmbh.info sayfas∂nda görülebilir. 9. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet özel bir ambalaj içinde gönderilir.
  • Página 73: Koruma Kademeleri

    10. Koruma kademeleri 10.1 Koruma kademesi tablosu Koruma kademesi Aydınlatma gücü (Ix) 1400 3900 10700 30000 83000 10.2 Uygun kaynak metodları için tavsiye edilen koruma kademesi tablosu: Kaynak Kaynak akımı A metodu Örtülü elektrotlar Ağır metallere uygulanan MIG kaynağı Hafif metallere uygulanan MIG kaynağı...
  • Página 74: Konformitätserklärung

    Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Página 75 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Página 76 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 77 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 78 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Página 79 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Con riserva di apportare modifiche tecniche Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas X f Tehnične spremembe pridržane. Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen √ ηٷÛÎÂÓ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ù¯ÓÈÎÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Teknik de©iμiklikler olabilir...
  • Página 82: Guarantee Certificate

    t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Página 83 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Página 84: Certificado De Garantía

    m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación.
  • Página 85: O Certificado De Garantia

    O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica abaixo indicado.
  • Página 86: Garancijski List

    X GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Página 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Página 88 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Página 89 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Página 90 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Página 91 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Página 92 EH 03/2013 (02)

Tabla de contenido