Publicidad

Enlaces rápidos

DE
EN
U1/U2/U3...IGZ
Bestimmungsgemäße Verwendung
NH-Sicherungsunterteile der Größe 1-3, (250, 400, 630 A) nach
EN 60269-1/HD 60269-2 zur Aufnahme von NH-Sicherungseinsätzen
nach EN 60269-1/HD 60269-2 mit Messerkontakten.
Zum Aufbau auf Montageplatten.
Nur zum Gebrauch in Innenräumen.
Nur Sicherungseinsätze mit versilberten Messerkontakten verwenden.
Montage und Bedienung
Montage und Bedienung nur durch Elektrofachkräfte.
Montage und Bedienung durch Laien nicht zulässig.
Vor der Montage Spannungsfreiheit herstellen.
Luftstrecken entsprechend Betriebsspannung und
Überspannungskategorie nach EN  60664-1 beachten.
Wechsel des Sicherungseinsatzes:
Wartungsfrei
Betriebsanleitung
Operating manual
Nur im lastfreien Zustand.
Nur mit NH-Sicherungsaufsteckgriff.
Erstellt am/Dated: 08/19
Letzte Änderung/Latest update: 11/20
BA-U004

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JEAN MÜLLER U1IGZ Serie

  • Página 1 BA-U004 Betriebsanleitung Operating manual U1/U2/U3…IGZ Bestimmungsgemäße Verwendung • NH-Sicherungsunterteile der Größe 1-3, (250, 400, 630 A) nach EN 60269-1/HD 60269-2 zur Aufnahme von NH-Sicherungseinsätzen nach EN 60269-1/HD 60269-2 mit Messerkontakten. • Zum Aufbau auf Montageplatten. • Nur zum Gebrauch in Innenräumen. • Nur Sicherungseinsätze mit versilberten Messerkontakten verwenden. Montage und Bedienung •...
  • Página 2: Utilisation Conforme

    BA-U004 Proper use • NH fuse holder in size 1-3, (250, 400, 630 A) in accordance with EN 60269-1/HD 60269-2 to hold NH fuse-links in accordance with EN 60269-1/HD 60269-2 with blade contacts. • For installation on mounting plates. • For indoor use only. • Only use fuse-links with silver-plated blade contacts. Installation and operation •...
  • Página 3: Beoogd Gebruik

    BA-U004 Beoogd gebruik • NH-zekeringvoet grootte 1-3, (250, 400, 630 A) volgens EN 60269-1/HD 60269-2 voor de opname van NH-smeltpatronen volgens EN 60269-1/HD 60269-2 met mescontacten. • Voor montage op montageplaten. • Alleen voor gebruik binnenshuis. • Alleen smeltpatronen met verzilverde mescontacten gebruiken. Montage en bediening • Montage en bediening alleen door gekwalificeerde elektromonteurs.
  • Página 4: Uso Previsto

    BA-U004 Uso previsto • Portafusibles NH de tamaño 1-3, (250, 400, 630 A) según EN 60269-1/HD 60269-2 para el alojamiento de insertos de fusible NH según EN 60269-1/HD 60269-2 con terminales planos. • Para su instalación en placas de montaje. • Sólo para uso en interior. • Utilizar únicamente insertos de fusible con terminales planos plateados.
  • Página 5: Монтаж И Обслуживание

    BA-U004 Использование по назначению • Патроны низковольтных предохранителей большой разрывной мощности, размер 1-3, (250, 400, 630 A) согл. EN 60269-1/HD 60269-2 для установки вставок низковольтных предохранителей большой разрывной мощности согл. EN 60269-1/HD 60269-2 с ножевыми контактами. • Для установки на монтажных панелях. • Только для использования внутри помещений. •...
  • Página 6 BA-U004 Komponentenübersicht / Components overview Pos. Bezeichnung / Description Aluminium V -Rahmenklemme RM300 / Aluminium V Box terminal RM300 V-Rahmenklemme KM2G-F / V Box terminal KM2G-F Doppel-Prismenklemme / Double prism clamp Prismenklemme / Prism clamp Schellenklemme / Clip terminal Flachanschluss M10 / Flat terminal M10 Kontaktabdeckung H-U… / Contact cover H-U… Sicherungsunterteil U1 / U2 / U3…IGZ / Fuse-base U1 / U2 / U3…IGZ Trennwand / Partition wall Seitenwand / Side wall Mechanische Sicherungsüberwachung (vormontiert in Bauart …/K ) / Mechanical fuse monitoring (pre-assembled in type …/K)
  • Página 7 BA-U004 Montage der Seitenwände / Trennwände Assembly of side walls / partition walls Montage von mehrpoligen Geräten Assembly of multi-pole devices...
  • Página 8 BA-U004 Montage der Berührschutzabdeckungen Assembly of contact covers Demontage der Berührschutzabdeckungen Disassembly of contact covers...
  • Página 9 BA-U004 Befestigung auf Montageplatte Assembly on mounting plate 2x M10 2x M5 Kraftmeldereinsatz Mechanical fuse monitoring Bei der Verwendung von JEAN MÜLLER Kraftmelder-Sicherungseinsätzen zur mechanischen Sicherungsüberwachung ausschließlich Sicherungsunterteile Typ .../K verwenden. When using JEAN MÜLLER striker-pin fuse-links for mechanical fuse monitoring, only use fuse holders type ...
  • Página 10 BA-U004 Abmessungen / Dimensions (mm) U1-1IGZ..., U2-1IGZ..., U3-1IGZ... Ø 10.2 Ø 5.5 Typ/Type U1-1IGZ 77.5 U2-1IGZ 77.5 103 U3-1IGZ...
  • Página 11 BA-U004 Abmessungen / Dimensions (mm) U1-3IGZ..., U2-3IGZ..., U3-3IGZ... 9/10 Ø 10.2 Ø 5.5 Typ/Type U1-3IGZ 77.5 107 U2-3IGZ 77.5 115 U3-3IGZ...
  • Página 12 BA-U004 Anschlussarten / Connection types Typ / T ype U1-…, U2-..., U-3... 50 - 70 95 - 300 50 -70 95 - 300 Aluminium mm² V-Rahmen klemme / Al/Cu 50 -70 95 - 300 Aluminium V Box terminal 50 -70 95 - 300 25 - 150 25 - 240 mm² V-Rahmen klemme / Al/Cu 25 - 240 V Box terminal 25 - 185 Typ / T ype U1-…...
  • Página 13: Technische Daten / Technical Data

    BA-U004 Technische Daten / Technical data Typ / Type U1-… U2-… U3-… Baugröße / Size Bemessungsspannung / Rated voltage V AC Bemessungsstrom / Rated current Konv. therm. Strom frei in Luft mit Sicherungen / Conv. free air thermal current with fuse-links Konv. therm. Strom frei in Luft mit Trennmessern / Elektrische Kenn größen / Conv.
  • Página 14 Notizen / Notes BA-U004...
  • Página 15 Notizen / Notes BA-U004...
  • Página 16 JEAN MÜLLER GmbH Telefon: +49 6123 604-0 Elektrotechnische Fabrik Fax: +49 6123 604-730 H.J.-Müller-Straße 7 sales@jeanmueller.de D-65343 Eltville www.jeanmueller.de...

Este manual también es adecuado para:

U2igz serieU3igz serie

Tabla de contenido