PD0264
Road Elite Sealed Shift Kit
9
● Measure and cut rear housing segment using old
housing as a guide. Install ferrules – black (D)at frame
stop, silver brass ferrule (C) at rear derailleur. Run
liner (K) through frame stops and rear housing loop.
● Das hintere Hüllensegment mithilfe der alten Hülle als
Referenz passgenau zuschneiden. Zwingen anbringen
– die schwarze am Rahmenstopp, die silberfarbene
Messingzwinge (C) am hinteren Schaltzug.
Innenführung (K) durch die Rahmenstopps und die
hintere Hüllenschleife führen.
● Mida y corte el segmento de la carcasa trasera usando
la carcasa antigua como guía. Instale casquillos
(negros en el tope del bastidor y de latón plateado (C)
en el cambio posterior). Pase el revestimiento (K) por
los topes del bastidor y el bucle de la carcasa
posterior.
11
● Carefully feed the cable through the shifter lever and
housing all the way to the rear derailleur.
● Das Kabel vorsichtig durch den Schalthebel und die
Hülle bis ganz durch zum hinteren Schaltzug führen.
● Pase con cuidado el cable por la palanca de cambio y
la carcasa todo el recorrido hasta llegar al cambio de
marchas posterior.
● Passez avec précaution le câble dans le levier du
dérailleur et la gaine jusqu'au dérailleur arrière.
● 小心的將批覆內線,從把手端開始穿入到線管/內管,直到
後變速器。
【請避免內線因為外力摩擦而損傷表面披覆層的完整性】。
13
● Add cable tension and tighten derailleur anchor bolt to
recommended torque specs.
● Spannung erhöhen und den Schaltzug-Ankerbolzen
auf die empfohlene Drehmoment-Spezifikation
festziehen.
● Aplique tensión al cable y apriete el perno de anclaje
del cambio de marchas con el par de apriete
recomendado en las especificaciones.
● Réglez la tension du câble et serrez le boulon
d'ancrage du dérailleur conformément aux
spécifications de couple recommandées.
● 將內線與後變速器調整到適當位置後鎖緊螺絲。
(變速器鎖固螺絲扭力值,請參考原廠技術資訊)
16
● Repeat as necessary for front derailleur.
● Schritte für vordere Bremse wiederholen.
● Repita según se necesite para el freno delantero.
● Répétez pour le frein avant le cas échéant.
● 重複前面步驟來組裝前段變速。
www.jagwire.com
For installation assistance contact your local bike shop or email
us at: info@jagwire.com
Product Safety and Installation
WARNING: Many bicycle service and repair tasks require special knowledge and tools. In order to help minimize the chances of an accident and possible injury, it is critical that you have any installation, repair
or maintenance performed by a professional bicycle mechanic or dealer. Do not begin any adjustments or service on your bicycle yourself until you have learned from your mechanic or dealer how to properly
complete them. Improper adjustment or service may result in damage to the bicycle or an accident, which can cause serious injury or death.
Before installing any component or accessory make sure that it is compatible with your bicycle by checking with your dealer.
WARNING:
1. Riding with improperly adjusted brakes, worn brake pads, worn control cables or housings is dangerous and can result in serious injury or death.
2. Applying brakes too hard or too suddenly can lock up a wheel, which could cause you to lose control and fall. Sudden or excessive application of the front brake may pitch the rider over the handlebars, which
may result in serious injury or death.
3. Disc brakes can get extremely hot with extended use. Be careful not to touch a disc brake until it has had plenty of time to cool.
4. See the brake manufacturer's instructions for operation and care of your brakes. If you do not have the manufacturer's instructions, see your dealer or contact the brake manufacturer.
Important: If your control system wires begin to fray, your housing end caps show any signs of damage or your housing is kinked, replace them with new products.
WARNING: Jagwire cables, housings and brake pads are not intended for use on any motorized bicycle or vehicle. Any such use could result in a serious personal injury.
Produktsicherheit und Installation
ACHTUNG: Bei vielen Fahrradreparaturen und –wartungsaufgaben sind spezielle Kenntnisse und Werkzeuge notwendig. Um Unfallgefahren und mögliche Verletzungen soweit wie möglich auszuschließen, ist
es entscheidend, dass alle Installations-, Reparatur- und Wartungsarbeiten von einem Fachmann durchgeführt werden. Nehmen Sie Einstellungs- oder Wartungsarbeiten an Ihrem Fahrrad erst dann in Angriff,
nachdem Ihr Mechaniker oder Händler Ihnen gezeigt hat, wie diese ordnungsgemäß auszuführen sind. Fehler bei Einstellungs- oder Wartungsarbeiten können zu Beschädigung des Fahrrads oder zu Unfällen mit
möglicherweise schweren Verletzungen oder gar Todesfolge führen.
Bevor Sie Komponenten oder Zubehörteile installieren, vergewissern Sie sich bitte bei Ihrem Händler, dass diese mit Ihrem Fahrrad kompatibel sind.
ACHTUNG:
1. Das Fahren mit unsachgemäß eingestellten Bremsen, abgenutzten Bremsbelägen, abgenutzten Steuerkabeln oder -gehäusen ist gefährlich und kann zu schweren Verletzungen oder Tod führen.
2. Wenn Sie die Bremsen zu stark oder zu plötzlich betätigen, kann ein Reifen blockieren, was zu Kontrollverlust und Stürzen führen kann. Bei einer plötzlichen oder zu starken Betätigung der Vorderbremse kann
der Fahrer mit möglicher Verletzungs- oder Todesfolge über den Lenker katapultiert werden.
3. Scheibenbremsen werden bei längerer Benutzung extrem heiß. Bitte Vorsicht! Scheibenbremsen erst anfassen, nachdem sie viel Zeit hatten, um abzukühlen.
4. Bitte konsultieren Sie die Herstelleranleitungen zu Betrieb und Pflege Ihrer Bremsen. Wenn Sie die Herstelleranleitungen nicht verfügbar haben, wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an den Bremsen-
hersteller.
Wichtig: Wenn Ihre Steuersystemdrähte anfangen, Abnutzungserscheinungen zu zeigen, die Gehäuseendkappen Zeichen von Beschädigung aufweisen oder wenn das Gehäuse Dellen usw. hat, sollten diese Teile
mit neuen Produkten ersetzt werden.
ACHTUNG: Kabel, Gehäuse und Bremsbeläge von Jagwire sind nicht für Mopeds oder Kraftfahrzeuge geeignet. Jeder solche Gebrauch könnte zu schweren Personenschäden führen.
Beschränkte Garantie: Chia Cherne/Jagwire gewährleistet, dass Produkte für einen Zeitraum von 2 Jahren nach dem Neuerwerb frei von Material- oder Verarbeitungsfehlern sind. Diese Garantie bezieht sich nur auf
den ursprünglichen Inhaber und ist nicht übertragbar. Garantieansprüche müssen durch den Einzelhändler, bei dem das Fahrrad oder das Jagwire-Produkt gekauft wurde, geltend gemacht werden. Ein originaler
Kaufnachweis ist erforderlich. Das vollständige Gewährleistungsdokument kann bei jagwire.com eingesehen werden.
Seguridad e instalación del producto
ADVERTENCIA: Muchas tareas de mantenimiento y reparación de bicicleta necesitan de conocimientos y herramientas especiales. Como forma de minimizar las probabilidades de un posible accidente o lesión, es
imprescindible que cualquier instalación, reparación o mantenimiento sea realizado por un mecánico o vendedor de bicicletas. No realice ningún ajuste o mantenimiento a su bicicleta hasta que haya consultado
con su mecánico o vendedor cómo hacerlo apropiadamente. Un ajuste o mantenimiento inadecuado puede resultar en un daño para su bicicleta o en un accidente, que puede causar una herida grave o la muerte.
Antes de instalar cualquier componente o accesorio, asegúrese que éste sea compatible con su bicicleta consultando previamente con su vendedor.
ADVERTENCIA:
1. Montar en bicicleta con frenos incorrectamente ajustados, con pastillas de freno gastadas, cables controladores o cubiertas de cable gastados es peligroso y puede causar una herida grave o la muerte.
2. Apretar los frenos demasiado fuerte o demasiado rápido puede trabar una rueda, lo que puede ocasionar que pierda el control y se caiga. Un repentino o excesivo uso del freno puede catapultar al ciclista por
sobre el manillar, lo que puede causar una herida grave o la muerte.
3. Los frenos de disco pueden calentarse excesivamente con el uso continuo. Asegúrese de no tocar los frenos de disco hasta que hayan tenido tiempo suficiente de enfriarse.
4. Lea las instrucciones del fabricante de los frenos para conocer la operación y mantenimiento de los mismos. Si no posee las instrucciones del fabricante, vea a su vendedor o contacte con el fabricante de los
frenos.
Importante: Si los cables de control se han desgastado, si las tapas de las cubiertas del cable muestran algún signo de daño o si la cubierta del cable está hecha un rizo, reemplácelos por productos nuevos.
ADVERTENCIA: Los cables, cubiertas de cables y pastillas de freno marca Jagwire no están diseñadas para su uso en ninguna bicicleta o vehículo con motor. Cualquier utilización de ese tipo puede resultar en
una herida grave.
Garantía limitada: Chia Cherner/Jagwire garantiza que sus productos estén libres de defectos en sus materiales o manufactura por un período de dos años luego de la compra original. Esta garantía es válida
únicamente para el dueño original y no es transferible. Cualquier reclamo bajo esta garantía debe hacerse a través del vendedor donde la bicicleta o producto Jagwire haya sido comprado. Es imprescindible
contar con el comprobante original. Para ver la garantía completa, por favor visite jagwire.com.
Frame Stop
車架止栓
Black End Cap (D)
黑色端套(D)
New Housing Segment
Liner (K)
內管(K)
新線管(J)
Silver Brass End Cap (C)
Rear Derailleur
銀色銅端套(C)
後變速器
● Mesurez le segment de gaine arrière coupé en utilisant
l'ancienne gaine comme guide. Installez les butées : la
noire au niveau de la butée du cadre, la butée en laiton
argentée (C) au niveau du dérailleur arrière. Passez le
revêtement (K) dans les butées du cadre et la boucle
de gaine arrière.
● 將新線管(J)比照舊後線管的長度量好後,進行裁剪,然後套
上黑色端套(D)組裝在車架止栓端,而銀色銅端套(C)組裝在後
變速器上;再將內管穿過車架止栓到後變速器上。
14
● Cut off excess cable.
● Überstehendes Kabel abschneiden.
● Recorte el exceso de cable.
● Coupez le câble superflu.
● 線尾保留至適當長度後裁剪多餘的部分。
Liner (K)
Shift Cable
內管(K)
變速內線
1.5cm
Grub Seal (B)
Front Derailleur
密封保護套(B)
前變速器
【尊爵款】 低摩擦全防護變速線組
10
● Cut off excess liner, leaving 1.5cm extending
from adjuster.
● Überstehende Innenführung abschneiden, 1,5 cm vom
Einsteller übrig lassen.
● Recorte el exceso de revestimiento dejando un margen
de 1,5 cm desde el ajustador.
● Coupez le revêtement superflu, en laissant 1,5 cm
dépasser du régulateur.
● 將內管(K)從變速器的調整螺絲距離1.5cm處裁斷多餘的部份。
12
● Install a grub seal (B) at the end of the liner (K)
twisting it as it is pulled over the cable – large opening
first. This seals the system keeping out
dirt and debris.
● Eine Gewindedichtung (B) am Ende der Innenführung
(K) anbringen und diese beim Ziehen über das Kabel
hin und her drehen – große Öffnung zuerst. Dadurch
wird das System versiegelt und Schmutz und
Steinchen können nicht eindringen.
● Instale un sello de presión (B) en el extremo del
revestimiento (K) girándolo mientras se tira de él sobre
el cable con la apertura grande por delante. Esto sella
el sistema y lo mantiene libre de suciedad y partículas.
15
● Install cable tip (F) [non-crimp provided] and adjust
shifting as usual.
● Kabelenden (F) anbringen [nicht-Klemme mitgeliefert]
und Bremse wie gewohnt anpassen.
● Instale la punta del cable (F) [se proporciona sin
engarce] y ajuste el freno como de costumbre.
● Installez l'embout de câble (F) [sans sertissage] et
ajustez le freinage comme d'habitude.
● 將免用組裝工具的小天使內線尾帽(F)套到內線上並調整變
速作動。
17
● If needed, secure loose housing using Rotating
S-Hooks (H) provided.
● Lose Hüllen bei Bedarf mit den mitgelieferten
drehbaren S-Haken sichern.
● Si hace falta, asegure la carcasa floja empleando los
ganchos giratorios en S que se proporcionan.
● Si besoin, fixez la gaine lâche à l'aide des crochets en
S rotatifs fournis.
● 將線管調整適合位置,套上導管集線器(H)。
Consignes de sécurité et d'installation du produit
AVERTISSEMENT : De nombreuses tâches de réparation et d'entretien de bicyclettes demandent des connaissances et des outils particuliers. Afin de réduire au minimum les risques d'accident et de blessure
éventuelle, il est très important que vous laissiez tout travail d'installation, de réparation ou d'entretien à un mécanicien spécialisé dans la bicyclette ou à un marchand. Avant d'effectuer un réglage ou un entretien
sur votre vélo, demandez conseil à votre mécanicien ou à votre marchand sur la meilleure façon de mener à bien ces tâches. Un mauvais réglage ou un mauvais entretien peuvent endommager votre vélo ou
occasionner un accident, avec l'éventualité d'une blessure grave ou mortelle.
Avant d'installer tout élément ou accessoire, assurez-vous qu'il est bien compatible avec votre bicyclette en demandant à votre marchand.
AVERTISSEMENT :
1. Faire du vélo avec des freins mal ajustés, des patins de freins, des câbles de commande ou des gaines usés est dangereux et peut occasionner des blessures graves ou mortelles.
2. Forcer sur les freins ou les utiliser trop subitement peut entraîner le blocage d'une roue, ce qui pourrait vous faire perdre l'équilibre et provoquer une chute. Le freinage soudain ou l'utilisation excessive du frein
avant peuvent projeter le cycliste par-dessus le guidon, pouvant occasionner des blessures graves ou mortelles.
3. Les freins à disques peuvent devenir extrêmement chauds lors d'un usage prolongé. Veillez à ne pas toucher les freins à disques tant qu'ils n'ont pas eu suffisamment de temps pour refroidir.
4. Consultez les instructions du fabricant des freins concernant l'utilisation et l'entretien de ceux-ci. Si vous ne disposez pas du manuel d'instructions du fabricant, consultez votre marchand ou le fabricant des
freins.
Important : Si les câbles du système de commande commencent à s'effilocher, si vous remarquez que les capuchons d'extrémité de votre gaine sont endommagés ou que votre gaine est déformée, remplacez-les
par des produits neufs.
AVERTISSEMENT : Les câbles, gaines et patins de freins Jagwire ne sont pas conçus pour être utilisés sur une bicyclette à moteur ou tout autre engin motorisé. Une telle utilisation pourrait occasionner de graves
blessures.
Garantie limitée : Chia Cherne/Jagwire garantit que ses produits ne comportent aucun défaut matériel ou de fabrication pour une période de deux ans à compter de la date d'achat originale. Cette garantie ne
s'applique qu'au premier propriétaire et n'est pas transférable. Toute réclamation dans le cadre de cette garantie doit être effectuée par l'intermédiaire du distributeur auprès duquel la bicyclette ou le produit
Jagwire ont été achetés. La preuve d'achat originale est requise. Pour consulter la politique en matière de garantie dans son intégralité, veuillez vous rendre sur le site jagwire.com.
產品安全與安裝
警告: 由於各式車款其結構及配件的不同,安裝和維修時皆須專門技術及維修工具。為降低事故與意外發生機率,Jagwire 建議您將各種安裝、維修和保養工作交由專業的車店或經銷點來進行維修及保養。在未向專業技師或經銷
商學習正
確維修方法前,切勿擅自隨意對自行車進行任何調整或保養的動作。不當的調整或保養,都可能引起自行車的損壞或事故的發生,甚至導致嚴重傷亡事故發生。請切實在自行車安裝零配件前,先向車店技師或零售車店商,進行確認
該零配件是否適用於您的自行車上。
警告:
1. 不當的煞車調整將會造成煞車皮磨損、煞車線或外管損耗,進而造成危險和嚴重傷亡。
2. 剎車太過用力或剎車過急,將會造成輪胎鎖死進而導致車輛失控或摔倒的情況發生。建議您在緊急剎車時,請勿使用前剎車,避免突然發生產生危險,導致騎乘者可能撞到把手,嚴重時將導致重傷或死亡的情況發生。
3. 長時間使用碟剎後卡鉗部位溫度將會升高,故在碟剎盤冷卻之前,請勿用手直接觸碰。
4. 建議您,進行剎車操作與保養前,請先參閱剎車製造商所提供之原廠說明書。如無原廠說明書,請洽詢您的經銷商或聯繫剎車製造商索取。
重要:當您發現端套已有磨損或外管有扭曲現象時,便顯示您的自行車操控系統已開始有磨損的現象,請即刻更換新的產品,以確保自身安全。
警告:Jagwire 煞車線、外管和煞車皮不可使用在電動腳踏車或汽機車上,如因不當使用將會導致個人嚴重的傷亡。
保固期限:自購買日算起,佳承精工 / JAGWIRE 對於材質及成品的保固期間為兩年,此權利僅對原始購買者享有並不得轉讓。
在期限內若需更換產品,需提供原始購買憑證,此權利將賦予 Jagwire 授權之正式經銷商。 如需得了解更完整的保固資訊,請上Jagwire網站查詢。
产品安全与安装
警告:许多自行车保养和维修工作都需要具有专门的知识,并配备相应的工具。为降低事故和伤害发生几率,最好将各种安装、维修或维护工作交由专业自行车技师或经销商处理,这点尤为重要。除非已从技师或经销商处学会正确
维修的方法,否则切勿擅自对自行车进行任何调节或保养。不当的调节或保养很可能会引起自行车损坏或事故发生,进而导致重伤甚至死亡。
安装任何组件或配件之前,请先向您的经销商确认该组件或附件是否同您的自行车配套。
警告:
1. 自行车刹车调节不当、刹车片磨损、刹车线或护套磨损会对骑乘者造成危险,并可能导致重伤或死亡。
2. 刹车太用力或刹车过急会将车轮锁定,从而导致车辆失控或摔倒。使用前刹车突然刹车或刹车过死,骑乘者可能会撞在前把手上,而导致重伤或死亡。
3. 长时使用盘式刹车会使其变得过热。盘式刹车冷却之前,请勿与之接触。
4. 请参阅刹车制造商说明书来进行刹车操作和保养。如无制造商说明书,请咨询您的经销商或联系刹车制造商。
重要提示:当自行车刹车线开始磨损、护套端盖显示任何的破损或护套发生扭结迹象时,请及时更换新配件。
警告:Jagwire 刹车线、护套和刹车片不得应用于任何机动自行车或汽车。否则很可能导致重大人身伤害。
有限保修:自购买之日起,Chia Cherne/Jagwire(佳承精工/Jagwire)对材料或工艺缺陷的保修时间为 2 年。此保修仅适用于原车主,不得转让。此保修声明须由自行车或 Jagwire 产品经销处的零售商所提供。需要原始的购
买凭证。
如需了解完整的保修政策,请访问 jagwire.com。
Liner (K)
內管(K)
1.5cm
Rear Derailleur
Cut Here
後變速器
從此處裁斷
Liner (K)
Shift Cable
內管(K)
變速內線
Rear Derailleur
Grub Seal (B)
後變速器
密封保護套
● Installez un joint sans tête (B) à l'extrémité du
revêtement (K) en le tordant quand il sort du câble, en
commençant par la grande ouverture. Cela scelle le
système pour le protéger de la saleté et des débris.
● 將密封保護套(B)穿過內線,組裝在內管尾端後轉緊。
此步驟是這組低摩擦防水系統的重點,可避免泥沙和髒汙
進入。
NOTE: Some installations may require drilling or filing
the housing stop openings slightly to allow continuous
running of liner.
BEFORE DRILLING OR FILING ANY PART OF THE
FRAME, CHECK WITH ORIGINAL MANUFACTURER
TO DISCUSS ANY SAFETY IMPLICATIONS.
Do not use grease, oil, or any other lubricant with Jag-
wire Elite Sealed Shift System.
注意:部份組裝步驟可能需要稍後將止栓鑽孔或塞住,讓內管
方便通過車架。在進行任何車架調整過程中,請向原廠
確認是否有任何安全上的疑慮。請勿將任何潤滑油或任
一油品使用在此線組上。
©2013 Chia Cherne Industry CO., LTD.
Released October