Descargar Imprimir esta página

Stage Line electronic HSE-80 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

HSE-80
Best.-Nr. 23.3880
I
Microfono headset
1 Possibilità d'impiego
Il microfono headset HSE-80 è indicato in modo
ottimale per applicazioni di canto e di lingua parlata
che richiedono molta libertà di movimento, p. es. sul
palcoscenico o nello sport. Per il funzionamento è
richiesto inoltre un adattatore di alimentazione
(p. es. EMA-1, EMA-2, EMA-40, EMA-300P) oppure
un trasmettitore tascabile (TXS-...HSE) di "img
Stage Line".
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme alla direttiva CE 89/336/
CEE sulla compatibilità elettromagnetica.
Far funzionare il microfono solo all'interno di locali
e proteggerlo da umidità e calore (temperatura
d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
Micro de cabeza
E
1 Posibilidades de utilización
El micro de cabeza HSE-80 ese adapta idealmente
para aplicaciones de discursos y de cantes que
requieren de una gran libertad de movimientos, por
ejemplo para una utilización en escenario o en cua-
dros de actividades esportivas. Para el funcio-
namiento, es necesario adicionalmente un adap-
tador de alimentación (por ejemplo EMA-1, EMA-2,
EMA-40 o EMA-300P) o un emisor de petaca (TXS-
...HSE) de "img Stage Line".
2 Consejos de utilización y de seguridad
El micro cumple con la normativa europea 89/336/
CEE, relacionada a la compatibilidad electroma-
gnética.
El micro está fabricado únicamente para una uti-
lización en interior, protéjalo de la humedad y del
calor (temperatura de funcionamiento autorizada
0 – 40 °C).
Para limpiarlo utilice únicamente un trapo seco y
suave, no utilice nunca productos químicos o agua.
Mikrofon nagłowny
PL
1 Zastosowanie
Mikrofon nagłowny HSE-80 jest mikrofonem
wokalowym (do zastosowań muzycznych oraz
konferencyjnych). Znajdzie zastosowanie tam
gdzie potrzebna jest swoboda ruchów: np. na sce-
nie. Do poprawnej pracy wymagany jest zasilacz
(np. EMA-1, EMA-2, EMA-40, EMA-300P) lub
nadajnik kieszonkowy (z serii TXS-...HSE).
2 Środki ostrożności
Mikrofon spełnia wytyczne kompatybilności elek-
tromagnetycznej zgodnie z normą 89/336/EEC.
Mikrofon jest przeznaczony tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić go
przed wilgocią i wysoką temperaturą (średnia
temperatura otoczenia powinna zawierać się w
przedziale od 0 do 40 °C).
Do czyszczenia należy używać tylko suchej
miękkiej szmatki. Nie wolno używać do tego celu
wody lub środków chemicznych.
®
Copyright
Nel caso d'uso improprio, di collegamenti sba-
gliati o di riparazione non a regola d'arte del
microfono, non si assume nessuna responsabilità
per eventuali danni consequenziali a persone o a
cose e non si assume nessuna garanzia per lo
strumento.
Se si desidera eliminare il microfono defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad un'istituzione locale per il rici-
claggio.
3 Messa in funzione
1) Applicare la spugna antivento sul microfono.
2) Inserire il portamicrofono nel gancio dell'archetto
metallico e spostare le due guide per il cavo sul-
l'archetto in modo che il cavo si estenda in modo
ottimale lungo l'archetto.
3) Sistemare il headset in testa e portare il micro-
fono in posizione adeguata allo scopo.
4) Collegare la presa mini XLR del cavo microfono
con il contatto mini XLR del trasmettitore tasca-
bile oppure dell'adattatore di alimentazione. Se si
Declinamos toda responsabilidad en caso de
daños corporales o materiales resultandos si el
micro se utiliza para un fin diferente para el cual
ha sido fabricado, si no está correctamente
conectado o reparado por una persona habili-
tada; además por todos estos mismos motivos
carecería de todo tipo de garantía.
Cuando el micro está definitivamente sa-
cado del servicio, deposítelo en una fá-
brica de reciclaje de proximidad para con-
tribuir a una eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
1) Coloque la espuma anti viento encima del micro.
2) Coloque el soporte del micro dentro del encaje
del soporte metálico y desplace las dos guías de
cables sobre el soporte de manera a que el cable
del micro corra de manera óptima a lo largo del
soporte.
3) Coloque el soporte y ponga el micro en una posi-
ción de palabra adecuada.
4) Conecte la mini toma XLR hembra del cable de
micro a la conexión mini XLR del emisor de pe-
Producent ani dostawca nie ponosi odpowie-
dzialności za wynikłe szkody materialne, jeśli
mikrofon był używany niezgodnie z przeznacze-
niem, został zainstalowany lub obsługiwany nie-
poprawnie lub poddawany nieautoryzowanym
naprawom.
Jeśli mikrofon nie będzie już nigdy
więcej używany, wskazane jest przeka-
zanie go do miejsca utylizacji odpadów,
aby został utylizowany bez szkody dla
środowiska.
3 Przygotowanie do pracy
1) Założyć na mikrofon osłonę przeciwwietrzną.
2) Nałożyć obudowę mikrofonu na pałąk. Regulu-
jąc położenie dwóch uchwytów ułożyć odpo-
wiednio kabel na pałąku.
3) Założyć mikrofon na głowę, ustawić optymalna
pozycje mikrofonu.
4) Podłączyć gniazdo nakablowe typu mini XLR do
gniazda nadajnika kieszonkowego lub zasilacza
©
by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
usa un adattatore di alimentazione, collegarlo
con l'ingresso microfono di un apparecchio audio.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . microfono a elettrete
Caratteristica direzionale: a cardioide
Gamma di frequenze: . . . 100 – 12 000 Hz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 4,5 mV/Pa/1 kHz
Pressione sonora max.: . 110 dB
Rapporto S/R: . . . . . . . . > 55 dB
Alimentazione: . . . . . . . . 2 – 10 V
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 40 g
Collegamento: . . . . . . . . cavo 0,8 m con presa
mini XLR a 3 poli
1 = massa
3
1
2 = segnale audio
2
3 = alimentazione
Con riserva di modifiche tecniche.
taca o del adaptador de alimentación. En este
ultimo caso, conéctelo a la entrada micro de un
aparato audio.
4 Características técnicas
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . micro electret
Característica direccional: cardoíde
Banda pasante: . . . . . . . 100 – 12 000 Hz
Impedancia: . . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Sensibilidad: . . . . . . . . . . 4,5 mV/Pa/1 kHz
Presión sonora máxima: . 110 dB
Relación señal/ruido: . . . > 55 dB
Alimentación: . . . . . . . . . 2 – 10 V
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 40 g
Conexión: . . . . . . . . . . . . cable 0,8 m de longitud
con mini XLR hembra
3 polos
1 = Masa
3
1
2 = Señal audio
2
3 = Alimentación
Nos reservamos el derecho de modificación.
(zasilacz należy następnie połączyć z wejściem
urządzenia audio).
4 Dane techniczne
Typ: . . . . . . . . . . . . . . . . mikrofon elektretowy
Charakterystyka
mikrofonu: . . . . . . . . . . kardioidalna
Pasmo przenoszenia: . 100 – 12 000 Hz
Impedancja: . . . . . . . . . 2,2 kΩ
Czułość: . . . . . . . . . . . . 4,5 mV/Pa przy 1 kHz
Maks. SPL: . . . . . . . . . . 110 dB
Stosunek S/N: . . . . . . . > 55 dB
Zasilanie: . . . . . . . . . . . 2 – 10 V
Waga: . . . . . . . . . . . . . . 40 g
Podłączenie: . . . . . . . . gniazdo nakablowe
mini XLR, z kablem 0,8 m
1 = masa
3
1
2 = sygnał
2
3 = zasilanie
Z zastrzeżeniem do możliwych zmian.
A-0347.99.01.12.2004

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

23.3880