Página 1
MŪRO FREZA WALL CHASER MŪRA GROPJU FRĒZE MAUERNUTFRÄSE SEINAFREES ШТРОБОРЕЗ ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ ШТРОБОРІЗ REZAČ ZA UTORE FALHORONYMARÓ MAŠINA ZA PRAVLJENJE BRAZDA CHASERS DE PERETE ΦΡΕΖΑ ΑΥΛΑΚΩΣΕΩΝ ΤΟΙΧΟΥ DRÁŽKOVACÍ FRÉZKA ROZADORA FRESATRICE PER MURATURA DRÁŽKOVACIA FRÉZA MUURFREES ZIDNI REZKALNIK 59GP300...
Página 3
We would like to thank you very much for your trust and congratulate on choosing our most advanced power tools brand – GRAPHITE PRO. We are convinced that owing to application of the top quality materials and rigorous quality control our product will meet your expectations.
INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
Página 9
INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) BRUZDOWNICA 59GP300 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Elektronarzędzie należy użytkować tylko z załączoną w dostawie osłoną. Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia i tak ustawiona, aby zagwarantować jak największy stopień...
Página 10
przewodami będącymi pod napięciem, wszystkie części metalowe elektronarzędzia znajdą się również pod napięciem i mogą spowodować porażenie prądem osoby obsługującej. ● Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą...
Página 11
● Zachowaj szczególną ostrożność przy wycinaniu otworów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne lub inne przedmioty. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa ● Napięcie sieci powinno być zgodne z wielkością napięcia podaną na tabliczce znamionowej elektronarzędzia.
OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. 1. Przycisk blokady włącznika 2. Włącznik 3. Tylna rolka prowadząca 4. Przednia rolka prowadząca 5. Rękojeść przednia 6. Dźwignia blokady 7. Króciec odprowadzenia pyłu 8.
● Wkręcić śrubę mocującą. ● Przy użyciu kluczy zablokować wrzeciono i dokręcić śrubę mocującą (rys. B). Demontaż tarczy przebiega w kolejności odwrotnej do montażu. MONTAŻ WORKA NA PYŁ Na wyposażeniu bruzdownicy znajduje się worek na pył z regulowanym paskiem na ramię oraz wężem adapterami do połączenia worka na pył...
Página 14
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Podczas uruchamiania i pracy elektronarzędzie należy trzymać obiema rękami. Bruzdownica posiada włącznik zabezpieczający przed przypadkowym uruchomieniem. ● Wcisnąć przycisk blokady włącznika (1) (rys. C). ● Wcisnąć przycisk włącznika (2) (rys. C). ●...
OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE ● Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po każdorazowym użyciu. ● Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy. ●...
Página 16
Szerokość bruzdy 30 mm Rozmiar gwintu wrzeciona Klasa ochronności Masa 6,1 kg Rok produkcji 2015 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Informacje na temat hałasu i wibracji Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego ciśnienia akustycznego Lp oraz poziom mocy akustycznej Lw i niepewność...
Página 17
/Gyártó/ Wyrób Bruzdownica /Product/ / Slot cutting machine / /Termék/ / Falhoronymaró/ Model 59GP300 /Model./ /Modell/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number/ /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE PRO zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
Página 19
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS WALL CHASER 59GP300 CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Use the power tool only when included guard is installed. Guard must be securely fitted to power tool and adjusted to guarantee the best possible safety level, which means that cutting blade part facing operator must be shielded as much as possible.
Página 20
● Do not use power tool in proximity of flammable materials. Sparks can cause ignition. ● Do not use tools that require liquid coolant. Use of water or other liquid coolants may cause electric shock. Kick back and relevant safety tips Kick back is a sudden power tool reaction to jamming or catching of rotating work tool, such as grinding wheel, plate, wire brush etc.
Explanation of used symbols 1. Read instruction manual, observe warnings and safety conditions therein 2. Device with class II insulation. 3. Use personal protection measures (protective goggles, earmuff protectors, anti-dust mask) 4. Disconnect the power cord before starting maintenance or servicing. 5.
Página 22
ASSEMBLY / SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES 1. Compound blade - 1 pce 2. Key - 2 pcs 3. Hose with adapters - 1 pce 4. Dust bag - 1 pce 5. Hose clamp - 1 pce 6. Carrying case - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION BLADE INSTALLATION...
Página 23
SETTING CHASE DEPTH Set the chase depth before starting to work and with the device switched off. ● Move the lock lever (6) back to loosen it. ● For greater cutting depth move the front handle (5) backward, to reduce depth move it forward. ●...
Do not apply excessive pressure on the wall chaser, do not push it forward forcefully. Pressure while plunging and moving should be moderate. Applying excessive pressure may cause motor overheating and damage of the cutting blade. Cutting blades heat up to high temperatures during operation – do not touch them with unprotected parts of your body before they cool down.
TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Wall Chaser Parameter Value Supply voltage 230 V AC Power supply frequency 50 Hz Rated power 2400 W Idle rotational speed 8000 min Backing pad diameter 150 mm Inner diameter of blade 22,2 mm Max. cutting depth 43 mm Chase width 30 mm...
ENVIRONMENTAL PROTECTION Electrically powered products should not be disposed of with household wastes, but should be utilised in proper recycling centres. Obtain information on waste recycling from your seller or local authorities. Used electric and electronic equipment contains substances active in the natural environment.
Página 27
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG MAUERNUTFRÄSE 59GP300 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSHINWEISE ● Dieses Elektrowerkzeug darf nur mit der mitgelieferten Schutzhaube verwendet werden. Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und positioniert sein, um ein möglichst hohes Maß...
Página 28
berühren könnte, sollte das Werkzeug nur am isolierten Griff gehalten werden. Bei Kontakt mit Leitungen unter Spannung, werden alle Metallteile auch unter Spannung, was einen elektrischen Schlag des Bedieners verursachen kann. ● Halten Sie das Netzkabel weit von der rotierenden Arbeitswerkzeuge weg. Im Falle von Verlust der Kontrolle über das Werkzeug, kann das Netzkabel durchgeschnitten oder eingezogen werden und der ganze Arm oder Hand können durch das rotierende Arbeitswerkzeug ergriffen werden.
Página 29
Werkstücke/Objekte können unter seinem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten sowohl in der Nähe der Schnittlinie als auch am Rand abgestützt werden. ● Seien Sie besonders vorsichtig beim Schneiden von Löchern in Wänden oder beim Umgang mit anderen versteckten Bereichen. Die in das Material eingreifende Schneidscheibe kann einen Rückschlag des Werkzeug nach einer Kollision mit Gasleitungen, Wasserleitungen, elektrische oder andere Gegenstände verursachen.
Página 30
Das Gerät ist ausschließlich für den Trockenlauf ausgelegt. Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen. BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. 1. Taste der Schalterarretierung 2.
Página 31
die volle Tiefe der Aufnahmebohrung der Scheibe ausfüllen. ● Den äußeren Flansch in die Bohrung in der Scheibe eingelegen. Durch Drücken des äußeren Flansches, so drehen, bis es in der Bohrung absenkt, so dass es in Kontakt vollständig mit dem Scheibenplatte kommt.
Página 32
● Sägeblatt muss ordnungsgemäß gesichert sein und sich frei drehen. ● Die Mauernutfräse nie überlasten. Eine Überlastung und zu starkes Anpressen können gefährliche Risse der Schneidscheiben verursachen. ● Niemals mit einem Arbeitswerkzeug gegen des Werkstücks schlagen. ● Keine Scheiben zum Schneiden von Holz oder für Kreissägen entwickelt, verwenden. Die Verwendung solcher Scheiben führt oft zum Rückstoß...
Schneidscheiben erreichen bei der Arbeit sehr hohe Temperaturen - diese sollten nicht in Kontakt mit ungeschützten Körperteile kommen, bevor sie abgekühlt werden. Beim Schneiden von extrem harten Materialien kann es zu einer Überhitzung der Schneidscheibe und seiner Beschädigung kommen. Funken welche die Trennscheibe umhüllen sind ein Symptom der Überhitzung.
TECHNISCHE DATEN NENNWERTE Schlitzfräse Parameter Wert Versorgungsspannung 230 V AC Versorgungsfrequenz 50 Hz Nennleistung 2400 W Drehzahlbereich im Leerlauf 8000 min Durchmesser der Scheibe 150 mm Innendurchmesser der Scheibe 22,2 mm Max. Schnitttiefe 43 mm Die Breite der Nut 30 mm Spindelgewindegröße Schutzklasse Masse...
Página 35
UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik-Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ШТРОБОРЕЗ 59GP300 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЬ ЕЕ В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ● Электрическую ручную машину следует использовать только с защитным кожухом, входящим в ее комплект. Защитный кожух должен быть надежно прикреплен к ручной...
Página 37
● Не допускайте посторонних непосредственно близко к рабочей зоне. Любые лица, входящие в рабочую зону, должны носить средства индивидуальной защиты. Фрагменты объекта обработки или поломанного рабочего инструмента могут разлетаться и вызывать телесные повреждения в непосредственной близости от места производства работы. ●...
Página 38
● При заклинивании или внезапном прекращении работы, следует выключить ручную машину и удерживать ее до тех пор, пока диск полностью не остановится. Во избежание возможной отдачи запрещается извлекать абразивный диск из прорези до тех пор, пока он движется. Для устранения причины заклинивания диска надо обследовать и принять соответствующие...
4. Отключите шнур питания перед ремонтно-наладочными работами. 5. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. 6. Берегите от дождя. КОНСТРУКЦИЯ И ПРИМЕНЕНИЕ Штроборез – это ручной электроинструмент II класса, приводимый в движение однофазным коллекторным двигателем. Электроинструмент предназначен для выполнения борозд в стенах под проводку и т.п., предназначен для...
ОСНАЩЕНИЕ И ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ 1. Диск со сплошной кромкой - 1 шт. 2. Ключ гаечный - 2 шт. 3. Шланг с переходниками - 1 шт. 4. Пылесборник - 1 шт. 5. Хомут - 1 шт. 6. Чемоданчик - 1 шт. ПОДГОТОВКА...
Página 41
НАСТРОЙКА ГЛУБИНЫ БОРОЗДЫ Задавать глубину борозды следует перед началом работы, при выключенном электроинструменте. ● Ослабьте рычаг блокировки (6), передвигая его назад. ● Для увеличения глубины борозды передвиньте переднюю рукоятку (5) назад, для уменьшения глубины – вперед. ● При установке необходимой глубины можно воспользоваться индикатором глубины, а также шкалой, расположенной...
● Включите штроборез и дайте отрезным дискам набрать максимальную частоту вращения. ● Постепенно опускайте штроборез, погружая отрезные диски в стену (во время такого движения задний направляющий ролик должен соприкасаться с обрабатываемой поверхностью). ● Когда передний направляющий ролик (4) прикоснется всей своей поверхностью к стене, продолжайте...
ЗАМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5 мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами следует немедленно заменить. Заменить следует обе щетки одновременно. ● Отвинтите и снимите крышки угольных щеток (8). ● Оттяните прижимную пружину, отсоедините и выньте угольные щетки. ●...
электроинструмента. Вибрационная характеристика может измениться, если электроинструмент будет использоваться для других целей, либо с другими рабочими принадлежностями, а также в случае недостаточного технического ухода за электроинструментом. Приведенные выше причины могут вызвать увеличение длительности вибрационной экспозиции за период работы. Для точной оценки вибрационной экспозиции следует учесть время, в течение которого электроинструмент...
Página 45
ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШТРОБОРІЗ 59GP300 УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. СПЕЦІАЛЬНІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ УСТАТКУВАННЯМ ● Електроінструмент допускається експлуатувати виключно з кожухом, що постачається...
Página 46
● Слід зважати, щоб сторонні особи знаходилися на безпечній відстані від області дії електроінструмента. Кожна особа, яка знаходиться поблизу електроінструмента, що працює, повинна використовувати засоби особистого захисту. Уламки предмету, що обробляється, або тріснутий робочий інструмент здатні викинути уламки та спричинитися до травматизму також за межами...
Página 47
велику глибину. Перевантаження різального диску спричиняє його підвищене зношування та підвищує ризик його заклинювання або заблокування, тобто підвищує вірогідність відбиття або зламання диску. ● У випадку заклинювання пильного диску або перерви у роботі електроінструмент слід вимкнути за зачекати, доки диск повністю не зупиниться. Забороняється намагатися витягти...
Página 48
2. Клас ізоляції устаткування ІІ 3. Слід обов’язково застосовувати засоби індивідуального захисту як, наприклад, захисні окуляри, навушники, протипилову маску. 4. Від’єднати мережевий шнур, перш ніж заходитися обслуговувати чи ремонтувати. 5. Зберігати у недоступному для дітей місці! 6. Боїться дощу! БУДОВА І ПРИЗНАЧЕННЯ Штроборіз...
ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ 1. Диск подвійний, 1 шт. 2. Ключ, 2 шт. 3. Шланг із адаптером, 1 шт. 4. Мішок-пилозбирач, 1 шт. 5. Хомут затискний, 1 шт. 6. Кейс до переношування і зберігання, 1 шт. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ МОНТАЖ ДИСКА Штроборіз...
Página 50
НАЛАШТУВАННЯ ГЛИБИНИ ШТРОБУ Регулювання глибини штробу слід виконувати до початку роботи та при вимкненому устаткуванні. ● Послабте важіль блокування (6), пересуваючи його назад. ● Для збільшення глибини різання переставте переднє руків’я (5) назад, для зменшення - наперед. ● У налаштуванні відповідної глибини штробування може допомогти покажчик глибини різання та розташована...
Página 51
● Ввімкніть електроінструмент і зачекайте, доки різальні диски не наберуть максимальну швидкість обертання. ● Поступово опускайте штроборіз, занурюючи різальні диски в стіну (під час цього руху задній напрямний ролик повинен торкатися поверхні стіни). ● Як тільки передній напрямний ролик (4) повністю ляже на стіну, продовжуйте різання, пересуваючи...
● Вигвинтіть і зніміть кришки з-над вугільних щіточок (8). ● Витягніть притискну пружину, вийміть зужиті вугільні щітки. ● Усуньте вугільний пил за допомогою стисненого повітря. ● Вкладіть нові вугільні щіточки (вони повинні вільно вставитися до щіткотримачів), а притискну пружину вкладіть на місце. ●...
Página 53
вимкнений або коли він ввімкнений, але не використовується у роботі. Таким чином, сумарна експозиція вібрації може виявитися суттєво меншою. Слід впровадити додаткові засоби безпеки з метою захисту користувача від наслідків вібрації, таких як: догляд за електроінструментом і робочим інструментом, забезпечення відповідної температури рук, належна...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA FALHORONYMARÓ 59GP300 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Az elektromos kéziszerszámot kizárólag a mellékelt védőborítással szabad használni. A védőborítást megfelelően rögzíteni kell az elektromos kéziszerszámra, és úgy kell beállítani,...
Página 55
veszélyét jelenti. ● A hálózati csatlakozókábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Az elektromos kéziszerszám fölötti uralom elvesztése esetén átvágódhat vagy kihúzódhat az elektromos csatlakozókábel, és a kezet, vagy az egész kart elkaphatja a forgó szerszám. ● Tilos az elektromos kéziszerszámot letenni, mielőtt teljesen meg nem áll a befogott szerszám. A forgó...
Página 56
További biztonságot érintő ajánlások ● A hálózati feszültségnek azonosnak kell lennie az elektromos kéziszerszám gyári adattábláján feltüntetettel. ● Ne kezdje meg a munkát, amíg az elektromos kéziszerszám el nem érte teljes fordulati sebességét. ● Használjon megfelelő kereső műszereket a rejtett elektromos-, gáz- vagy vízvezetékek, csatornák elhelyezkedésének felfedéséhez, vagy forduljon a szolgáltatóüzemhez segítségért.
Página 57
AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alábbi számozás a gép elemeinek a jelen használati utasítás ábrái szerinti jelöléseit követi. 1. Az indítókapcsoló reteszelőgombja 2. Indítókapcsoló 3. Hátsó vezetőgörgő 4. Mellső vezetőgörgő 5. Mellső markolat 6. Reteszelő kar 7. Porelvezető csonk 8. Szénkefetartó fedél 9.
Página 58
● A kulccsal reteszelje az orsót és húzza meg a rögzítőcsavart (B. ábra). A tárcsa leszerelése a felszerelés lépéseinek fordított sorrendben való elvégzésével történik. A PORZSÁK FELSZERELÉSE A falhoronymaró tartozéka a szabályozható vállszíjjal ellátott porzsák a tömlővel és a géphez csatlakozásra szolgáló...
Página 59
INDÍTÁS / LEÁLLÍTÁS A hálózati feszültség egyezzen meg az elektromos kéziszerszám gyári adattábláján feltüntetett feszültséggel. Beindításkor és munkavégzés közben tartsa mindkét kezével az elektromos kéziszerszámot. A falhoronymaró indítókapcsolóját a véletlen elindítást kizáró biztonsági reteszelés biztosítja. ● Nyomja be az indítókapcsoló (1) reteszét (C. ábra). ●...
KEZELÉS, KARBANTARTÁS Bármilyen szerelési, beállítási, javítási vagy karbantartási művelet megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból. KARBANTARTÁS, TÁROLÁS ● Minden esetben ajánlott a használat befejeztével azonnal megtisztítani a berendezést. ● A tisztításhoz tilos vizet vagy más folyadékot használni. ●...
Página 61
Érintésvédelmi besorolási osztály Tömeg 6,1 kg Gyártási év 2015 ZAJ- ÉS REZGÉSVÉDELMI ADATOK Zajjal és rezgéssel kapcsolatos tájékoztató A jelen útmutatóban a kibocsátott zajszintek, mint a Lp hangnyomásszint, Lw hangteljesítményszint és a K mérési bizonytalanság az EN 60745 szabvány szerint kerültek megadásra. A rezgés a értéke (rezgésgyorsulás értéke) és a K mérési bizonytalanság az EN 60745-2-6 szabvány szerint kerültek megadásra.
TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE CHASERS DE PERETE 59GP300 NOTĂ: ÎNAINTE DE UTILIZAREA INSTRUMENTULUI ELECTRIC CITIȚI CU ATENȚIE ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ. REGULI SPECIALE DE SIGURANȚĂ ● Instrumentul poate fi utilizată numai în împreună cu protectoarea montată. Protectoarea trebuie fixată...
Página 63
a controlului, cablul poate fi tăiat sau târât, iar brațul sau mâna pot ajunge sub instrumentul de lucru. ● Nu lăsați instrumentul înainte de a opri complet instrumentul de lucru. Unealta rotativă poate veni în contact cu suprafața la care este pusă deoparte, astfel încât să puteți pierde controlul asupra mașinii.
Página 64
explozie. Astfel de incidente pot provoacă pagube materiale sau pot provoca un șoc electric. ● Când lucrați în piatra, folosiți aspiratorul pentru praf. Aspiratorul trebuie să fie adaptate la extragerea prafului de piatră. Utilizarea acestor dispozitive reduce riscul de praf. ●...
Página 65
10. Flanșă externă 11. Flanșa axului 12. Furtun 13. Adaptor 14. Sac de praf 15. Cataramă 16. Orificiu pentru golire 17. Orificiul de admisie 18. Curea de umăr * Pot apărea diferențe între desen și produs. DESCRIEREA MARCAJELOR GRAFICE FOLOSITE ATENȚIE AVERTISMENT INSTALARE/SETĂRI...
Página 66
● Montați și strângeți clema de metal de la adaptorul de conectare cu sac de praf și conectați furtunul la adaptorul (Fig. E). ● Puneți capătul liber al furtunului cu adaptor (13), pe duza de evacuare a prafului (7) (fig. F) și rotiți în sens orar sensul acelor de ceasornic până...
Página 67
instrument special pentru a căuta cabluri. Chaser are un sistem echipat cu soft start. După pornirea trebuie să așteptați până când lama atinge viteza maximă, numai atunci poți începe să lucrezi. La locul de muncă, nu utilizați comutatorul, activarea sau dezactivarea chaserului. Comutatorul chaser poate fi utilizat numai în cazul în care mașina este mutat departe de piesa de prelucrat.
SCHIMBAREA PERIILOR DE CARBON Periile de carbon ale motorului uzate (mai scurte de 5 mm), arse sau rupte trebuie înlocuite imediat. Întotdeauna se schimbă ambele perii în același timp. ● Slăbiți și scoateți capacul periile de carbon (8). ● Trageți arcul de presiune, desfaceți și scoateți periile de carbon uzate. ●...
în mod corespunzător, atunci nivelul vibrațiilor poate suferi schimbări. Cauzele menționate mai sus pot amplifica expoziția la vibrații în toată perioada de lucru. Pentru evaluarea precisă a expoziției la vibrații, trebuie lute în considerare perioadele în care electroscula este oprită sau când este pornită dar nu lucrează. În felul acesta expoziția totală la vibrații poate fi mult mai redusă.
PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ DRÁŽKOVACÍ FRÉZKA 59GP300 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Používejte elektrické nářadí pouze s krytem, jenž je součástí dodávky. Kryt musí být na elektrickém nářadí...
Página 71
se nářadí může přijít do styku s povrchem, na který bylo odloženo, a tímto lze ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím. ● Je zakázáno přenášet pohybující se elektrické nářadí. Náhodný kontakt oděvu s otáčejícím se pracovním nářadím může způsobit jeho vtažení a zavrtání pracovního nářadí do těla obsluhující osoby. ●...
Página 72
● Použijte odsávání prachu při obrábění kamene. Vysavač by měl být přizpůsobený odsávání kamenného prachu. Použití těchto zařízení snižuje nebezpečí způsobené prachem. ● Držte elektrické nářadí během práce pevně v obou rukách a zajistěte bezpečnou pracovní polohu. Elektrické nářadí je bezpečněji vedeno v obou rukách. ●...
12. Hadice 13. Adaptér 14. Sáček na prach 15. Příchytka 16. Otvor pro vyprázdnění 17. Vstupní otvor 18. Ramenní popruh * Skutečný výrobek se může lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ POZOR UPOZORNĚNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ 1.
Página 74
● Nasaďte volnou koncovku hadice s adaptérem (13) na hrdlo pro odvádění prachu (7) (obr. F) a otočte ve směru hodinových ručiček, až se zablokuje. ● Seřiďte délku ramenního popruhu (18), pro zajištění pohodlné práce se sáčkem na prach (14) (obr. D). Demontáž...
Drážkovací frézka je vybavena systémem pozvolného rozběhu. Po spuštění drážkovací frézky je třeba počkat, až kotouč dosáhne maximální rychlost, teprve poté je možné začít pracovat. Během práce nepoužívejte zapínač pro vypínání nebo zapínání drážkovací frézky. Zapínač drážkovací frézky může být použit pouze tehdy, když je elektrické nářadí oddáleno od obráběného materiálu. VYŘEZÁVÁNÍ...
VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je nutné vyměnit současně oba uhlíkové kartáče. ● Odšroubujte a sundejte kryty uhlíkových kartáčů (8). ● Odtáhněte přítlačnou pružinu, vypněte a vyjměte opotřebované uhlíkové kartáče. ●...
Pro přesné zhodnocení expozice vibracím je potřeba zohlednit období, kdy je elektrické nářadí vypnuto nebo když je zapnuto, ale nepoužíváno k práci. Tímto způsobem celková expozice vibracím může být mnohem nižší. Je třeba zavést dodatečná bezpečnostní opatření pro ochranu uživatele proti následkům vibrací, jako: údržba elektrického a pracovního nářadí, zabezpečení...
PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE DRÁŽKOVACIA FRÉZA 59GP300 UPOZORNENIE: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE. DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Elektrické náradie používajte len s krytom, ktorý je súčasťou príslušenstva. Kryt musí byť...
Página 79
Otáčajúci sa pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s povrchom, na ktorom je položený, čo môže spôsobiť stratu kontroly nad elektrickým náradím. ● Pohybujúce sa elektrické náradie nie je dovolené prenášať. Náhodný kontakt odevu s otáčajúcim sa pracovným nástrojom môže spôsobiť jeho namotanie a zavŕtanie sa pracovného nástroja do tela obsluhujúcej osoby.
Página 80
elektrickej, plynovej alebo vodno-kanalizačnej inštalácie alebo požiadať o pomoc mestské závody. Kontakt s vedením, ktoré sa nachádza pod napätím môže viesť k vzniku požiaru, poškodenie plynového vedenia môže viesť k výbuchu. Vniknutie do vodovodného vedenia môže spôsobiť škody na majetku alebo zranenie elektrickým prúdom. ●...
7. Hrdlo na odvádzanie prachu 8. Kryt uhlíkovej kefky 9. Upevňovacia skrutka 10. Vonkajšia príruba 11. Príruba vretena 12. Hadica 13. Adaptér 14. Vrecko na prach 15. Svorka 16. Vyprázdňovací otvor 17. Prívodný otvor 18. Ramenný popruh * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať. OPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAKOV UPOZORNENIE VÝSTRAHA...
Página 82
● Vrecko na prach (14) otvorte zosunutím svorky (15) (obr. D). ● Cez otvor na vyprázdňovanie (16) vrecka na prach zasuňte do prívodného otvoru (17) (obr. D) predtým zdemontovaný adaptér, tak aby sa jeho prevlečená časť čiastočne vysunula von. ● Založte kovovú páskovú sponu a pritisnite ju na miesto pripojenia adaptéra k vrecku na prach a hadicu pripojte k adaptéru (obr.
PRÁCA S DRÁŽKOVACOU FRÉZOU Drážkovacia fréza je určená výlučne na vykonávanie priamočiarych rezov. Nie je dovolené vykonávanie krivočiarych alebo oblých rezov. Zariadenie je určené výlučne na prácu na sucho. Skôr, ako začnete prácu, je potrebné skontrolovať miesto, na ktorom budete vykonávať prácu, či sa na ňom nenachádzajú...
● Zariadenie čistite pomocou suchej handričky alebo ho prefúkajte vzduchom stlačeným pod nízkym tlakom. ● Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, pretože môžu poškodiť plastové súčiastky. ● Pravidelne čistite vetracie otvory v plášti motora, aby nedošlo k prehriatiu zariadenia. ● Ak je poškodený napájací kábel, vymeňte ho za kábel s takými istými parametrami. Túto činnosť zverte kvalifikovanému odborníkovi alebo zariadenie odovzdajte do servisu.
sú uvedené ďalej v návode podľa normy EN 60745. Hodnoty vibrácií (hodnota zrýchlenia) a a neistota merania K boli označené v súlade s normou EN 60745- 2-3, ako je uvedené nižšie. Hladina vibrácií uvedená v tomto návode bola nameraná meracím postupom špecifikovaným normou EN 60745 a možno ju použiť...
PREVOD IZVIRNIH NAVODIL ZIDNI REZKALNIK 59GP300 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Električno orodje je treba uporabljati le s priloženo zaščito. Zaščita mora biti dobro pritrjena na električno orodje in nastavljena tako, da se zagotovi kar največja stopnja varnosti, kar pomeni,...
Página 87
● Električnega orodja nikoli ni dovoljeno odlagati pred popolno zaustavitvijo delovnega orodja. Obračajoče se delovno orodje lahko pride v stik s površino, na katero je položeno, zaradi česar je mogoče izgubiti nadzor nad električnim orodjem. ● Delovnega orodja, ki je v delujočem stanju, ni dovoljeno prenašati. Naključni stik obleke z obračajočim se delovnim orodjem lahko povzroči, da se orodje potegne in zavrta v telo uporabnika.
Página 88
podjetje. Stik s kabli pod napetostjo lahko povzroči nastanek požara, poškodba plinskega voda lahko povzroči eksplozijo. Prerez vodovodne cevi povzroči materialno škodo ter lahko privede do električnega udara. ● Pri obdelavi kamna je treba odsesavati prah. Sesalnik mora biti prilagojen na odsesavanje kamnitega prahu.
10. Zunanja prirobnica 11. Prirobnica vretena 12. Gibka cev 13. Adapter 14. Vreča za prah 15. Zapah 16. Odprtina za praznjenje 17. Izmetna odprtina 18. Naramni pas * Obstajajo lahko razlike med sliko in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA...
Página 90
● Namestite in stisnite kovinsko pritrdilno objemko na mestu spoja adapterja z vrečo za prah in povežite gibko cev z adapterjem (slika E). ● Prosti konec gibke cevi z adapterjem (13) namestite na priključek odvajanja prahu (7) (slika F) in privijte v skladu z gibanjem urnega kazalca do blokade.
Página 91
Pred pričetkom dela je treba raziskati mesto, kjer bo potekalo delo, glede nevidnih vodovodnih, električnih ali plinskih napeljav, ki jih je treba locirati s pomočjo posebnega pripomočka za iskanje napeljav. Zidni rezkalnik je opremljen s sistemom za počasen zagon. Po zagonu zidnega rezkalnika je treba malo počakati, dokler rezilna plošča ne doseže najvišje hitrosti.
● V primeru, da pride do prekomernega iskrenja na komutatorju, je treba kvalificirani osebi zaupati preverjanje stanja oglenih ščetk motorja. ● Napravo je treba hraniti na suhem mestu in zunaj dosega otrok. MENJAVA OGLENIH ŠČETK Izrabljene (krajše od 5 mm), zažgane ali počene oglene ščetke motorja je treba takoj zamenjati. Vedno je treba hkrati opraviti menjavo obeh oglenih ščetk.
Navedena raven vibracij je reprezentativna za osnovno uporabo električnega orodja. Stopnja vibracij se lahko spremeni, če se električno orodje uporablja za druge namene ali z drugimi delovnimi orodji in tudi, če ni ustrezno vzdrževano. Zgoraj navedeni vzroki so lahko razlog za povečanje izpostavljenosti na vibracije tekom celotnega delovnega obdobja.
ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS MŪRO FREZA 59GP300 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTROS ĮRENGINIU, ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ NAUDOJIMUISI ATEITYJE. DETALIOS DARBO SAUGOS TAISYKLĖS ● Elektros įrankį būtina naudoti tik su dangčiu, kuris yra komplekte. Dangtis turi būti pritvirtintas prie elektros įrankio ir taip nustatytas, kad garantuotų...
Página 95
įrankiu prie drabužių, drabužiai gali būti įtraukti, o veikiantis darbo įrankis gali sužeisti operatorių. ● Būtina reguliariai valyti elektros įrankio ventiliacijos angas. Variklio pūstuvas įtraukia dulkes į korpusą, o pernelyg didelis metalo dulkių kiekis gali sukelti elektros pavojų. ● Draudžiama naudoti elektros įrankį šalia degiųjų medžiagų. Kibirkštys gali sukelti gaisrą. ●...
Página 96
Jei laidas buvo pažeistas darbo metu, būtina ištraukti kištuką iš rozetės. Pažeistas laidas padidina elektros smūgio pavojų, pakeiskite laidą autorizuotame servise. DĖMESIO: Įrankis skirtas tik darbui patalpų viduje. Nepaisant saugios konstrukcijos, apsauginių ir papildomų apsaugos priemonių naudojimo, darbo metu visada išlieka sužalojimų pavojus. Panaudotų...
Siurbimo vamzdžio antgalį reikia pajungti prie dulkių išmetimo vamzdelio (7). Būtina pasirūpinti, kad adapterio skersmuo būtų gerai parinktas ir sujungimas būtų tvirtas. Pradedant darbą, būtina įjungti dulkių šalinimo sistemą (pvz. pramoninį siurblį) ir tik po to įjungti mūro frezą. Baigus darbą, pirmiausia reikia išjungti mūro frezą ir tik po to dulkių siurblį. Toks veikimas leis išvengti darbo vietoje nereikalingų...
● Palaipsniui nuleisti mūro frezą įsipjaunat į sieną (šio judesio metu galinis ratukas privalo liesti sienos paviršių). ● Kai priekinis kreipiantysis ratukas (4) atsirems į sieną, tęsti pjūvį stumiant įrankį į priekį nuo savęs (priešinga kryptimi negu sukasi pjovimo diskai). ●...
Pakeitus anglinius šepetėlius, būtina įjungti elektros įrankį be apkrovos ir palaukti 1-2 min., kol šepetėliai prisitaikys prie variklio. Anglinius šepetėlius gali keisti tik kvalifikuotas personalas, kuris naudoja originalias atsargines dalis. Bet kokį įrankio remontą gali atlikti tik gamintojo autorizuotas servisas. TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Mūro freza...
Página 101
APLINKOS APSAUGA IR Elektrinių gaminių negalima išmesti kartu su buities atliekomis, juos reikia atiduoti į atitinkamą atliekų perdirbimo įmonę. Informacijos apie atliekų perdirbimą kreiptis į pardavėją arba vietos valdžios institucijas. Susidėvėję elektriniai ir elektroniniai prietaisai turi gamtai kenksmingų medžiagų. Antriniam perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. * Pasiliekame teisę...
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS MŪRA GROPJU FRĒZE 59GP300 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIEKĀRTU, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Elektroiekārta jālieto tikai kopā ar komplektā pievienoto aizsegu. Tam ir jābūt piestiprinātam pie elektroiekārtas un uzliktam tā, lai garantētu vislielāko drošības pakāpi, kas nozīmē, ka operatora pusē...
Página 103
● Nedrīkst pārnēsāt elektroiekārtu, kas atrodas kustībā. Ja rotējošais darbinstruments nejauši saskarsies ar apģērbu, tas var tikt ievilkts, un darbinstruments var ievainot apkalpojošās personas ķermeni. ● Regulāri jātīra elektroiekārtas ventilācijas spraugas. Dzinēja ventilators iesūc putekļus korpusā, bet liels metāla putekļu daudzums var radīt elektrotrieciena risku. ●...
lietot elektroiekārtu ar bojātu barošanas vadu. Nedrīkst pieskarties pie bojāta barošanas vada; tā bojājuma gadījumā darba laikā nepieciešams izņemt kontaktdakšu no kontaktligzdas. Bojāts barošanas vads palielina elektrotrieciena risku; nodot iekārtu remontam pilnvarotā servisa centrā. UZMANĪBU! Iekārta ir domāta izmantošanai iekštelpās. Neskatoties uz drošu iekārtas konstrukciju, kā...
17. Ieejas atvere 18. Pleca siksna * Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA/IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI 1. Apvienotais disks - 1 gab. 2. Atslēga - 2 gab. 3. Šļūtene ar adapteriem - 1 gab. 4.
Página 106
PUTEKĻU NOSŪKŠANAS PIEVIENOŠANA Lai nodrošinātu lielāku darba vietas tīrību, mūra gropju frēzi var pievienot pie ārējās putekļu nosūkšanas ierīces. Putekļu nosūkšanas sistēmas šļūtenes galu savienot ar putekļu novadīšanas īscauruli (7). Jāpiemeklē atbilstoša diametra adapteris, lai savienojuma vieta būtu stingra. Uzsākot darbu, ieslēgt putekļu nosūkšanas sistēmu, piemēram, rūpniecisko putekļsūcēju, un tad – mūra gropju frēzi.
Página 107
GROPES VEIDOŠANA ● Iestatīt gropes dziļumu. ● Pielikt aizmugurējo vadrullīti (3) pie sienas (griezējdiskam jāatrodas virs sienas virsmas) (H att.). ● Iedarbināt mūra gropju frēzi un uzgaidīt, kamēr griezējdisks sasniegs maksimālo griešanās ātrumu. ● Pakāpeniski nolaist uz leju mūra gropju frēzi, iedziļinot griezējdisku sienā (šīs kustības laikā aizmugurējai vadrullīša malai ir jāsaskaras ar sienas virsmu).
● Ielikt jaunas oglekļa sukas (sukām viegli jāieslīd suku turētājos), tad – piespiedatsperi. ● Piestiprināt oglekļa suku vākus (8). Pēc oglekļa suku nomaiņas ieslēgt elektroiekārtu tukšgaitā un uzgaidīt 1-2 min., kamēr oglekļa sukas pielāgosies dzinēja kolektoram. Oglekļa suku nomaiņa jālūdz veikt tikai kvalificētai personai, kas izmanto oriģinālas rezerves daļas.
Página 109
VIDES AIZSARDZĪBA / CE Elektriskās ierīces nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Tās ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni. Nolietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE SEINAFREES 59GP300 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. ERIOHUTUSJUHISED ● Kasutage seadet vaid koos sellega kaasas oleva kaitsekattega. Kaitsekate peab olema kindlalt seadme külge kinnitatud ja reguleeritud nii, et tagada seadmega töötaja ohutus. See tähendab, et seadmega töötaja poole pööratud kettaosa peab olema võimalikult suures osas kaetud.
Página 111
● Ärge transportige liikuvat elektritööriista. Kui pöörlev töötarvik juhuslikult vastu rõivaid puutub, võivad rõivad sellesse takerduda. ● Puhastage regulaarselt elektritööriista ventilatsiooniavasid. Mootori puhur tõmbab seadme korpusesse tolmu, suure hulga metallitolmu kuhjumine aga võib põhjustada elektriohtu. ● Ärge kasutage elektriseadet kergestisüttivate materjalide läheduses. Sädemed võivad need materjalid süüdata.
Página 112
tõmmake selle pistik pistikupesast välja. Kahjustatud toitejuhe suurendab elektrilöögi ohtu. Laske see välja vahetada volitatud töökojas. TÄHELEPANU: Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides. Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht Kasutatud piktogrammide selgitused: 1.
Página 114
Ühendage tolmueemaldusseadme vooliku ots tolmueemaldusotsakuga (7). Valige sobiva läbimõõduga adapter, et ühendus oleks kindel. Tööd alustades käivitage kõigepealt tolmueemaldusseade, näiteks tööstuslik tolmuimeja ja alles siis Seinafrees. Töö lõpetamisel toimige vastupidises järjekorras: kõigepealt lülitage välja Seinafrees ning alles seejärel tolmuimeja. Selliselt toimides väldite liigse tolmu sattumist töökohta. Selliste tööstustolmuimejate mudelite puhul, mis on varustatud toitepesaga elektritööriista jaoks, lülitub tolmuimeja automaatselt sisse ja välja, kui elektritööriista töölülitist sisse ja välja lülitatakse.
Página 115
SOONE LÕIKAMINE ● Valige lõikesügavus. ● Asetage tagumine juhtrull (3) seinale (lõikekettad seina kohal) (joonis H). ● Käivitage seade ja oodake, et lõikekettad saavutaks täis-pöördekiiruse. ● Laske seadet järk järgult allapoole nii, et seadme kettad lõikuksid seina (selle liigutuse ajal peab tagumine juhtrull puutuma kokku seina pinnaga).
Página 116
● Keerake lahti ja eemaldage harjade katted (8). ● Tõmmake lahti survevedru, võtke lahti ja eemaldage kulunud harjad. ● Vajadusel eemaldage suruõhu abil söetolm. ● Paigaldage uued süsiharjad (harjad peavad istuma vabalt harjahoidikutesse) ja paigaldage survevedru oma kohale. ● Paigaldage harjade katted (8). Pärast süsiharjade vahetamist käivitage seade ilma koormuseta ja oodake umbes 3 minutit, et harjad sobituksid kommutaatoriga.
Página 117
Seadmega töötaja kaitsmiseks vibratsiooni tagajärgede eest tule võtta lisa-ohutusmeetmeid, nagu elektritööriista a töötarvikute piisav hooldamine, sobiva temperatuuri tagamine, õige töökorraldus. Helirõhutase: Lp = 97 dB(A) K=3 dB(A) Müra võimsustase: Lw = 108 dB(A) K=3 dB(A) Mõõdetud vibratsioonitase: a = 10,94 m/s2 K=1,5 m/s2 KESKKONNAKAITSE Ärge visake elektriseadmeid olmeprügi hulka, viige need käitlemiseks vastavasse asutusse.
ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ 59GP300 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Електроинструмента трябва да се използва само с доставения заедно с него капак.
Página 119
наранявания също и извън непосредствената зона на обсега. ● По време на извършване на работи, при които инструментът може да попадне на скрити електропроводници или на собствения захранващ проводник, трябва да се държат само за изолираните повърхности на дръжките. Под влиянието на контакта с проводници, което са под...
Página 120
● Да не се включва отново електроинструмента, докато той се намира в материала. Преди да продължите рязането, режещият диск трябва да достигне своята пълна скорост на въртене. В противен случай дискът може да се закачи, да изскочи от обработвания предмет или да...
Página 121
5. Да не се допускат деца до инструмента 6. Да се пази от дъжд КОНСТРУКЦИЯ И ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Фрезата е ръчен електроинструмент задвижван от еднофазен колекторен двигател с изолация II втори клас. Електроинструментът е предназначен за рязане и дълбаене на инсталационни канали в материали от рода...
4. Торба за прах - 1 бр. 5. Затискаща лента - 1 бр. 6. Транспортно куфарче - 1 бр. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА МОНТАЖ НА ДИСКА Фрезата е предназначена за работа със специално пасващи към нея многоредови комплексни дискове. ● Чрез ключовете намиращи се в екипировката блокирате шпиндела поддържайки го за външния фланец...
Página 123
НАСТРОЙВАНЕ НА ДЪЛБОЧИНАТА НА БРАЗДАТА Настройването на дълбочината на браздата трябва да се извършва преди започване на работа при изключено устройство. ● Разхлабвате лоста на блокировката (6), премествайки я назад. ● С цел повишаване на дълбочината на рязане, премествате предната ръкохватка (5) назад, а за намаляване...
● Допирате задната водеща ролка (3) към зида (режещите дискове са повдигнати над повърхността на зида) (черт. H). ● Включвате фрезата и изчаквате, докато режещите дискове достигнат максимална скорост на въртене. ● Постепенно сваляйки фрезата, задълбавате с режещите дискове в зида (по време на това движение...
Página 125
СМЯНА НА ВЪГЛЕРОДНИТЕ ЧЕТКИ Употребените (по-къси от 5 mm), изгорели или счупени въглеродни четки на двигателя следва веднага да бъдат подменени. Винаги се подменят едновременно двете четки. ● Отвинтвате и снемате капаците на въглеродните четки (8). ● Издърпвате притискащата пружина, откачате я и изваждате изхабените въглеродни четки. ●...
Посоченото ниво на вибрациите е репрезентативно за основните приложения или с другите работни инструменти, а също, ако не бъде достатъчно поддържано, нивото на вибрациите може да се промени. Посочените по-горе причините могат да предизвикат окачване на експозицията срещу вибрациите по време на целия период на работа. За...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA REZAČ ZA UTORE 59GP300 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITATI TE UPUTE I SPREMITI IH ZA DALNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Električni alat koristite isključivo zajedno s isporučenim štitnikom. Štitnik mora biti dobro pričvršćen do električnog alata i postavljen tako da sigurnost bude što veća, odnosno tako da...
Página 128
alatom može dovesti do toga da je radni alat povuče pa se zarine u tijelo korisnika. ● Redovito čistite otvore za ventilaciju električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupine metalne prašine mogu predstavljati električnu opasnost. ● Ne koristite električni alat blizu lako zapaljivih materijala. Iskrenje može zapaliti te materijale. ●...
Página 129
● Svaki put prije nego električni alat priključite na mrežu, provjerite stanje priključnog kabela Zabranjena je uporaba e oštećenim mrežnim kabelom. Ne dirajte oštećeni mrežni kabel, ako bi do njegovog oštećenja došlo za vrijeme rada, izvadite utikač iz utičnice. Oštećeni mrežni kabel povećava opasnost od strujnog udara, za njegovu zamjenu obratite se ovlaštenoj radionici.
17. Ulazni otvor 18. Remen za nošenje preko ramena * Moguće su razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠTENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA/POSTAVKE INFORMACIJA PRIBOR I OPREMA 1. Ploča integrirana - 1 kom. 2. Ključ - 2 kom. 3. Crijevo s adapterima - 1 kom.
Página 131
PRIKLJUČIVANJE SUSTAVA ZA ODVOD PRAŠINE Kako biste osigurali čistoću na radnom mjestu, rezač za utore možete spojiti sa vanjskim sustavom za odvod prašine. Kraj usisnog crijeva sustava za odvod prašine spojite sa nastavkom za odvod prašine (7). Dobro odaberite nastavak odgovarajućeg promjera kako bi mjesto spajanja ostalo sigurno. Pri početku rada pokrenite sustav za odvod prašine, na primjer industrijski usisavač, a nakon toga i rezač...
zabranjeno je koristiti prekidač za uključivanje ili isključivanje rezača za utore. Prekidač rezača za utore možete upotrijebiti samo onda kad je uređaj odmaknut od izratka. IZRADA UTORA ● Postavite dubinu rezanja. ● Stražnji hodni valjak (3) primaknite do zida (rezne ploče podignute iznad površine zida) (crtež H). ●...
ZAMJENA UGLJENIH ČETKICA Istrošene (kraće od 5 mm), spaljene ili puknute ugljene četkice motora odmah zamijenite. Uvijek mijenjajte istovremeno obje četkice. ● Odvinite i skinite poklopce ugljenih četkica (8). ● Odvucite steznu oprugu, odspojite i izvadite istrošene ugljene četkice. ● Eventualnu ugljenu prašinu uklonite pomoću komprimiranog zraka. ●...
Kako biste precizno ocjenili ekspoziciju na podrhtavanja, uzmite u obzir razdoblja kad je električni alat isključen, ili kad je uključen, ali se ne koristiti za rad. Na taj način zbrojena ekspozicija na podrhtavanja može se pokazati znatno manja. Upotrijebite dodatna zaštitna sredstva kako biste osigurali radnika od posljedica vibracija, na primjer mjere održavanja električnog alata i radnih alara, osiguranje odgovarajuće tempereture ruku, pravilna organizacija rada.
Página 135
PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA MAŠINA ZA PRAVLJENJE BRAZDA 59GP300 PAŽNJA PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Elektrouređaj treba koristiti samo sa priključenom zaštitom koja se nalazi u priboru. Zaštita mora biti dobro pričvršćena na elektrouređaj i postavljena tako da garantuje najveći stepen...
Página 136
uređajem, strujni kabl može biti presečen ili izvučen, a dlan ili cela ruka mogu doći pod radnu alatku koja se obrće. ● Zabranjeno je odlagati elektrouređaj pre nego što se u potpunosti zaustavi radna alatka. Alatka koja se obrće može doći u kontakt sa površinom na koju se odlaže, što može dovesti do gubitka kontrole nad elektrouređajem.
Página 137
koji su pod naponom može dovesti do požara, oštećenje gasnih kablova može dovesti do eksplozije. Prodiranje do vodovodnih instalacija može dovesti do materijalne štete ili uzrokovati strujni udar. ● Pri obradi kamena potrebno je koristiti usisavanje prašine. Usisivač mora biti namenjen za usisavanje prašine nastale od okamena.
Página 138
9. Pričvrsni navrtanj 10. Spoljašnji prsten 11. Prsten vretena 12. Crevo 13. Adapter 14. Džak za prašinu 15. Stega 16. Otvor za pražnjenje 17. Ispusni otvor 18. Remen * Mogu se pojaviti razlike između crteža i proizvoda. OPIS KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE...
Página 139
● Postaviti i pritisnuti metalni priključak na mestu povezivanja adaptera sa džakom za prašinu i povezati džak sa adapterom (slika E). ● Postaviti slobodni kraj creva sa adapterom (13) na kraj za odvođenje prašine (7) (slika F) i okrenuti u skladu sa kretanjem kazaljki na satu dok se ne zablokira.
Mašina za pravljenje brazda poseduje sistem laganog pokretanja. Nakon pokretanja mašine za pravljenje brazda treba sačekati da ploča dostigne maksimalnu brzinu, tek tada može da se započne sa poslom. Tokom obavljanja posla zabranjeno je služiti se starterom, uključivati ili isključivati mašinu za pravljenje brazda.
● U slučaju pojave prekomernog varničenja na motoru savetuje se provera stanja ugljenih četki motora, koju treba da obavi kvalifikovana osoba. ● Uređaj uvek treba čuvati na suvom mestu, nedostupnom za decu. PROMENA UGLJENIH ČETKI Iskorišćene (kraće od 5 mm), spaljene ili napukle ugljene četke motora treba odmah zameniti. Uvek se istovremeno menjaju obe četke.
Página 142
može da se promeni. Gore dati uzroci mogu dovesti do povećanja izloženosti vibracijama tokom celog vremena rada. Kako bi se precizno procenila izloženost vibracijama potrebno je uzeti u obzir periode kada je elektrouređaj isključen i kada je ukljuen ali se ne koristi za rad. Na taj način potpuna izloženost vibracijama može se pokazati znatno nižom.
Página 143
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΦΡΕΖΑ ΑΥΛΑΚΩΣΕΩΝ Τ ΙΧ Υ 59GP300 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ Η ΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑ ΕΙΟΥ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑ ΜΕ ΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΤΩΝ ΜΕΘΟΔΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ...
Página 144
οφθαλμών θα πρέπει να προστατεύουν από τυχόν εκτινασσόμενα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διάφορων εργασιών με το εργαλείο. Αναπνευστικές μάσκες και μάσκες προστασίας από σκόνη πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα και να συγκρατούν τα σωματίδια που δημιουργούνται κατά την εκτέλεση διάφορων εργασιών με το εργαλείο. Παρατεταμένη έκθεση σε υψηλής στάθμης θόρυβο ενδέχεται...
Página 145
μπορούν να προκαλέσουν την απώλεια του ελέγχου ή την αναπήδηση. ● Μην τοποθετείτε αλυσίδες κοπής ξύλου ή τροχούς κοπής. Τέτοια εργαλεία εργασίας δύναται να προκαλέσουν συχνές αναπηδήσεις και την απώλεια του ελέγχου του μηχανήματος. ● Μην πιέζετε υπερβολικά τον δίσκο κοπής και μην ασκείτε υπερβολική δύναμη ώθησης επάνω του.
Página 146
Επεξήγηση των εικονογραμμάτων: 1. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις συστάσεις και τηρείτε τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται σε αυτές. 2. Ηλεκτρικό εργαλείο κλάσης II. 3. Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα προστασίας από τη σκόνη) 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας, προτού προβείτε στις εργασίες επισκευής και ρύθμισης. 5.
Página 148
Η αφαίρεση του σάκου συλλογής σκόνης πραγματοποιείται κατά την αντίστροφη από την τοποθέτησή του σειρά. ΣΥΝΔΕΣΗ Τ Υ ΣΥΣΤΗΜΑΤ Σ ΑΝΑΡΡ ΦΗΣΗΣ Για να διατηρήσετε τον χώρο εργασίας καθαρό, μπορείτε να συνδέσετε τη φρέζα αυλακώσεων τοίχου με τον εξωτερικό εξοπλισμό για εξαγωγή σκόνης. Το...
Página 149
ΛΕΙΤ ΥΡΓΙΑ / ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Η φρέζα αυλακώσεων τοίχου είναι σχεδιασμένη μόνο για κοπή ευθειών αυλακώσεων. Το εργαλείο δεν είναι σχεδιασμένο για καμπυλωτές και στρογγυλεμένες κοπές. εξοπλισμός έχει σχεδιαστεί μόνο για ξηρή επεξεργασία υλικών. Προτού προβείτε στην εργασία, ελέγξτε εάν στο σημείο που προγραμματίστηκε για την επεξεργασία με...
Página 150
ΤΕΧΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Προβαίνοντας σε οιεσδήποτε ενέργειες που αφορούν στη συναρμολόγηση, τη ρύθμιση, την τεχνική συντήρηση ή την επισκευή, οφείλετε να αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη του καλωδίου τροφοδοσίας από τον ρευματοδότη. ΦΡ ΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΗ ● Συνιστάται να καθαρίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο μετά από την κάθε χρήση του. ●...
Página 151
Διάμετρος της οπής τοποθέτησης του δίσκου 22,2 mm Μέγιστο βάθος κοπής 43 mm Πλάτος αυλάκωσης 30 mm Σπείρωμα της ατράκτου Κλάση προστασίας Βάρος 6,1 kg Έτος κατασκευής 2015 Θ ΡΥΒ Σ ΚΑΙ ΚΡΑΔΑΣΜ Ι Πληροφορίες για επίπεδο θορύβου και κραδασμούς Το...
TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL ROZADORA 59GP300 ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● La herramienta eléctrica debe utilizarse solo con la protección que está incluida. La protección debe conectarse a la herramienta eléctrica y colocada de la forma que garantice el mayor grado...
Página 153
las piezas en rotación de la herramienta. ● Nunca suelte la herramienta antes de que los útiles se paren por completo. El útil que gira puede entrar en contacto con la superficie en la que está depositada la herramienta, lo cual puede provocar pérdida de control sobre ella.
características técnicas. ● No empiece a trabajar antes de llegar a la máxima velocidad de la herramienta. ● Utilice instrumentos adecuados de exploración para detectar la presencia de cables eléctricos ocultos, instalaciones eléctricas, de gas o agua, alcantarillado o pida ayuda a las plantas municipales.
MONTAJE DE LA BOLSA PARA POLVO La rozadora está equipada con una bolsa de polvo con la bandolera ajustable y con una manguera adaptadora para unir la bolsa de polvo con la rozadora. ● Retire uno de los adaptadores (13) montados en los extremos de la manguera (12) (imagen C). La rosca es a la izquierda.
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica. Durante la puesta en marcha y operación, sujete la pulidora con ambas manos. La rozadora está equipada con un interruptor que protege de puesta en marcha incontrolada. ●...
USO Y MANTENIMIENTO Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario desenchufarla de la toma de corriente. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE ● Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso. ● Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos. ●...
Peso 6,1 kg Año de fabricación 2015 DATOS DE RUIDO Y VIBRACIONES Información sobre ruidos y vibraciones y el nivel de potencia acústica Lw y la Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp incertidumbre de medición K, se dan a continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745. Los valores de vibración (aceleración) a y la incertidumbre de medición K determinados de acuerdo con la norma EN 60745-2-3, ver más abajo.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI FRESATRICE PER MURATURA 59GP300 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● L’elettroutensile deve essere utilizzato solo con la protezione fornita a corredo. La protezione deve essere fissata saldamente sull’elettroutensile e posizionata in modo da garantire il...
Página 161
parti metalliche dell’elettroutensile verranno a trovarsi sotto tensione e potranno causare episodi di elettrocuzione dell’utente. ● Il cavo di rete deve essere tenuto lontano da utensili di lavoro in rotazione. In caso di perdita di controllo dell’utensile, il cavo di rete può essere tagliato o trascinato e la mano o l’intero braccio possono entrare in contatto con l’utensile di lavoro in rotazione.
Página 162
in altre zone poco visibili. La mola da taglio penetrando nel materiale può causare il contraccolpo dell’utensile dopo la collisione con linee del gas, tubi dell’acqua, cavi elettrici o altri oggetti. Consigli di sicurezza supplementari ● La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale dell’elettroutensile.
Página 163
DESCRIZIONE DELLE PAGINE CONTENENTI ILLUSTRAZIONI La numerazione che segue si riferisce ai componenti dell’elettroutensile presentati nelle pagine del presente manuale contenenti illustrazioni. 1. Leva di blocco dell’interruttore 2. Interruttore 3. Rullo di guida posteriore 4. Rullo di guida anteriore 5. Impugnatura anteriore 6.
Página 164
● Avvitare la vite di fissaggio. ● Utilizzando le chiavi, bloccare il mandrino e serrare la vite di fissaggio (fig. B). Lo smontaggio del disco avviene in successione inversa rispetto al montaggio. INSTALLAZIONE DEL SACCHETTO PER LA POLVERE A corredo della fresatrice per muratura viene fornito un sacchetto con tracolla regolabile ed un tubo con adattatori per il collegamento del sacchetto di raccolta della polvere alla fresatrice per muratura.
Página 165
● Non colpire il materiale lavorato con l’utensile di lavoro. ● È assolutamente vietato utilizzare mole destinate al taglio di legno con seghe a disco. L’utilizzo di tali lame spesso provoca contraccolpi dell’elettroutensile, perdita del controllo di quest’ultimo e può portare a lesioni corporali dell’operatore. ACCENSIONE / SPEGNIMENTO La tensione di rete deve corrispondere al valore di tensione indicato sulla targhetta nominale della fresatrice per muratura.
La formazione di una corona di scintille attorno al disco è un sintomo del surriscaldamento di quest’ultimo. Interrompere immediatamente il taglio e far raffreddare il disco, azionando a vuoto la fresatrice per muratura alla velocità massima per 3-5 minuti. Una riduzione significativa dell’efficienza di taglio e la comparsa della corona di scintille attorno al disco possono indicare che il disco da taglio non è...
Velocità a vuoto 8000 min Diametro del disco 150 mm Diametro interno del disco 22,2 mm Profondità max di taglio 43 mm Larghezza della traccia 30 mm Filettatura dell'alberino Classe di isolamento Peso 6,1 kg Anno di produzione 2015 DATI RIGUARDANTI RUMORE E VIBRAZIONI Informazioni su rumore e vibrazioni I livelli di rumore emesso, come il livello di pressione acustica emesso Lp ed il livello di potenza acustica...
Página 168
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING MUURFREES 59GP300 LET OP: ALVORENS MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP TE BEGINNEN, LEES AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING EN BEWAAR HET VOOR LATERE RAADPLEGING. GEDETAILLEERDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ● Gebruik het elektrogereedschap altijd met de bijgeleverde beschermer. De beschermer moet goed aan het elektrogereedschap gemonteerd zijn en op zulke manier geplaatst zodat de grootste veiligheid verzekerd wordt, dwz.
Página 169
● Houd de spanningskabel niet in de buurt van draaiende onderdelen van werkstukken. Bij het verlies van controle over het gereedschap kan de spanningskabel doorgesneden worden en de arm of hand kunnen tussen de draaiende onderdelen van het gereedschap ingedraaid worden. ●...
Aanvullende veiligheidsaanwijzingen ● Alvorens het elektrogereedschap op de netspanning aan te sluiten, verzeker u zich of de netspanning met de spanning aangegeven op het typeplaatje overeenstemt. ● Begin het werk pas als het elektrogereedschap het volledige toerental bereikt. ● Gebruik de juiste zoektoestellan om de verborgen spannings-, gas- of rioolleidingen te vinden of vraag de nutsbedrijven naar hulp.
Página 171
3. Achterste geleiderrol 4. Voorste geleiderrol 5. Voorst handvat 6. Hefboom van de blokkade 7. Stofuitlaat 8. Delsel van de koolborstel 9. Bevestigingsschroef 10. Buitenkraag 11. Spilkraag 12. Slang 13. Adapter 14. Stofzak 15. Klem 16. Stofopening 17. Inlaatopening 18. Schouderriem * Er kunnen verschillen tussen tekening en het product optreden.
Página 172
MONTAGE VAN DE STOFZAK In de set vindt u een stofzak met regelbare schouderriem en slang met adapters om de stofzak met de muurfrees te verbinden. ● Draai een van de adapters (13) die op de slang zich bevinden (12) los (afb. C). Er wordt linkse schroefdraad toegepast.
Página 173
AAN- / UITZETTEN De netspanning dient met de spanning aangegeven op het typeplaatje overeenkomen. Tijdens het aanzetten en werk houd de muurfrees met beide handen vast. Muurfrees is voorzien van een schakelaar die tegen het onbedoeld aanzetten beschermt. ● Druk op de blokkadeknop van de hoofschakelaar (1) (afb. C). ●...
BEDIENING EN ONDERHOUD Alvorens met enige installatie-, regel-, bedienings- of herstelwerkzaamheden te beginnen, dient de aansluiting met de netspanning te worden onderbroken. ONDERHOUD EN OPSLAG ● Het is aangeraden om het toestel direct na elk gebruik te reinigen. ● Gebruik geen water of andere vloeistoffen voor reiniging. ●...
Maat van de spilschroefdraad Veiligheidsklasse Massa 6,1 kg Bouwjaar 2015 GEGEVENS BETREFFENDE LAWAAI EN TRILLINGEN Gegevens betreffende lawaai en trillingen Het niveau van het geëmitteerde lawaai, zoals akoestische druk niveau Lp en akoestische kracht niveau en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745 aangegeven. De waarde van trillingen (versnellingswaarde) a en meetonzekerheid K worden eronder conform de norm EN 60745-2-3 aangegeven.