Descargar Imprimir esta página

CARLO GAVAZZI BTM-T-RSE Serie Instrucciones De Montaje página 2

Publicidad

The unit must always be grounded to earth. Earth connection will have to be done using either the
screw or the faston terminal located near the power supply terminal block. Also connect to ground the
terminal 3 on the power supply terminal block.
Das Gerät muss immer geerdet werden. Erdungsanschluss muss getan werden, entweder mit der
Schraube oder die faston Terminal in der Nähe der Stromversorgung Klemmenblock . Schließen Sie
auch das Terminal 3 an der Stromversorgung Klemmenblock zu erden.
L'appareil doit toujours être mis à la terre. Prise de terre devra être fait en utilisant soit la vis ou la
borne faston situé à proximité du bornier d'alimentation. Connectez également à la terre la borne 3
sur le bornier d'alimentation.
La unidad debe estar siempre conectado a tierra. Toma de tierra tendrá que ser hecho utilizando el
tornillo o el terminal faston ubicada cerca del bloque de terminales de alimentación. También conecte
a tierra el terminal 3 en el bloque de terminales de alimentación.
L'unità deve essere sempre collegata a terra. Il collegamento a terra dovrà essere effettuato utilizzan-
do la vite o il terminale faston situato vicino al blocco terminale di alimentazione. Collegare a terra
anche il terminale 3 sul morsetto di alimentazione.
WARNING: Do not separate when energized.
WARNUNG: Nicht trennen, wenn aktiviert.
ATTENTION: Ne pas séparer sous tension.
ADVERTENCIA: No separar cuando energizado.
AVVERTIMENTO: Non scollegare sotto tensione.
Ensure that the power supply has enough power capacity for the operation of the
equipment.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung genügend Leistungskapazität für den
Betrieb des Gerätes aufweist.
Assurez vous que votre alimentation possède suffisament de puissance pour le pupitre.
Asegúrese que la fuente de alimentación tiene suficiente capacidad para operar con el
equipo.
Verificare che l'alimentatore sia in grado di erogare la potenza necessaria per il
corretto funzionamento dell'apparecchiatura.
MAN BTM-Txx-RSE V.1.00
The graphic panel must not be exposed to direct sunlight.
Das Grafik-Gerät darf nicht dem direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden.
Le panneau graphique ne doit pas être exposé a la lumière direct du soleil.
No exponer el panel a la luz directa del sol.
Il terminale grafico non deve essere esposto alla luce diretta del sole.
The vents in the panel casing must not be obstructed.
Die Belüftung des Gerätes darf nicht behindert werden.
Les ouvertures dans la cage du panneau ne doivent pas être obstruées.
Las ranuras de ventilación no deben obstruirse.
Le prese d'aria del pannello non devono essere ostruite.
The products have been designed for use in an industrial environment in compliance with the
2014/30/EU directive / Diese Produkte wurden für die industrielle Nutzung hergestellt. Ihr Betrieb
erfüllt die folgenden Bestimmungen 2014/30/EU / Ces pupitres ont été conçus pour utilisation dans un
environnement industriel. Ils répondent aux normas 2014/30/UE / Estos productos están diseñados
para su instalación en ambientes industriales cumpliendo con las norma 2014/30/UE / I prodotti sono
stati progettati per l'impiego in ambiente industriale in conformità alla direttiva 2014/30/UE
The products have been designed in compliance with:
Die Produkte wurden konform den geltenden Normen und Standards erstellt:
Les produits ont ete designes en conformite' aux normes:
El producto ha sido diseñado en conformidad con:
I prodotti sono stati progettati in conformità alle norme:
EN 61000-6-3
EN 61000-6-2
This device cannot be disposed of as a domestic waste but according to
WEEE European Directive 2012/19/EU
Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern gemäß der
WEEE-Richtlinie 2012/19/EU
Cet appareil ne peut pas être éliminé en tant que déchet domestique, mais
conformément à la directive européenne DEEE 2012/19/UE
Este dispositivo no se puede tirar como un desecho doméstico, pero de
acuerdo con la Directiva Europea RAEE 2012/19/UE
Questo dispositivo non può essere smaltito come rifiuto domestico in accordo
alla Direttiva Europea RAEE 2012/19/UE
MAN BTM-Txx-RSE V.1.00
Connections/ Anschlüsse/ Raccordements/ Conexiones/ Collegamenti
SERIAL PORT
To operate in RS485 pins 4-3 and 8-7 must be connected externally/ Für den Betrieb im RS485 Stift 4
-3 und 8-7 ist extern angeschlossen werden/ Pour une utilisation dans la broche RS485 4-3 et 8-7
doivent être connectés en externe/ Para operar en RS485 los pines 4-3 y 8-7 deben estar conecta-
dos externamente/ Per il funzionamento in RS485 i pin 4-3 e 8-7 devono essere collegati esterna-
mente.
Connection diagram for RS485/Anschlussschaltpläne für RS485/
Schémas de cablage pour RS485/Diagrama de cablage para RS485/
Schema di collegamento per RS485
Note: It can be used as reference when the pinout of the PLC is not known/Hinweis: Es kann als
Bezugnahme verwendet werden, wenn der pinout des PLC nicht bekannt ist/Remarque: On peut
l'utiliser comme référence quand on ne connait pas le pinout du PLC/Nota: Puede utilizarse como
referencia cuando no se conozca el pinout del PLC/Nota: Può essere utilizzato come riferimento
quando il pinout del PLC non è noto
5
MAN BTM-Txx-RSE V.1.00
Software available in these products is based on OpenSource. Visit oss.exorint.net for more details.
Die in diesen Produkten verfügbare Software basiert auf OpenSource. Besuchen Sie oss.exorint.net
für weitere Details.
Les logiciels disponibles dans ces produits sont basés sur OpenSource. Visitez oss.exorint.net pour
plus de détails.
El software disponible en estos productos se basa en OpenSource. Visite oss.exorint.net para más
detalles.
Il software disponibile in questi prodotti si basa su OpenSource. Visita oss.exorint.net per maggiori
dettagli.
Reproduction of the contents of this copyrighted document, in whole or part, without written
permission of CARLO GAVAZZI Controls SpA, is prohibited.
Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Das vervielfältigen in Auszügen oder im Ganzen darf
nicht ohne die schriftliche Zustimmung von CARLO GAVAZZI Controls SpA vorgenommen werden.
Il est interdit de reproduire ou transmettre tout ou partie de ce manuel, a quelques fins que ce soit,
sans l'autorisation expresse de CARLO GAVAZZI Controls SpA.
Se prohibe la reproducción de cualquier parte de éste manual sin el permiso escrito de
CARLO GAVAZZI Controls SpA.
Nessuna parte di questo manuale puo' essere riprodotta senza il preventivo permesso scritto di
CARLO GAVAZZI Controls SpA.
MAN BTM-Txx-RSE V.1.0
04.03.2021
Copyright © 2021
CARLO GAVAZZI Controls SpA
via Safforze, 8 - 32100 Belluno (BL) Italy
www.gavazziautomation.com
info@gavazzi-automation.com
7
info: +39 0437 355811 / fax: +39 0437 355880
Pin
RS485
RS422
RS232
1
GND
GND
2
3
CHA-
CHA-
4
CHB-
CHB-
5
6
+5V output
+5V output
+5V output
7
CHB+
CHB+
CHA+
8
CHA+
9
GND
TX
RX
CTS
RTS
6
8

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Btm-t7-rseBtm-t10-rse