MERCI D'AVOIR CHOISI MOULINEX Guide de démarrage rapide en images -------------------------------------------------------------------4 Bienvenue dans le monde de la cuisine rapide et Moulinex fait de la sécurité une priorité ------------------------------------------------------------------8 Détail des éléments composant votre produit ---------------------------------------------------------16 délicieuse ! Découverte de l’interface utilisateur -----------------------------------------------------------------------17 Avec Turbo Cuisine, nous avons relevé...
− les fermes ; MOULINEX FAIT DE LA SÉCURITÉ UNE PRIORITÉ − les clients d’hôtels, de motels et d’autres types La sécurité est notre priorité. Nous concevons et fabriquons nos produits d’environnements résidentiels ; selon des normes technologiques et de sécurité élevées. Toutefois, comme −...
Página 6
3. Comment utiliser l’appareil en toute sécurité, pour • Notez que certaines recettes qui incluent du lait peuvent un usage général ? écumer, mousser, déborder et obstruer les soupapes. Soyez prudent lorsque vous cuisinez ces recettes et nettoyez • N’utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui pour soigneusement les soupapes après utilisation.
Página 7
• Vérifiez régulièrement les conduits dans les soupapes n'a pas suffisamment diminué. N'essayez pas d'ouvrir le permettant l'échappement de la vapeur pour s'assurer couvercle tant que la soupape à flotteur n'est pas abaissée. qu'ils ne sont pas obstrués. • Ne forcez jamais pour ouvrir l'appareil. •...
Página 8
pas utilisé et avant nettoyage. Laissez le refroidir avant de • Utilisez uniquement les pièces de rechange appropriées à remettre ou de retirer des pièces. votre modèle. Cela est particulièrement important pour le 7. Comment utiliser l’appareil en toute sécurité, lors du joint d'étanchéité...
DÉCOUVERTE DE L’INTERFACE UTILISATEUR DÉTAIL DES ÉLÉMENTS COMPOSANT VOTRE PRODUIT Soupape de Soupape à Indicateurs de phases de cuisson décompression flotteur Bouton de Pré- Sous libération pression chauffage de la pression Maintien Cuisson Poignée du en cours au chaud couvercle Fonctions Fonctions Bouton...
• Si vous immergez accidentellement l'appareil dans l'eau ou si GUIDE D'UTILISATION ET DE NETTOYAGE vous renversez de l'eau directement sur la plaque chauffante, apportez-le à un centre d'entretien agréé pour réparation. N'hésitez pas à vous reporter aux illustrations indiquées comme suit (Fig.
Página 11
du couvercle (fig. 12). Assurez-vous que la soupape de • Lorsque vous cuisez des ingrédients qui se dilatent pendant la décompression soit bien en place, elle doit pouvoir se déplacer cuisson en mode sous pression, tels que des légumes déshydratés vers le haut et vers le bas.
Página 12
TABLEAU DES PROGRAMMES DE CUISSON Programme Mijoté État du couvercle • Placez les ingrédients dans la cuve de cuisson, fermez complètement le couvercle et verrouillez-le. • Tournez le bouton d’utilisation principal vers la droite pour accéder au programme Mijoté . L'écran affiche le temps de cuisson par défaut.
Página 13
• Option : Appuyez sur et réglez le temps souhaité en tournant • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. le bouton d’utilisation principal vers la droite (pour augmenter • L'appareil démarre la phase de préchauffage. L'écran affiche la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). alternativement et le voyant de préchauffage s'allume.
Página 14
affiche le décompte et le voyant de cuisson en cours • Lorsque la phase de préchauffage est terminée, l'appareil s'allume. passe automatiquement en phase de cuisson. L'écran affiche le décompte et le voyant de cuisson en cours s'allume. • À la fin du décompte, l'appareil émet un signal sonore et l'écran affiche •...
Página 15
• Appuyez sur pendant 3 secondes pour arrêter le programme • Lorsque vous faites lever de la pâte, vous pouvez la pétrir directement dans la cuve, puis placer la cuve dans le corps de à tout moment. l’appareil et fermer le couvercle. •...
Página 16
• Option : Appuyez sur et réglez le temps souhaité en tournant augmenter la température) ou vers la gauche (pour la baisser). le bouton d’utilisation principal vers la droite (pour augmenter • Appuyez sur pour lancer le programme de cuisson. la durée) ou vers la gauche (pour la diminuer). •...
Página 17
8. Ouvrez le couvercle • Pour les instructions de nettoyage, reportez-vous à la partie 3. Nettoyez toutes les pièces de l'appareil comme stipulé dans la • Ne pas ouvrir le couvercle si la valve à flotteur est relevée et si le section AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Problème Causes possibles Solutions GUIDE DE DÉPANNAGE TECHNIQUE Nettoyer soigneusement la soupape de décompression, la soupape à Problème Causes possibles Solutions flotteur et le couvercle. Si de la La pression interne dépasse la vapeur s’échappe toujours de la pression de service ou la pression Appuyez de manière continue sur le soupape à...
Página 19
Problème Causes possibles Solutions Retirez le joint d'étanchéité, Le joint d'étanchéité n'est pas nettoyez-le et réinstallez-le dans la installé correctement. bonne position. Retirez le joint d'étanchéité, Fuite de vapeur au niveau du Le joint d'étanchéité est sale. nettoyez-le et réinstallez-le dans la couvercle.
Página 20
BEDANKT VOOR HET KIEZEN VAN MOULINEX Welkom in de wereld van snel en heerlijk koken! Met Turbo Cuisine hebben we de uitdaging aangegrepen om de pan opnieuw uit te vinden: Makkelijker. Smakelijker. Gewoon beter! Turbo Cuisine is ontworpen volgens dit principe, waardoor u tijd bespaart en in een handomdraai zelf heerlijke maaltijden bereidt.
BIJ MOULINEX GAAT VEILIGHEID BOVEN ALLES Snelstartgids in afbeeldingen ---------------------------------------------------------------------------------4 Veiligheid is onze hoogste prioriteit. Wij ontwerpen en produceren Bij Moulinex gaat veiligheid boven alles -----------------------------------------------------------------39 ons product volgens hoge veiligheids- en technologische normen. Alle onderdelen van uw product -----------------------------------------------------------------------------47 Zoals bij elk elektrisch apparaat zijn er echter enkele potentiële...
Página 22
− gebruik door gasten in hotels, motels en andere • Gebruik de snelkookpan niet in de snelkookmodus voor verblijfsaccommodaties; het frituren van voedsel. • Om te voorkomen dat er voedsel uit de pan komt wanneer − gebruik in Bed & Breakfast-achtige omgevingen. u deeggerechten bereidt, schudt u de pan voorzichtig •...
Página 23
4. Veilig gebruik - voor het koken gezwollen lijkt: u kunt brandwonden oplopen. Prik de huid door voorafgaand aan de bereiding. • Controleer voordat u het apparaat gebruikt of het • Gebruik het apparaat niet onder druk zonder water toe veiligheidsventiel en het drukventiel schoon zijn.
Página 24
8. Wat te doen in geval van schade? het apparaat niet op aan de dekselknop. • Verwijder de binnenpan niet terwijl het apparaat in • Het product kan alleen worden gerepareerd door bedrijf is. geautoriseerd personeel in een erkend servicecentrum. •...
Página 25
Denk aan het milieu! ALLE ONDERDELEN VAN UW PRODUCT Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor Drukventiel Veiligheidsventiel hergebruik. Drukregelaar Breng het naar een lokaal afvalverzamelpunt. Dekselknop 9. Wanneer is de garantie van toepassing? • De garantie dekt geen abnormale slijtage van de binnenpan.
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK EN REINIGING HET BEDIENINGSPANEEL LEREN KENNEN Bekijk de afbeeldingen aangeduid als (afb. X) in het gedeelte Indicatoren kookfase Snelstartgids. Voorver- Onder druk warmen VOOR HET EERSTE GEBRUIK Warm Koken houden 1. Verwijder de verpakking Functies Functies • Haal het apparaat uit de verpakking en lees de gebruiksaanwijzing Knop goed door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt.
Página 27
• Dompel het apparaat niet in water (afb. 41). 3c. Reinig de ventielen • Als u het apparaat per ongeluk in water dompelt of water op de • Om het drukventiel te reinigen, verwijdert u het drukventiel van het verwarmingsplaat morst, breng het apparaat dan ter reparatie naar pijpje boven op het deksel (afb.
Página 28
GEBRUIKSINSTRUCTIES TABEL KOOKPROGRAMMA'S 1. Doe de ingrediënten in de binnenpan Status deksel • Verwijder de binnenpan uit de behuizing. • Doe ingrediënten in de binnenpan. • Het niveau van voedsel en vloeistoffen mag nooit hoger zijn dan het MAX-niveau op de binnenpan (afb. 19). •...
Página 29
• Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op Stoofprogramma het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd • Doe de ingrediënten in de pan en sluit en vergrendel het deksel. verkorten) te draaien. •...
Página 30
• Optioneel: Druk op en stel de gewenste temperatuur in door de • Het apparaat begint met de voorverwarmfase. Op het scherm verschi- jnt afwisselend & en het indicatielampje ‘voorverwarmen’ knop op het bedieningspaneel naar rechts (temperatuur verhogen) of gaat branden. naar links (temperatuur verlagen) te draaien.
Página 31
• Het apparaat begint met de voorverwarmfase. Op het scherm verschi- • Aan het einde van de kooktijd piept het apparaat en verschijnt jnt afwisselend & en het indicatielampje ‘voorverwarmen’ op het scherm. gaat branden. • Na enkele seconden schakelt het apparaat automatisch over naar de •...
Página 32
Programma yoghurt en fermentatie Pap-programma Gebruik het programma yoghurt en fermentatie om yoghurt te maken • Doe de ingrediënten in de binnenpan en sluit en vergrendel het deksel. of deeg voor brood/gebak te laten rijzen. • Draai de knop op het bedieningspaneel naar rechts om naar het •...
Página 33
• Optioneel: Druk op en stel de gewenste tijd in door de knop op het • Stel de gewenste tijd in door de knop op het bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd verkorten) te draaien. bedieningspaneel naar rechts (tijd verlengen) of naar links (tijd ver- korten) te draaien.
Página 34
10. Reinig na gebruik PROBLEEMOPLOSSING • Maak het apparaat na elk gebruik schoon. • Laat het apparaat ten minste 2 uur afkoelen voordat u het gaat Probleem Mogelijke redenen Oplossingen schoonmaken. Houd de drukregelaar ingedrukt • Zie deel 3 voor reinigingsinstructies. Maak alle onderdelen van het ap- om de druk in de pan te Kan niet worden geopend verwijderen.
Página 35
Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Probleem Mogelijke redenen Oplossingen Verwijder de afsluitring, reinig Reinig het drukventiel, de De afsluitring is niet goed deze en breng weer aan op de vlotter en het deksel grondig. aangebracht. juiste plek. Breng het apparaat naar De binnendruk is hoger dan de het dichtstbijzijnde erkende Verwijder de afsluitring, reinig...
Página 36
GRAZIE PER AVER SCELTO MOULINEX Guida rapida in immagini --------------------------------------------------------------------------------------4 Benvenuto nel mondo della cucina veloce e deliziosa! Moulinex consiglia la sicurezza prima di tutto ---------------------------------------------------------70 Tutte le parti del prodotto --------------------------------------------------------------------------------------78 Con Turbo Cuisine, abbiamo raccolto la sfida di reinventare Acquisire familiarità...
− agriturismi; MOULINEX CONSIGLIA LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO − camere riservate ai clienti in hotel, motel e altri La sicurezza è la nostra priorità numero uno. Progettiamo e ambienti residenziali; realizziamo i nostri prodotti con elevati standard tecnologici e −...
Página 38
3. Come utilizzare il prodotto in modo sicuro – uso • Tenere presente che alcune ricette che includono il latte generale? possono formare schiuma, spuma, traboccare e ostruire le valvole. Prestare attenzione durante la preparazione di • Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli previsti. queste ricette e dopo l'uso pulire accuratamente le valvole.
Página 39
5. Come utilizzare il prodotto in modo sicuro – • Non collocare corpi estranei nelle valvole e nel pulsante di rilascio della pressione. Non sostituire la valvola. durante la cottura? • Controllare regolarmente i condotti nelle valvole che • Non tentare di aprire il coperchio finché la pressione consentono la fuoriuscita di vapore per assicurarsi che non è...
Página 40
• Non toccare le parti calde dell'apparecchio. Dopo l'uso, • Utilizzare solo le parti di ricambio appropriate per il modello in uso. Ciò è particolarmente importante per la la superficie della piastra riscaldante può rimanere guarnizione di tenuta e il recipiente per la cottura. calda fino a 2 ore.
ACQUISIRE FAMILIARITÀ CON IL PANNELLO DI CONTROLLO TUTTE LE PARTI DEL PRODOTTO Valvola a Valvola di Indicatori della fase di cottura galleggiante limitazione pressione Preriscal- Pulsante di pressione damento rilascio della pressione Mantenimento Cottura in corso in caldo Manopola del coperchio Funzioni Funzioni Pulsante di...
• Asciugarla accuratamente. GUIDA ALL'USO E ALLA PULIZIA • Posizionare la guarnizione di tenuta sopra l'apposita fenditura e premerla Fare riferimento alle figure indicate come (Fig. x) nella parte Guida rapida. in posizione (Fig. 9). Premere con decisione verso il basso per assicurarsi che non vi siano arricciamenti e che la guarnizione di tenuta aderisca bene OPERAZIONI PRELIMINARI nell'apposita fenditura.
Página 43
ISTRUZIONI PER L'USO TABELLA DEI PROGRAMMI DI COTTURA 1. Mettere gli ingredienti nel recipiente per la cottura Stato del coperchio • Rimuovere il recipiente per la cottura dall'alloggiamento. • Mettere gli ingredienti nel recipiente per la cottura. • Tenere presente che il livello di cibo e liquidi non deve mai superare il contrassegno di livello massimo sul recipiente per la cottura (Fig.
Página 44
• Premere per avviare il programma di cottura. Programma cottura Stufato • L'apparecchio avvia la fase di preriscaldamento. Sullo schermo è visua- • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiudere com- lizzato alternativamente e la spia di preriscaldamento pletamente e bloccare il coperchio.
Página 45
• Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e tenere il coper- Programma Cottura al forno chio aperto per saltare in padella. • Al termine del conto alla rovescia, l'apparecchio emette un segnale • Posizionare la preparazione nel recipiente per la cottura e chiudere il co- acustico e sullo schermo viene visualizzato perchio ma senza bloccarlo.
Página 46
• Dopo alcuni secondi, l'apparecchio passa automaticamente alla fase di • Opzionale: Premere e impostare la temperatura desiderata ruotando mantenimento in caldo. Sullo schermo viene visualizzato e la spia la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare la di mantenimento in caldo si accende.
Página 47
• Opzionale: Premere e impostare la temperatura desiderata ruotando Programma Porridge la manopola del pannello di controllo verso destra (per aumentare la temperatura) o verso sinistra (per diminuire la temperatura). • Posizionare gli ingredienti nel recipiente per la cottura e chiudere com- •...
Página 48
8. Aprire il coperchio 11. Suggerimenti per la manutenzione • Non tentare di aprire il coperchio se la valvola a galleggiante è sollevata • Per garantire la durata del recipiente per la cottura nel tempo, non ta- e se la spia di cottura a pressione è...
Problema Possibili motivi Soluzioni GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI TECNICI Pulire accuratamente la valvola di limitazione della pressione, la valvola a galleggiante e il Problema Possibili motivi Soluzioni La pressione interna supera coperchio. Se dalla valvola la pressione di esercizio o la a galleggiante esce ancora Premere continuamente il pulsante pressione interna supera la...
Página 50
Problema Possibili motivi Soluzioni Rimuovere la guarnizione di La guarnizione di tenuta non è tenuta, pulirla e reinstallarla nella installata correttamente. posizione corretta. Rimuovere la guarnizione di Fuoriuscita di vapore dal La guarnizione di tenuta è sporca. tenuta, pulirla e reinstallarla nella coperchio.
Página 51
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR MOULINEX ENTSCHIEDEN HABEN Willkommen in der Welt der schnellen und leckeren Küche! Mit Turbo Cuisine haben wir uns der Herausforderung gestellt, den Topf neu zu erfinden: Einfacher. Schmackhafter. Einfach besser! Nach diesem Leitgedanken wurde Turbo Cuisine entwickelt.
MOULINEX EMPFIEHLT: SICHERHEIT AN ERSTER STELLE Kurzanleitung in Bildern -----------------------------------------------------------------------------------------4 Sicherheit ist unsere oberste Priorität. Wir entwickeln und fertigen Moulinex empfiehlt: Sicherheit geht immer vor -------------------------------------------------------99 unsere Produkte nach hohen Sicherheits- und Technologiestandards. Alle Teile Ihres Produkts -----------------------------------------------------------------------------------------107 Wie bei jedem Elektrogerät gibt es jedoch einige potenzielle Risiken.
Página 53
− landwirtschaftliche Anwesen; 3. Sichere Verwendung – allgemeine Verwendung − durch Kunden in Hotels, Motels und anderen • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Unterkünften; vorgesehenen Zweck. − Bed-and-Breakfast-Einrichtungen. • Verwenden Sie das Gerät nicht zum Frittieren von • Stellen Sie das Gerät nicht in einen beheizten Backofen Lebensmitteln in Öl.
Página 54
• Beachten Sie, dass bestimmte Rezepte, die Milch • Stecken Sie keine Fremdkörper in die Ventile und den enthalten, schäumen, überkochen und die Ventile Druckentlastungsknopf. Tauschen Sie das Ventil nicht aus. verstopfen können. Gehen Sie beim Kochen dieser • Die Kanäle in den Ventilen für den Dampfaustritt sollten Rezepte vorsichtig vor, und reinigen Sie die Ventile nach regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass Gebrauch gründlich.
Página 55
5. Sichere Verwendung – während des Kochvorgangs • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Lassen • Versuchen Sie nicht, den Deckel zu öffnen, bevor der Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder Druck ausreichend gesunken ist.
Página 56
• Verwenden Sie nur die passenden Ersatzteile für Ihr Modell. ALLE TEILE IHRES PRODUKTS Dies ist besonders für die Dichtung und den Kochtopf Druckbegrenzungs- wichtig. Schwimmerventil ventil • Verwenden Sie nur Ersatzteile, die in einer autorisierten Druck- entlastungsknopf Kundendienstzentrale verkauft werden. •...
DAS BEDIENFELD KENNENLERNEN VERWENDUNG UND REINIGUNG Beachten Sie die als (Abb. x) angegebenen Abbildungen in der Garphasen-Anzeige Kurzanleitung. Unter Vorheizen Druck VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Garvorgang Warm- halten läuft 1. Verpackung entfernen Funktionen Funktionen • Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung, und lesen Sie vor dem Verzögerter Start/Stopp ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung.
Página 58
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser (Abb. 41). 3c. Ventile reinigen • Wenn Sie Ihr Gerät versehentlich in Wasser getaucht oder Wasser direkt • Um das Druckbegrenzungsventil zu reinigen, nehmen Sie das Ventil auf die Heizplatte verschüttet haben, bringen Sie es zur Reparatur zu aus dem Rohr auf der Oberseite des Deckels (Abb. ...
Página 59
GEBRAUCHSANLEITUNG TABELLE DER GARPROGRAMME 1. Zutaten in den Kochtopf geben Deckelstatus • Nehmen Sie den Kochtopf aus dem Gehäuse. • Geben Sie die Zutaten in den Kochtopf. • Bitte beachten Sie, dass der Füllstand von Gargut und Flüssigkeiten niemals die Max-Markierung auf dem Kochtopf (Abb. 19) überschreiten darf. •...
Página 60
indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts (um die Zeit zu Programm „Schmoren“ verlängern) oder nach links (um die Zeit zu verringern) drehen. • Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig • Drücken Sie auf , um das Garprogramm zu starten.
Página 61
• Das Gerät startet die Vorheizphase. Im Display wird abwechselnd • Während des Garvorgangs baut sich im Gerät Druck auf und drückt das angezeigt, und die Vorheiz-Leuchtanzeige leuchtet auf. Schwimmerventil nach oben. Die Leuchtanzeige für Druck leuchtet auf, um anzuzeigen, dass der Deckel nicht geöffnet werden kann, ohne •...
Página 62
• Am Ende des Countdowns ertönt ein Signalton, und auf dem Display Programm „Reis“ wird angezeigt. Geben Sie die Zutaten in den Topf, schließen Sie den Deckel vollständig • Nach einigen Sekunden schaltet das Gerät automatisch in die und verriegeln Sie ihn. Warmhaltephase.
Página 63
• Zur Herstellung von Joghurt geben Sie die Zutaten in den Kochtopf und • Optional: Drücken Sie auf und stellen Sie die gewünschte schließen den Deckel. Zeit ein, indem Sie den Drehknopf des Bedienfelds nach rechts (um die Zeit zu verlängern) oder nach links (um die Zeit zu •...
Página 64
• Drücken Sie auf , um das Garprogramm zu starten. 8. Deckel öffnen • Das Gerät startet die Vorheizphase. Im Display wird abwechselnd • Versuchen Sie nicht, den Deckel zu öffnen, wenn das Schwimmerventil angezeigt, und die Vorheiz-Leuchtanzeige leuchtet auf. oben ist und die Leuchtanzeige für den Druck leuchtet.
11. Pflegehinweise TECHNISCHE FEHLERBEHEBUNG • Um eine lange Haltbarkeit des Kochtopfs zu gewährleisten, schneiden Sie keine Lebensmittel darin. Problem Mögliche Gründe Lösungen • Verwenden Sie das mitgelieferte Zubehör. Verwenden Sie keine Kontinuierlich auf den metallischen Utensilien, da sie die Antihaftbeschichtung im Topf Druckentlastungsknopf drücken, um den Öffnen aufgrund des Drucks im Druck im Inneren des Topfes abzubauen.
Página 66
Problem Mögliche Gründe Lösungen Problem Mögliche Gründe Lösungen Druckbegrenzungsventil, Dichtung herausnehmen, reinigen Die Dichtung ist nicht Schwimmerventil und Deckel und in die richtige Position wieder ordnungsgemäß eingesetzt. gründlich reinigen. Wenn beim einsetzen. Schwimmerventil immer noch Der Innendruck überschreitet den Dampf austritt, bringen Sie das Dichtung herausnehmen, reinigen Betriebsdruck oder der Innendruck Dampfaustritt aus dem...
Página 67
GRACIAS POR ELEGIR MOULINEX Guía de inicio rápido en imágenes -------------------------------------------------------------------------4 Te damos la bienvenida al mundo de la cocina rápida y Recomendaciones de Moulinex para primar la seguridad ----------------------------------------130 Todas las piezas del producto ---------------------------------------------------------------------------------138 deliciosa. Familiarizarse con el panel de control ---------------------------------------------------------------------139 Con Turbo Cuisine nos enfrentamos al desafío de reinventar...
− casas rurales; RECOMENDACIONES DE MOULINEX PARA PRIMAR LA SEGURIDAD − uso por parte de los clientes en hoteles, moteles y otros La seguridad es nuestra principal prioridad. Diseñamos y fabricamos entornos residenciales; nuestros productos con altos estándares de seguridad y tecnología.
Página 69
• No utilices el aparato para freír alimentos en aceite. Solo • Después de cocinar carne que tenga una capa exterior se permite sofreír alimentos. de piel (como la lengua de buey), que podría hincharse • No uses la olla a presión en modo de presión para freír con el efecto de la presión, no perfores la piel después de alimentos.
Página 70
• No utilices un paño ni ningún otro objeto entre la tapa • No muevas el aparato cuando tenga presión. Utiliza las asas para moverlo y ponte guantes de cocina, si es necesario. No y la carcasa para dejar la tapa entreabierta. Esto puede utilices el pomo de la tapa para levantar el aparato.
Página 71
8. ¿Qué hacer en caso de daños? La protección del medioambiente es fundamental. • El producto solo puede ser reparado por personal Tu producto contiene materiales valiosos aprovechables o aprobado del servicio técnico oficial. reciclables. • No utilices ningún aparato cuyo cable eléctrico o enchufe Llévalo a un punto verde local.
FAMILIARIZARSE CON EL PANEL DE CONTROL TODAS LAS PIEZAS DEL PRODUCTO Válvula Indicadores de fase de cocción Válvula flotante limitadora de presión Indicador Precalentami- Botón ento de presión de despresur- ización Cocción Mantener caliente en curso Pomo de la tapa Funciones Funciones Botón de...
3b. Limpia la junta de sellado GUÍA DE USO Y LIMPIEZA • Retira la junta de sellado de la tapa y límpiala con una esponja suave y agua caliente con jabón (fig. 7 y 8). No dudes en consultar las figuras indicadas como (fig. x) de la sección •...
3d. Limpia la carcasa del aparato TABLA DE PROGRAMAS DE COCCIÓN • Limpia la carcasa del aparato con un paño húmedo. Estado de la • No sumerjas nunca el aparato en agua (fig. 41). tapa • Limpia la placa calefactora con un paño seco. INSTRUCCIONES DE USO 1.
Página 75
• Opcional: Pulsa y ajusta el tiempo deseado girando el mando del Programa de estofado panel de control hacia la derecha (para aumentar el tiempo) o hacia la izquierda (para reducir el tiempo). • Coloca los ingredientes en el recipiente de cocción. Cierra y bloquea la tapa.
Página 76
• Pulsa para iniciar el programa de cocción. • Durante el proceso de cocción, se acumula presión en el aparato y em- puja la válvula flotante hacia arriba. El indicador luminoso de presión • El aparato inicia la fase de precalentamiento. La pantalla muestra alter- se enciende para indicar que la tapa no se puede abrir sin despresurizar nativamente y se enciende el indicador luminoso de preca-...
Página 77
• Después de unos segundos, el aparato cambiará automáticamente a la Programa de cocción de arroz fase para mantener caliente. La pantalla muestra y se enciende el indicador luminoso de mantener caliente Coloca los ingredientes en el recipiente de cocción. Cierra y bloquea la tapa.
Página 78
• Gira el mando del panel de control hacia la derecha hasta llegar al pro- • Pulsa para iniciar el programa de cocción. grama de yogur y fermentado . La pantalla muestra el tiempo de coc- • El aparato inicia la fase de precalentamiento. La pantalla mues- ción predeterminado.
Página 79
• Al final de la cuenta atrás, el aparato emite un pitido y la pantalla mues- Despresurización manual: Pulsa el botón de despresurización situado en la parte superior de la tapa de forma continua. El proceso tardará entre unos segundos y unos minutos en función de la cantidad de alimentos •...
Problema Posibles motivos Soluciones GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS TÉCNICOS Limpia bien la válvula del límite de presión, la válvula flotante y la Problema Posibles motivos Soluciones La presión interna supera la presión tapa. Si todavía sale vapor por la de funcionamiento o la presión válvula flotante, lleva el dispositivo Pulsa el botón de despresurización...
Página 81
Problema Posibles motivos Soluciones Retira la junta de sellado, límpiala La junta de sellado no está y vuelve a colocarla en la posición instalada correctamente. correcta. Retira la junta de sellado, límpiala Sale vapor de la tapa. La junta de sellado está sucia. y vuelve a colocarla en la posición correcta.
OBRIGADO POR ESCOLHER A MOULINEX Bem-vindo ao mundo da cozinha rápida e deliciosa! Com a Turbo Cuisine, aceitamos o desafio de reinventar a panela: Mais fácil. Mais sabor. Simplesmente melhor! Concebido com este princípio orientador, o Turbo Cuisine permite-lhe poupar tempo e cozinhar deliciosas refeições caseiras com total simplicidade e comodidade.
Guia de início rápido em imagens --------------------------------------------------------------------------4 A segurança é a nossa principal prioridade. Concebemos e A Moulinex recomenda a segurança em primeiro lugar -------------------------------------------159 fabricamos o nosso produto com elevados padrões de segurança e Descrição do seu produto --------------------------------------------------------------------------------------167 tecnologia.
Página 84
− quintas; 3. Como utilizar em segurança – utilização geral? − utilização por clientes de hotéis, motéis e outros • Não utilize o aparelho para outra finalidade que não a ambientes de caráter residencial; prevista. − ambientes do tipo alojamento com pequeno-almoço. •...
Página 85
• Tenha em atenção que determinadas receitas que incluem • Não utilize um pano ou qualquer outro objeto entre a leite podem formar espuma, transbordar e obstruir as tampa e o corpo do aparelho de forma a deixar a tampa válvulas.
Página 86
• Durante a cozedura e a libertação de vapor no final da 7. Como utilizar em segurança – limpeza? cozedura, o aparelho liberta calor e vapor. Mantenha • Limpe a parte inferior da cuba e a placa de aquecimento o rosto e as mãos afastados do aparelho para evitar após cada utilização.
Página 87
• Utilize apenas peças sobresselentes disponibilizadas DESCRIÇÃO DO SEU PRODUTO por um Serviço de Assistência Técnica autorizado. Válvula Válvula • A utilização de acessórios não recomendados pelo limitadora flutuante fabricante do aparelho pode provocar ferimentos. Botão de libertação de • Não utilize outras cubas no aparelho em vez da cuba fornecida.
FAMILIARIZAR-SE COM O PAINEL DE CONTROLO GUIA DE UTILIZAÇÃO E LIMPEZA Consulte as figuras indicadas como (Fig. x) na parte do Guia Indicadores da fase de cozedura de início rápido. Pré- pressão aquecimento ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Cozedura Manter quente em curso 1.
• Não mergulhe o aparelho em água (Fig. 41). Depois de secar, certifique-se de que a conduta do tubo está limpa antes de voltar a ligar a válvula limitadora de pressão ao • Se mergulhar inadvertidamente o aparelho em água ou tubo na parte superior da tampa (Fig.
• Tenha em atenção que o nível de alimentos e líquidos nunca TABELA DE PROGRAMAS DE COZEDURA deve exceder a marca de nível máximo na cuba (Fig. 19). Estado da tampa • Ao cozinhar, no modo de pressão, ingredientes que incham durante a cozedura, como legumes desidratados ou arroz, não encha a panela a mais do que metade do seu nível máximo.
Página 91
• Rode o botão do painel de controlo para a direita para aceder Programa estufar ao programa de sopa . O ecrã apresenta o tempo de cozedu- • Coloque os ingredientes na cuba e feche completamente e ra predefinido. bloqueie a tampa. •...
Página 92
• Opcional: Prima e ajuste o tempo pretendido rodando o • Opcional: Prima e ajuste o tempo pretendido rodando o botão do painel de controlo para a direita (para aumentar o botão do painel de controlo para a direita (para aumentar o tempo) ou para a esquerda (para diminuir o tempo).
Página 93
• Opcional: Prima e ajuste a temperatura pretendida rodando • O aparelho inicia a fase de pré-aquecimento. O ecrã apre- o botão do painel de controlo para a direita (para aumentar a senta alternadamente e o indicador luminoso de temperatura) ou para a esquerda (para diminuir a temperatura). pré-aquecimento acende-se.
Página 94
a tampa não pode ser aberta sem libertar primeiro a pressão. muda automaticamente para a fase de cozedura. O ecrã apresenta a contagem decrescente e o indicador luminoso de cozedura em • No final da contagem decrescente, o aparelho emite um aviso curso acende-se.
Página 95
para a fase de manter quente. O ecrã apresenta e o indi- quer altura. cador luminoso de manter quente acende-se. * Sugestão de reaquecimento rápido de pratos: ajuste a tem- Prima durante 3 segundos para parar o programa em qual- peratura para >= 95 °C e cozinhe com a tampa fechada mas des- quer altura.
Página 96
de alimentos no interior da cuba (Fig. 31). GUIA TÉCNICO DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO: Tenha cuidado com o vapor quente que sai do aparelho. Mantenha o rosto e as mãos afastados da saída de vapor (Fig. 45). Problema Possíveis razões Soluções •...
Página 97
Problema Possíveis razões Soluções Problema Possíveis razões Soluções Limpe minuciosamente a válvula O anel vedante não está Retire o anel vedante, limpe-o e volte limitadora de pressão, a válvula a instalá-lo na posição correta. corretamente instalado. A pressão interior excede a pressão flutuante e a tampa.
Página 98
المشكلة األسباب المحتملة الحلول دليل استكشاف األخطاء وإصالحها انزع حشية منع التسرب ون ظ ّفها وثب ت ّ ها في .حشية منع التسرب غير مثبتة بشكل صحيح .الموضع الصحيح المشكلة األسباب المحتملة الحلول انزع حشية منع التسرب ون ظ ّفها وثب ت ّ ها في اضغط...
Página 99
.تحذير: احذر من البخار الساخن المتصاعد من وعاء الطهي الطهي قيد التقدم في نهاية العد التنازلي، سيصدر الجهاز صوت صافرة وستعرض الشاشة 9. افصل الطاقة عن الجهاز بعد بضع ثوانٍ ، سيتحول الجهاز تلقائ ي ً ا إلى وضع االستعداد. ستعرض الشاشة .بعد...
Página 100
.ضع المكونات في وعاء الطهي وأغلق الغطاء وأقفله بإحكام سيبدأ الجهاز في مرحلة التسخين األولي. وستعرض بالتبادل وسيضيئ مؤشر و الشاشة أ د ِ ر مقبض لوحة التحكم إلى اليمين للوصول إلى برنامج ال ع َ ص ِ ي د َ ة .
Página 101
أ د ِ ر مقبض لوحة التحكم إلى اليمين للوصول إلى برنامج البخار في نهاية العد التنازلي، سيصدر الجهاز صوت صافرة وستعرض الشاشة . ستعرض الشاشة وقت الطهي .االفت ر اضي بعد بضع ثوانٍ ، سيتحول الجهاز تلقائ ي ً ا إلى مرحلة المحافظة على السخونة. ستعرض الشاشة وسيضيئ...
Página 102
التنازلي وسيضيئ مؤشر ي ُ رجى الرجوع إلى األشكال التوضيحية الموجودة في دليل البدء السريع الطهي قيد التقدم )36 (بد ء ً ا من الشكل التوضيحي 52 إلى الشكل التوضيحي في أثناء عملية الطهي، يزداد الضغط في الجهاز، ما يدفع صمام التعويم ألعلى. وسيضيئ مؤشر تحت برنامج...
Página 103
3د. ن ظ ّ ف هيكل الجهاز جدول ب ر امج الطهي .امسح هيكل الجهاز بقطعة قماش مبللة حالة الغطاء .)41 ال تغمر الجهاز في الماء (الشكل التوضيحي .امسح لوح التسخين بقطعة قماش جافة تعليمات االستخدام 1. ضع المكونات في وعاء الطهي .أخ...
Página 104
3ب. ن ظ ّ ف حشية منع التسرب كيفية االستخدام ودليل التنظيف انزع حشية منع التسرب من الغطاء ون ظ ّفها بإسفنجة ناعمة وماء ساخن وصابون (الشكالن ال تتردد في الرجوع إلى األشكال التوضيحية ال م ُ شار إليها على أنها (الشكل التوضيحي س) من جزء دليل .)8التوضيحيان...
Página 105
التعرف على لوحة التحكم كل أج ز اء المنتج صمام التعويم صمام تحديد الضغط مؤش ر ات م ر احل الطهي زر تحرير الضغط التسخين األولي تحت الضغط مقبض الغطاء المحافظة على الطبخ قيد التقدم السخونة الوظائف زر بدء التشغيل بدء/إيقاف...
Página 106
!ً حماية البيئة أو ال افصل قابس الطاقة عن مأخذ التيار في حالة عدم االستخدام وقبل التنظيف. اترك .الجهاز يبرد قبل تركيب األج ز اء أو خلعها .يحتوي الجهاز على مواد ذات قيمة عالية يمكن استغاللها أو إعادة تدويرها .تخلص من الجهاز في نقطة تجميع نفايات مدنية محلية 7.
Página 107
.قبل استخدام الجهاز، تأكد من تثبيت حشية منع التسرب بشكل صحيح على الغطاء اعلم أن طهي بعض الوصفات التي تشمل الحليب يمكن أن يؤدي إلى حدوث انسكابات وخروج رغوة أو ز َ ب َ د من الصما م َ ي ْ ن و انسدادهما. لذا، تو خ َّ الحذر عند طهي هذه الوصفات تأكد...
Página 108
2. من األشخاص الذين يمكنهم استخدام هذا الجهاز بشكل آمن؟ ً توصي مولينكس بالسالمة أو ال هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من ق ِ ب َ ل األشخاص (بما في ذلك األطفال) من أولويتنا األولى هي الحفاظ على سالمتك. لذا، فإننا نقوم بتصميم منتجاتنا وتصنيعها وفق معايير أمان ذوي...
Página 109
المحتويات شك ر ً ا لك الختيارك مولينكس 4 ----------------------------------------------------------------------------------------------- دليل البدء السريع باألشكال التوضيحية 209 --------------------------------------------------------------------------------------------------------ً توصي مولينكس بالسالمة أو ال !مرح ب ً ا بك في عالم الطهي السريع واللذيذ 203 ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------كل أج ز اء المنتج مع ق ِ در الضغط الكهربائي :،...
Página 110
THANKS FOR CHOOSING MOULINEX Quick Start Guide in Images ----------------------------------------------------------------------------------4 Welcome to the world of fast & delicious cooking! Moulinex Recommends Safety First ------------------------------------------------------------------------214 All Parts of Your Product -----------------------------------------------------------------------------------------222 With Turbo Cuisine, we took up the challenge of reinventing Getting Familiar with the Control Panel ------------------------------------------------------------------223 the pot: Easier.
− farm houses; MOULINEX RECOMMENDS SAFETY FIRST − by clients in hotels, motels and other residential type Safety is our number one priority. We design and manufacture environments; our product with high safety and technology standards. However, − bed and breakfast type environments.
Página 112
3. How to use safely – general usage? • After cooking meat which has an outer layer of skin (such as ox tongue), which could swell with the effect of • Do not use appliance for other than the intended purpose. pressure, do not pierce the skin after cooking if it appears •...
Página 113
• Do not use a cloth or anything else between the lid and the appliance releases heat and steam. Keep your face and hands away from the appliance to avoid burns. Do the housing to leave the lid ajar. This can permanently not touch the lid during cooking.
Página 114
• Do not immerse the appliance in water. • Do not use other cooking pots in the appliance in place • For cleaning your appliance, please refer to instructions of the provided cooking pot. Only replace the cooking for use. You can wash the cooking pot and the lid in pot with an original spare part designed to be used with soapy hot water, do not put them in the dishwasher.
GETTING FAMILIAR WITH THE CONTROL PANEL ALL PARTS OF YOUR PRODUCT Cooking phase indicators Pressure limit Float valve valve Under Pre- Pressure heating pressure release button Keeping Cooking in progress Lid knob warm Functions Functions Delayed start Start/Stop button Steam basket Temperature Timer button...
• Do not use a scourer or abrasive sponge to clean the cooking HOW TO USE & CLEAN GUIDE pot as it could damage the non-stick coating in the cooking pot (Fig.40). Feel free to refer to the figures indicated as (Fig.x) from Quick Start Guide part.
Página 117
3c. Clean the valves INSTRUCTIONS FOR USE 1. Place ingredients in the cooking pot • To clean the pressure limit valve, remove the pressure limit valve from the pipe on top of the lid (Fig.10). Clean it with a • Remove the cooking pot from the housing. soft sponge and soapy hot water (Fig.11).
Página 118
COOKING PROGRAMS TABLE Please refer to the figures from Quick Start Guide (from Fig.25 to Fig.36) Lid status Stew program • Place the ingredients in the cooking pot and completely close and lock the lid. • Turn the control panel knob to the right to reach Stew program .
Página 119
• Optional: Press and set the desired time by turning the Soup program control panel knob to the right (to increase time) or to the left • Place the ingredients in the cooking pot and completely close (to decrease time). and lock the lid.
Página 120
• Optional: Press and set the desired temperature by turning control panel knob to the right (to increase time) or to the left the control panel knob to the right (to increase temperature) or (to decrease time). to the left (to decrease temperature). •...
Página 121
• The appliance starts the pre-heating phase. The screen • At the end of the count down, the appliance beeps and the displays alternatively & and the pre-heating screen displays light indicator turns on. • After a few seconds, the appliance will automatically switch •...
Página 122
• At the end of the count down, the appliance beeps and the Adjustable Chef mode screen displays • Place the ingredients in the cooking pot and close the lid or not • After a few seconds, the appliance will automatically switch to depending on your recipe.
Página 123
• First select a program following the steps described above 9. Unplug the appliance in part 6. • After usage, unplug the appliance and let it cool down for at • Before starting the selected program, press . The screen least 2 hours before cleaning.
Problem Possible reasons Solutions TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE Clean pressure limit valve, float valve and lid thoroughly. If float Problem Possible reasons Solutions The inner pressure exceeds working valve still has steam coming out, pressure, or the inner pressure please return appliance to the Press continuously the pressure release exceeds the safety pressure.
Página 125
Problem Possible reasons Solutions Remove the sealing gasket, clean The sealing gasket is not properly it and reinstall it in the correct installed. position. Remove the sealing gasket, clean The sealing gasket is dirty. it and reinstall it in the correct Steam leakage from lid.
Página 126
ΣΑΣ ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΓΕΤΕ ΤΗ MOULINEX Καλωσορίσατε στον κόσμο του γρήγορου και νόστιμου μαγειρέματος! Με το Turbo Cuisine δώσαμε μια νέα διάσταση στο μαγείρεμα: Πιο εύκολα. Πιο νόστιμα. Απλά καλύτερα! Το Turbo Cuisine σχεδιάστηκε για να εξοικονομεί χρόνο και να δημιουργεί υπέροχα σπιτικά γεύματα, απλά και άνετα.
Η MOULINEX ΔΙΝΕΙ ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ ΣΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Οδηγός γρήγορης εκκίνησης σε εικόνες -----------------------------------------------------------------4 Η ασφάλεια είναι η πρώτη προτεραιότητά μας. Σχεδιάζουμε και Η Moulinex δίνει προτεραιότητα στην ασφάλεια ----------------------------------------------------245 κατασκευάζουμε τα προϊόντα μας με υψηλά πρότυπα ασφαλείας Όλα τα εξαρτήματα του προϊόντος ------------------------------------------------------------------------254 Εξοικείωση...
Página 128
− Σε κουζίνες προσωπικού καταστημάτων, σε γραφεία • Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. ή άλλους χώρους εργασίας. • Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη, − Σε αγροκτήματα. προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν θα −...
Página 129
καθώς ενδέχεται να επηρεάσει την απόδοση συσκευής και μην χρησιμοποιείτε άλλο μαγειρικό σκεύος. • Λάβετε υπόψη πως ορισμένοι τύποι φαγητού, όπως ο Μην χρησιμοποιείτε το μαγειρικό σκεύος με άλλες συσκευές. πουρές μήλου, τα κράνμπερι, το ραβέντι, το κριθάρι • Χρησιμοποιείτε το μαγειρικό σκεύος ΜΌΝΌ στη περλέ, η...
Página 130
• Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, ελέγξτε τη σωστή • Μην αφαιρείτε το μαγειρικό σκεύος, όσο λειτουργεί η τοποθέτηση του στεγανοποιητικού δακτυλίου στο καπάκι. συσκευή. • Στη λειτουργία ψησίματος, να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί • Βεβαιωθείτε πως το κάτω μέρος του μαγειρικού για...
Página 131
• Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον σκεύος και το καπάκι με ζεστή σαπουνάδα. Μην τα βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Καθαρίστε το περίβλημα κατασκευαστή της συσκευής ενδέχεται να προκαλέσει της συσκευής με ένα νωπό πανί. τραυματισμούς. • Μην χρησιμοποιείτε άλλα μαγειρικά σκεύη στη 8.
Página 132
ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΟΝ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ ΟΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Βαλβίδα µε Ενδεικτικές λυχνίες φάσης µαγειρέµατος Βαλβίδα ασφαλείας πλωτήρα πίεσης Προθέρµα Υπό Κουµπί απελευθέρωσης πίεση νση πίεσης ∆ιατήρηση Μαγείρεµα Καπάκι θερµοκρασίας σε εξέλιξηa πίνακα ελέγχου Λειτουργίες Λειτουργίες Κουµπί Εναρξη/ καθυστερηµένης ∆ιακοπή...
Página 133
• Μην χρησιμοποιείτε σύρμα ή τραχύ σφουγγάρι για τον ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ καθαρισμό του μαγειρικού σκεύους, καθώς μπορεί να φθείρει την αντικολλητική επίστρωση του μαγειρικού σκεύους (Εικ.40). Ανατρέξτε στις εικόνες που υποδεικνύονται ως (Εικ.x) στον • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (Εικ.41). οδηγό...
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή 3δ. Καθαρισμός του περιβλήματος της συσκευής χωρίς τον στεγανοποιητικό δακτύλιο (Εικ.44) • Καθαρίστε το περίβλημα της συσκευής με ένα νωπό πανί. • Μην βυθίζετε τη συσκευή σε νερό (Εικ.41). 3γ. Καθαρισμός των βαλβίδων • Σκουπίστε τη θερμαινόμενη πλάκα με ένα στεγνό πανί. •...
Página 135
4. Σύνδεση της βαλβίδας ασφαλείας πίεσης Κατάσταση καπακιού • Τοποθετήστε σωστά τη βαλβίδα ασφαλείας πίεσης στο καπάκι (Εικ.23). Λάβετε υπόψη ότι η βαλβίδα θα παραμείνει λίγο χαλαρή, είναι φυσιολογικό. 5. Ενεργοποίηση της συσκευής • Ξετυλίξτε τελείως το ηλεκτρικό καλώδιο και συνδέστε το στην από...
Página 136
Πρόγραμμα αργού μαγειρέματος Πρόγραμμα σούπας • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως και ασφαλίστε το καπάκι. και ασφαλίστε το καπάκι. • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά •...
Página 137
Πρόγραμμα Stir-Fry Πρόγραμμα ατμού • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα • Τοποθετήστε 150 ml νερού (3/4 της κούπας) στο μαγειρικό δεξιά για να επιλέξετε το πρόγραμμα Stir-Fry . Στην οθόνη σκεύος, τοποθετήστε τα υλικά σας στο καλάθι ατμού και το εμφανίζεται...
Página 138
• Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το • Πατήστε το για 3 δευτερόλεπτα για να σταματήσετε το πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή. πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή. Πρόγραμμα Sous-vide/αργού μαγειρέματος Πρόγραμμα ψησίματος • Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά για •...
Página 139
• Προαιρετικά: Πατήστε το και ορίστε τον επιθυμητό χρόνο Πρόγραμμα πόριτζ περιστρέφοντας τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα • Τοποθετήστε τα υλικά στο μαγειρικό σκεύος, κλείστε τελείως και δεξιά (για αύξηση του χρόνου) ή προς τα αριστερά (για μείωση ασφαλίστε...
Página 140
• Περιστρέψτε τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά • Προαιρετικά: Πατήστε το και ορίστε τον επιθυμητό χρόνο περιστρέφοντας τον διακόπτη του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά (για για να επιλέξετε το πρόγραμμα γιαουρτιού καιζυμώματος αύξηση του χρόνου) ή προς τα αριστερά (για μείωση του χρόνου). Στην...
Página 141
• Ρυθμίστε τον επιθυμητό χρόνο περιστρέφοντας τον διακόπτη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προσέχετε τον καυτό ατμό που βγαίνει από του πίνακα ελέγχου προς τα δεξιά (για αύξηση του χρόνου) ή το μαγειρικό σκεύος. προς τα αριστερά (για μείωση του χρόνου). 9. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα •...
Página 142
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Καθαρίστε διεξοδικά τη βαλβίδα ασφαλείας πίεσης, τη βαλβίδα Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις με πλωτήρα και το καπάκι. Αν Η εσωτερική πίεση είναι εξακολουθεί να βγαίνει ατμός μεγαλύτερη από την πίεση Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί από...
Página 143
Πρόβλημα Πιθανές αιτίες Λύσεις Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος δεν δακτύλιο, καθαρίστε τον και έχει τοποθετηθεί σωστά. επανατοποθετήστε τον στη σωστή θέση. Αφαιρέστε τον στεγανοποιητικό Διαρροή ατμού από το Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος είναι δακτύλιο, καθαρίστε τον και καπάκι. βρόμικος. επανατοποθετήστε...