Motoric Valve Drive 24 V
M3P/M3PF
Montage
Das Gerät nur auf einem
Ventil in Betrieb nehmen.
Only operate the device on
one valve.
Mettre l'appareil en
marche uniquement sur
une vanne.
Het toestel uitsluitend op
een ventiel in bedrijf nemen.
Mettere in funzione
l'apparecchio solo con
una valvola.
Utilice el aparato sólo con
Akkuentladung bei länge-
rer Lagerzeit.
Battery discharge during
(M3PF)
longer storage time.
Décharge de la batterie
en cas de stockage
prolongé.
Accu-ontlading bij
langdurige opslag.
Batteria scarica per un
lungo periodo di tempo.
Descarga de la batería
durante un tiempo de
almacenamiento alargado.
Assembly
Montage
Montaje
Montaggio
Montering
Asennus
Montaż
Монтаж
Anschluss
Connection
Raccordement
Conexión
Verbinding
Collagemento
Versorgungsspannung: Sicherheitstransformator (für AC-
Versorgung) nach EN 61558-2-6 oder Schaltnetzteil (für
DC-Versorgung) nach EN 61558-2-16.
Supply voltage: Safety transformer (for AC supply) according
24 V
to EN 61558-2-6 (Europe) or class II (North America) or
switching power supply (for DC supply) according to EN
61558-2-16.
Tension d'alimentation: Transformateur de sécurité (pour
tension d'alimentation AC) conforme à la norme EN
61558-2-6 ou convertisseur continu-continu (pour tension
d'alimentation DC) conforme à la norme EN 61558-2-16.
Tensión de alimentación: Transformador de seguridad (para
alimentación AC) conforme a la norma EN 61558-2-6 o
fuente de alimentación conmutada (para alimentación DC)
según la norma EN 61558-2-16.
Voedingsspanning: Veiligheidstransformator (voor voedings-
spanning AC) volgens EN 61558-2-6 of Schakelnetonderdeel
(voor voedingsspanning DC) volgens EN 61558-2-16.
Tensione di alimentazione: Trasformatore di sicurezza (per
alimentazione AC) secondo EN 61558-2-6 o alimentatore
a commutazione (per alimentazione DC) secondo EN
61558-2-16.
Forsyningsspænding: Sikkerhedstransformer (til AC forsy-
ning) i henhold til EN 61558-2-6 eller koblingsnetdel (til DC
forsyning) i henhold til EN 61558-2-16.
Försörjningsspänning: Säkerhetstransformator (för AC för-
sörjningsspänning) enligt EN 61558-2-6 eller kopplingsnät-
del (för DC försörjningsspänning) enligt EN 61558-2-16.
Syöttöjännite: Turvamuuntaja (AC syöttöjännite) standardin
EN 61558-2-6 mukaan tai hakkuriteholähde (DC syöttöjänni-
te) standardin EN 61558-2-16 mukaan.
Napięcie zasilania: Transformator bezpieczeństwa (dla
napięcie zasilania AC) zgodnie z normą EN 61558-2-6 lub
zasilacz impulsowy (dla napięcie zasilania DC) zgodnie z
normą EN 61558-2-16.
Напряжение питания: Трансформатор безопасности (для
напряжение питания с пер. током) согласно EN 61558-2-6
или импульсный блок питания (для напряжение питания с
пост. током) согласно EN 61558-2-16.
M3P
blau - blue - bleu - azul - blauw - blu - blu - blå -
3-point-control
L2
sininen - niebieski - синий
rot - red - rouge - rojo - rood - rosso - rød - röd -
L1-2
punainen - czerwony - красный
schwarz - black - noir - negro - zwart - nero - sort -
L1-1
svart - muasta - czarny - черный
24 V AC/DC
L1 (+)
L2 (-)
M3Px 468x5-xx
M3P 46805
M3PF 46825-20
M3P 46825
M3PF 46845-20
M3P 46835
M3PF 46825-30
M3P 46845
M3PF 46845-30
una válvula.
Enheden må kun tages i
brug på en ventil.
Ota laite käyttöön vain
yhden venttiilin päällä.
Ta apparaten endast på
en ventil i drift.
Urządzenie należy
uruchamiać tylko na jednym
zaworze.
Запускать устройство
только на клапане.
Batteriafladning ved læn-
gere opbevaringstid.
Akun tyhjennys pitkän
varastoinnin aikana.
Batteriurladdning vid
längre lagringstid.
Rozładowanie akumulatora
w przypadku dłuższego
przechowywania.
Разряд аккумулятора
при длительном
времени зарядки.
90 mm
1.
2.
3.
4.
5.
Forbindelse
Förbindelse
Sähköinen liitäntä
Podłączenie
Cоединение
L2
L1-2
L1-1
M3P
2-point-control
M3PF
3-point-control
M3PF
2-point-control
45 mm
Manuelle
Verstellung
0,3 x 2
0.3 x 2
Funktions-
anzeige
24 V AC/DC
L1 (+)
L2 (-)
blau - blue - bleu - azul - blauw - blu - blu - blå
L2
- sininen - niebieski - синий
L1-2
rot - red - rouge - rojo - rood - rosso - rød - röd
- punainen - czerwony - красный
gelb - yellow - jaune - amarillo - geel - giallo -
L1-1
gul - gul - keltainen - żółty - желтый
schwarz - black - noir - negro - zwart - nero -
L1
sort - svart - muasta - czarny - черный
Manual stroke setting
Manuel ventilvejindstilling
Réglage manuel du deplace-
Manuell ventilinställning
ment de la soupape
Manuaalinen venttiilinsuun-
Ajuste de paso de válvula
tasäätö
manual
Ręczne ustawianie rodzaju
Manuele ventielwegin-
drożności zaworu
stelling
Ручная регулировка хода
Regolazione manuale del
клапана
percorso della valvola
IP 54
5.
4
Den Schraubendreher
Drej skruetrækkeren en
bei einem Erreichen des
kvart omdrejning tilbage,
Anschlags um 1/4 zurück-
når stopanslaget er nået.
drehen.
Vrid tillbaka skruvmejseln
Turn the screwdriver back a
ett kvarts varv när den når
quarter of a turn when the
anslaget.
stop is reached.
Vasteeseen saavuttamisen
Tournez le tournevis d'un
jälkeen pyöritä ruuvimeis-
quart de tour lorsque la
seli neljänneskierros
butée est atteinte.
takaisin.
Draai de schroevendraaier
Obróć śrubokręt o ćwierć
een kwart slag terug wan-
obrotu z powrotem po
neer de aanslag is bereikt.
osiągnięciu stopu.
Quando si raggiunge
Поверните отвертку на
l'arresto, ruotare il cac-
четверть оборота назад,
ciavite di un quarto di
когда будет достигнут
giro indietro di un quarto
упор.
di giro.
Gire el destornillador un
cuarto de vuelta hacia atrás
cuando se alcance el tope.
Function display
Funktionsvisning
Affichage fonctionnel
Funktionsindikation
Indicador de función
Toimintomerkkivalo
Functieaanduiding
Wyświetlacz funkcji
Visualizzazione delle
Индикатор
funzioni
функционирования
(M3PF)
LED 2
Светодиод 2
LED 1
Светодиод 1
Funktionsanzeige über LED
LED 1
Rot:
Fehler
Grün:
Einfahren
Grün
-
(blinkt):
Orange:
Ausfahren
Function display via LED
LED 1
Red
Error
Green:
Retracting
Green
-
(flashing):
Orange:
Extracting
Affichage fonctionnel par LED
LED 1
Rouge :
Erreur
Vert :
Entrer
Vert
-
(clignotant) :
Orange :
Sortir
Indicador de función por LED:
LED 1
Rojo:
Error
Verde:
Retrayendo
Verde
-
(parpadeando):
Naranja:
Extendiendo
L2
L1-2
L1-1
6.
IP 54
LED 2
Fehler
100% Betriebsbereit
Failsafe-Betrieb, Parkposi-
tion anfahren
Betriebsbereit, Akku wird
geladen
LED 2
Error
100% ready for operation
Failsafe operation, move
to parking position
Ready for operation, bat-
tery is being charged
LED 2
Erreur
100 % opérationnel
Mode failsafe, course
vers la position de repos
Opérationnel, batterie
en charge
LED 2
Error
100% listo para la operación
Funcionamiento a prueba
de fallos, aproximar a la
posición de aparcamiento
Listo para funcionar, la
batería se está cargando