Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

DE
Bedienungsanleitung
FR
Manuel d'utilisation
GB
Operating instructions
IT
Istruzioni d'uso lampada
MOLE STOP 1000
Made
in
EU
CZ SK SI BA HU HR RS PL RO BG TR SE NL DK NO FI
MOLE STOP SOLAR
BEWÄHRT SEiT
EPROUVE DEPUiS
JAHREN
ANS
deVeLOPed
in
AUSTRiA
IS
ES EE LV LT RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Windhager MOLE STOP 1000

  • Página 1 Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Operating instructions Istruzioni d’uso lampada MOLE STOP 1000 MOLE STOP SOLAR BEWÄHRT SEiT EPROUVE DEPUiS Made deVeLOPed AUSTRiA JAHREN CZ SK SI BA HU HR RS PL RO BG TR SE NL DK NO FI ES EE LV LT RU...
  • Página 2 LIEFERUMFANG | CONTENU DE LA LIVRAISON | SCOPE OF DELIVERy | FORNITURA 01 … MOLE STOP 1000 03 … MOLE STOP SOLAR 02 … Batterien 04 … Solarpanel Batteries Panneau solaire Batteries Solar panel Batterie Pannello solare 05 … Erdspieß...
  • Página 3 GERäTEBESCHREIBUNG | DESCRIPTION DE L‘APPAREIL | DEVICE DESCRIPTION | DESCRIZIONE APPARECCHIO MOLE STOP 1000 INTENSITY TEST 1 … Ein-/Aus-Schalter 5 … Batterie-Funktionskontrolle 8 … Kabelhalterung für Anschlusskabel Commutateur marche- Contrôle de la fonction de la batterie Support de câble pour le câble de arrêt...
  • Página 4 GERäTEBESCHREIBUNG | DESCRIPTION DE L‘APPAREIL | DEVICE DESCRIPTION | DESCRIZIONE APPARECCHIO MOLE STOP SOLAR INTENSITY TEST 1 … Ein-/Aus-Schalter 5 … Batterie-Funktionskontrolle 8 … Kabelhalterung für Anschluss- Commutateur marche- Contrôle de la fonction de la kabel arrêt batterie Support de câble pour le câble de On/off switch Battery function control connexion...
  • Página 5 12 … Solarpanel 14 … Befestingung Panneau solaire Fixation Solar panel Mount Pannello solare Fissaggio 13 … Erdspieß 15 … Anschlussbuchse für Piquet MOLE STOP SOLAR Ground pike Prise de connexion pour Spiedo MOLE STOP SOLAR MOLE STOP SOLAR port Boccola di collegamento per MOLE STOP SOLAR...
  • Página 6 90° 20 m 20 m...
  • Página 7 VERTRIEB | ÉDITEUR | INHALTSVERZEICHNIS | DISTRIBUTORS | INDICE | CONTENTS | DISTRIBUTORE: SOMMAIRE: windhager Handelsges.m.b.H. Industriestraße 2 DEuTSCH 5303 Thalgau, Austria office@windhager.eu FRAnçAIS Ausgabe | Édition | EnGLISH Edition | Edizione: 09. 2017, Version 1.0 ITALIAnO REST OF EuROPE...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINES Kindersicherheit: Lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, MOLE STOP ist problemlos in der Anwendung gegen etc.) in Reichweite von Kindern liegen. Betreiben Sie das wühlmäuse und Maulwürfe. Jedoch ist der erzielbare Gerät mit besonderer Vorsicht wenn sich Kinder in der Erfolg stärker von äußeren Bedingungen wie Boden- umgebung befinden.
  • Página 9: Eg-Konformitätserklärung

    P2: lange Vibrationsdauer, für intensivere Beschallung Typ: MOLE STOP 1000 Batterielebensdauer ca. 3 bis 4 wochen. Stromversorgung 4 x Batterien 1,5 V, LR14 um einen neuen Befall zu verhindern, sollte das Gerät Markenbatterien empfohlen unbedingt dauernd in Betrieb gehalten werden (P1). Ein Kapazität 7.500 mAh...
  • Página 10: Avant La Mise En Service

    GÉNÉRALITÉS Sécurité des enfants : ne laissez aucun emballage (sac en plastique, carton, etc.) MOLE STOP EST SIMPLE à UTILISER DANS LA LUTTE à la portée des enfants. utilisez l'appareil avec vigilance CONTRE LES CAMPAGNOLS ET LES TAUPES. Toutefois, lorsque des enfants se trouvent à proximité. ne pas laisser la réussite est plus ou moins importante en fonction des les enfants jouer avec l'appareil.
  • Página 11: Données Techniques

    Fréquence : inférieure à 100 Hz perturbations. Dans ce cas, et également en cas d'infesta- tion extrêmement élevée, positionner la touche de sélection Type : MOLE STOP 1000 du programme sur P2. Alimentation 4 piles de 1,5 V, LR14 Piles de marque recommandées Contrôle de la fonctionnalité...
  • Página 12: Prior To Start-Up

    GENERAL PRIOR TO START-UP MOLE STOP is an easy-to-use solution to control vole and Location: mole populations. nevertheless, its effectiveness depends The more compact the ground, the better the effect. The on outside conditions such as ground conditions, magnitude vibrations are distributed in an almost circular manner (Fig. of infestation, environmental temperature etc.
  • Página 13: Technical Data

    Sound distribution: almost circular up to 1,000 m , depends on ground structure. Penetration depth: up to 1 m Frequency: below 100 Hz Type: MOLE STOP 1000 Power supply: 4 batteries, 1.5 V, LR14 Brand batteries recommended Capacity: 7,500 mAh ample supply for 6 to 12 weeks...
  • Página 14: Parte Generale

    PARTE GENERALE Sicurezza dei bambini: non lasciare parti di imballaggio (sacchetti di plastica, MOLE STOP è uno strumento di facile applicazione nella cartone ecc.) alla portata dei bambini. lotta contro talpe e arvicole. Tuttavia, i risultati possono utilizzare il dispositivo con cautela se vi sono bambini essere fortemente influenzati da condizioni esterne quali nelle vicinanze.
  • Página 15: Indicazioni Sullo Smaltimento

    3-4 settimane. Frequenza: inferiore a 100 Hz Per evitare una nuova infestazione, tenere costantemente Tipo: MOLE STOP 1000 l‘apparecchiatura in funzione (P1). un secondo trattamento disinfestante necessita di molto tempo ed è molto più diffi- Alimentazione 4 pile 1,5 V, LR14 cile, rispetto alla prevenzione di un nuovo insediamento.
  • Página 16: Všeobecné Informace

    PřED UVEDENíM DO PROVOZU Umístění: VŠEOBECNÉ INFORMACE Čím je půda pevnější, tím je účinnost lepší. Vibrace se šíří přibližně v kruzích (obr. A). Betonové desky, velké kameny MOLE STOP můžete bez problémů používat proti hrabošům (obr. B), stejně jako zahradní jezírka ruší šíření vibrací a a krtkům.
  • Página 17: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Kontrola funkce: Pri likvidácii batérií dbajte na ochranu životného prostredia. a) Kontrola napájení se aktivuje tlačítkem „TEST” a indikuje Batérie nezahadzujte do domáceho odpadu, ale odovzdajte ji LED (zelená) (obr. L). na zbernom mieste. b) Při zapnutí „On” se spustí delší trvalá vibrace (obr. M). Te- prve pak začne program náhodně...
  • Página 18: Pokyny Pre Likvidáciu

    zvuku do zeminy, čim dôjde k výraznému zníženiu výkonu električno energijo in jo shranijo v vgrajeno niCd baterijo. prístroja. Regulačná oblasť a maximálna intenzita závisia od naprava to energijo uporablja ponoči in ob oblačnem napätia zdroja energie. vremenu. V primeru stalnega delovanja s pomočjo baterij (polnjenje in praznjenje) lahko pričakujete večletno življenj- Voľba programu (Obr.
  • Página 19: Opšte Informacije

    POZOR: Pri obratovanju z „230 V adapterjem“ ali baterijami na sončne celice ali drugim zunanjim virom energije mora- te iz naprave obvezno odstraniti baterije! OPŠTE INFORMACIjE Mole Stop se upotrebljava bez problema protiv voluharica ZAčETEK OBRATOVANjA i krtica. Međutim, uspjeh koji se može postići više ovisi o vanjskim uslovima kao što su svojstva tla, intenziteta Regulacija jakosti: zaraze, temperature okoline i sl.
  • Página 20 PRIjE PUŠTANjA U RAD Provjera funkcije: a) Provjera napajanja aktivira se putem tipke „TEST” i Lokacija: prikazuje se putem LED (zeleno) (sl. L). Što je čvršće tlo to je bolje djelovanje. Širenje vibracija b) Pri svakom uključivanju „On” pokreće se duža trajna slijedi otprilike kružno (sl.
  • Página 21: Használatbavétel Előtt

    a megfelelő polaritásra. ne használja az elemeket régi zavaró zajok az elemmel történő érintkezés stb. miatt. vagy lemerült elemekkel együtt. Ha hosszabb ideig nem A talaj tulajdonságaitól (a földdel fennálló hangvezető használja az eszközt, vegye ki az elemeket, nehogy azok összeköttetéstől) függően az eszköz túl magasra beállított tartalma kifolyjon.
  • Página 22: Sigurnosna Upozorenja

    PRIjE PUŠTANjA U RAD Mjesto postavljanja: OPĆENITO Što je tlo čvršće, to je učinak bolji. Vibracije se šire otprilike kružno (sl. A). Betonske ploče, veliko kamenje (sl. B) ili vrtna MOLE STOP se bez problema može koristiti protiv poljskih jezerca prekidaju širenje vibracija te zbog nastale zvučne voluharica i krtica.
  • Página 23: Ez Izjava O Sukladnosti

    Provjera funkcije: baterije kako biste izbegli curenje. Kod odlaganja baterija a) Provjera strujnog napajanja aktivira se preko tipke imajte u vidu zaštitu životne sredine. Baterije nemojte “TEST”, a prikazuje se preko (zelene) LED lampice (sl. L). odlagati u kućni otpad nego predajte na sabirno mesto. b) Kod svakog uključivanja “On”...
  • Página 24: Przepisy Bezpieczeństwa

    u zemlju, uprkos maksimalnoj postavci jačine, zbog čega Dodatkowe informacje do zasilania słonecznego: je učinak uređaja znatno smanjen. Regulacioni opseg i Światło słoneczne jest przetwarzane w ogniwach sło- maksimalna jačina zavise od napona izvora energije. necznych bezpośrednio na prąd elektryczny, który jest gromadzony w akumulatorze niCd.
  • Página 25: Deklaracja Zgodności We

    kątem prostym do powierzchni (rys. G). Do ułatwienia wkrę- sprawdzenia we właściwej placówce serwisowej lub w cenia zmoczyć wodą wysuszoną glebę (rys. H). Stożkowy handlu specjalistycznym. wkręt powoduje zagęszczenie gleby wokoło urządzenia, dzięki czemu po wysuszeniu powstaje szczególnie korzyst- ne połączenie z glebą przewodzące dźwięk. DEKLARACjA ZGODNOśCI WE W przypadku Mole Stop Solar: Deklarację...
  • Página 26: Înainte De Utilizare

    Panou solar: poate fi recunoscut după un ton (frecvență) înalt. Sau, dato- Vă atragem atenția, că aparatul nu este destinat utilizării rită zgomotelor perturbatoare, rezultă transmiterea nedo- la temperaturi de sub 0 °C . În cazul temperaturilor mai rită a undelor în aer. În ambele cazuri are loc o transmitere scăzute de 0 °C păstrați aparatul în spații închise.
  • Página 27: Обща Информация

    ремонтирайте сами уреда, ако той е повреден. Изпратете уреда на посочения адрес на сервиза. ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ Безопасност на децата: Не оставяйте части от опаковката (пластмасова торбичка, MOLE STOP прогонва безпроблемно полевки и къртици. картон, др.) в обсега на деца. Използвайте особено вни- Но...
  • Página 28: Güvenlik Uyarilari

    и максималната интензивност зависят от напрежението Etkinin başlaması yeni toprak tepeciklerinin azalmasından на енергийния източник. ya da cihaza mesafelerinin artmasından tespit edilebilir. Mevcut olan toprak tepecikleri tekrar düzleştirilmelidir. Избор на програма (фиг. K): P1:Кратка продължителност на вибриране при леко Solar işletime yönelik ek bilgi: нападение...
  • Página 29: Işletime Alma

    Mole Stop Solar cihazında: Solar paneli toprağa sokun ve güneşin hareket yönüne paralel (Güney yönünde) hizalayın (Şekil I). ALLMäNT DiKKAT: “230 V adaptör” veya solar akü ya da başka bir MOLE STOP är problemfri vid användning mot sorkar och harici akım kaynağı ile çalıştırma sırasında mutlaka piller mullvadar.
  • Página 30: Före Användningen

    om det finns barn i närheten. Låt aldrig barn leka med Ibland kan det hända att en extra envis mullvad reagerar apparaten. med ökad grävaktivitet under de första dagarna. Ställ i så fall programvalsknappen på P2 vilket även gäller vid extremt hög förekomst.
  • Página 31: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LET OP: bij gebruik met de 230 V-adapter, de accu op zonne-energie of een andere externe energiebron, moeten Batterijen absoluut eerst de batterijen uit het apparaat worden verwijderd! Gebruik het apparaat enkel met de vermelde batterijen. zink-koolstof batterijen met weinig vermogen zijn niet ge- schikt voor dit apparaat.
  • Página 32: Før Idriftsættelse

    FøR IDRIFTSæTTELSE Placering: GENERELT Jo fastere jorden er, jo bedre effekt. udbredelsen af svingningerne foregår tilnærmelsesvis cirkulært (fig. A). MOLE STOP er nem at bruge mod mosegrise og muldvarpe. Betonplader, store sten (fig. B) samt havedamme afbryder Imidlertid er den målbare succes stærkere alt efter de ydre spredningen af vibrationer, og de reducere med den resul- betingelser, såsom jordbundsforhold, angrebets sværheds- terende akustiske skygge, virkningen.
  • Página 33: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Funktionstest: rier på en miljøvennlig måte. Batterier skal ikke kastes som A) Testen af strømforsyningen aktiveres ved at trykke på husholdningsavfall, men tilføres kildesorteringen. „TEST” og vises med LED (grøn) (fig. L). Solpanel: B) Hver gang du tænder „On” starter en vibration af læn- gere varighed (fig.
  • Página 34: Eu-Samsvarserklæring

    maksimal intensitet, kun små lydbølger inn i jorden og Lisätietoa aurinkoenergian käytöstä: effekten av apparatet reduseres betydelig. Regulerings- Aurinkokennot muuntavat auringonvalon suoraan område og maksimal intensitet avhenger av energikildens sähkövirraksi ja varastoivat sen kiinteään niCd-akkuun. spenningsområde. Varastoitua energiaa käytetään energiantuotantoon öisin ja pilvisellä...
  • Página 35: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Mole Stop Solar: Työnnä aurinkopaneeli maahan ja suuntaa se auringon kulkuradan mukaisesti (etelän suuntaan) (kuva I). ALMENNT HUOMIO: 230 V:n adapteria, aurinkoakkua tai muuta ul- MOLE STOP er auðvelt í notkun gegn vatnastúfum og koista virtalähdettä käytettäessä paristot on ehdottomasti moldvörpum.
  • Página 36: Aspectos Generales

    FyRIR GANGSETNINGU raunin verður að athuga hvort aflgjafinn sé í lag. Ef þetta tekst ekki skaltu skila tækinu með rafmagnsgjaldi Staðsetning: og lokið ábyrgðarskírteini eða innkaupaskilti til Þeim mun þéttari jarðvegurinn er, þeim mun betri virkni ábyrgðarþjónustunnar eða söluaðila þinn til skoðunar. næst.
  • Página 37: Antes De La Puesta En Marcha

    el dispositivo durante un periodo de tiempo prolongado, el dispositivo emita las máximas vibraciones por resonan- retire las baterías para evitar un derrame. Al desechar las cia sin que lleguen a producirse ruidos por los contactos de baterías tenga presente la protección del medioambiente. la batería, etc.
  • Página 38: Enne Kasutuselevõttu

    ENNE KASUTUSELEVõTTU Asukoht: ÜLDIST Mida tugevam pinnas, seda parem on toime. Helilainete levimine on peaaegu ringikujuline (joonis A). Betoonplaadid, MOLE STOP saab kasutada muretult uruhiirte ja muttide suured kivid (joonis B), aga ka aiatiigid katkestavad vibrat- vastu. Sellest hoolimata sõltub saavutatav edu tugevalt siooni levimist ning vähendavad toimet tekkivate akustiliste välistest tingimustest, näiteks maapinnast, tabandumise varjude tõttu.
  • Página 39: Eü-Vastavustunnistus

    peab süttima LED (roheline) (joonis L). iztecēšanu. utilizējot baterijas, nodrošiniet, lai tiek ievēroti b) Iga sisselülitamise „On“ korral käivitub pikem püsivibrat- vides aizsardzības noteikumi. neutilizējiet baterijas kopā ar sioon (joonis M). Alles siis algab juhuslikult juhitud intervall- sadzīves atkritumiem, bet nododiet tās attiecīgajā atkritumu programm (P1, P2).
  • Página 40: Ek Atbilstības Deklarācija

    ierīce var iziet no rezonanses frekvences. To var atpazīt pēc pasišalins iš ultragarsu veikiamos zonos. Šiuo laikotarpiu augstā skaņas toņa (frekvences). Vai, rodoties traucējošiem prietaiso pastatymo vieta neturi būti keičiama. Pasireiškęs trokšņiem, rodas nevēlama skaņas novadīšana gaisā. Abos prietaiso poveikis matomas iš naujų kauburių skaičiaus ma- gadījumos maksimāla intensitātes iestatījuma rezultātā...
  • Página 41: Eb Atitikties Deklaracija

    Prietaiso pastatymas: ar energijos tiekimas vyksta be trikčių. Jeigu tai nepadeda, Prietaisą sukite stačiu kampu į žemės paviršių sraigtu že- išsiųskite prietaisą kartu su maitinimo šaltiniu ir užpildytu myn, kol gylio ribotuvo žiedas atsirems į žemės paviršių (F garantiniu lapu arba pirkimą patvirtinančiu dokumentu pav.).
  • Página 42: Перед Включением

    предназначены для применения в устройстве. При уста- ВключеНИе новке батареек соблюдайте правильную полярность. Не смешивайте батарейки со старыми или разряженными Регулировка интенсивности: батарейками. Если устройство не используется в течение Сначала установить регулятор интенсивности в среднее длительного времени, извлеките батарейки, чтобы они положение...
  • Página 44 Typ.-nr.: 02120/02125 Rw-nr.: n1959 windhager Handelsges.m.b.H. Industriestraße 2 5303 Thalgau, Austria office@windhager.eu www.windhager.eu...

Este manual también es adecuado para:

Mole stop solar