Página 4
Dear customer, residential environments, even in Many thanks for choosing to purchase a BLACK+DECKER farm houses, areas of the kitchen brand product. staff in shops, offices and other work...
Página 5
(Original instructions) ENGLISH boiling; therefore care must be taken sensory or mental capabilities or when handling the container. lack of experience and knowledge if they have been given supervision ♦ The contents of feeding bottles or instruction concerning use of the and baby food jars shall be stirred appliance in a safe way and under- or shaken and the temperature...
ENGLISH (Original instructions) Service: ♦ Do not force the power cord. Never use the power cord to lift up, carry or unplug the appliance. ♦ CAUTION: Maintenance or repair work, which requires ♦ Do not allow the power cord to hang or to come into only trained technicians, should carry out the removal contact with the hot surfaces of the appliance.
Página 7
(Original instructions) ENGLISH Microwave: GRILL COOKING ♦ Place the food in the appliance and close the door. ♦ Only available in BXMZ700E ♦ 1. Choose the desired power by turning the power Grill function is useful for cooking thin slices of meat, selector.
ENGLISH (Original instructions) ♦ The product does not contain concentrations of substances that could be considered harmful to the environment. This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended; take it to an authorised waste agent for the selective collection of Waste from Electric and Electronic Equipment (WEEE).
Página 9
(Instructions initiales) FRANÇAIS ♦ Cet appareil est uniquement destiné Micro-ondes BXMY700E à un usage domestique et non pro- BXMZ700E fessionnel ou industriel. Cet appareil a été exclusivement conçu dans le Cher Client, cadre d’un usage privé et non pas Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil pour une utilisation professionnelle BLACK+DECKER.
Página 10
FRANÇAIS Traduit des instructions originales produits similaires peut entraîner un ♦ Ne pas utiliser de nettoyeur à va- risque de blessure, ou causer un peur pour nettoyer l’appareil. feu. ♦ La conception du micro-ondes né- ♦ Arrêter d’utiliser le four ou le débran- cessite qu’on l’utilise monté...
(Instructions initiales) FRANÇAIS cé par le fabricant, par un service ♦ Vérifier que les grilles de ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées par de la poussière, des saletés ou après-vente ou par tout profession- tout autre objet. nel agréé afin d’écarter tout danger. ♦...
Página 12
FRANÇAIS Traduit des instructions originales Arrêter le micro-ondes desserrés et des bosses à l’intérieur de l’appareil ou sur la porte. Le cas échéant, ne pas utiliser l’appareil et Pour arrêter temporairement le micro-ondes, ouvrir contacter un réparateur qualifié. simplement la porte. ♦...
(Instructions initiales) FRANÇAIS Garantie et assistance technique ♦ Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de produits abrasifs Ce produit est reconnu et protégé par la garantie établie pour nettoyer l’appareil.
Página 14
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen ♦ Dieser Apparat dient ausschließlich Mikrowelle BXMY700E für Haushaltszwecke und ist für pro- BXMZ700E fessionellen oder gewerblichen Ge- brauch nicht geeignet. Dieses Gerät Sehr geehrte Kunden, ist nur für den Hausgebrauch und Wir danken Ihnen für Ihre Entscheidung, ein BLACK+DE- nicht für gewerbliche oder indust-...
Página 15
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH ♦ Sollte sich Rauch entwickeln, ♦ Der Mikrowellenwerd wurde nicht schalten Sie das Gerät sofort aus zum Einbauen in Schränke konzi- und unterbrechen Sie den Netzan- piert. schluss. Halten Sie die Gerätetür ♦ Bringen Sie das Gerät nicht in geschlossen, um eventuelle Flam- einem Schrank an.
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen oder einem entsprechenden Fach- rischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren. mann ersetzt werden. ♦ Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen Substanzen ♦...
Página 17
Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen DEUTSCH bogene Türe, eine beschädigte Versiegelung der Türen Fisch uns anderen Speisen. und der Oberflächen der Versiegelung, defekte oder - Den Leistungs-/Funktionsauswahlschalter in die lockere Scharniere und Verschlüsse der Tür und eine Auftau-Position bringen ( ) verbeulte Innenseite oder Türe.
Página 18
DEUTSCH Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen Nach der Benutzung des Geräts: Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt, wenn Sie es am Ende seiner ♦ Reinigen Sie das Gerät. Lebensdauer entsorgen wollen, in geeigneter Weise bei einer zugelassenen Entsorgungsstelle REINIGUNG abzugeben ist, um die getrennte Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall (WEEE)
Página 19
Non è adatto all’utilizzo La ringraziamo per aver scelto di comprare un prodotto da parte di ospiti di strutture ricetti- della marca BLACK+DECKER. ve, quali bed and breakfast, hotel, La sua tecnologia, il suo design e la sua funzionalità, oltre al fatto di aver superato le più...
Página 20
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ I liquidi possono avere un’ebollizio- a 8 anni, esclusivamente sotto la ne ritardata, se riscaldati nel micro- sorveglianza di un adulto o nel caso onde, pertanto si deve manipolare il abbiano ricevuto le istruzioni per recipiente con attenzione.
Página 21
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO DESCRIZIONE ♦ Non tirare il cavo elettrico. Non usare mai il cavo elettrico per sollevare, trasportare o scollegare l’apparecchio. Porta ♦ Non lasciare il cavo per il collegamento elettrico Pulsante di apertura pendente dalla tavola o in contatto con le superfici calde dell’apparecchio.
Página 22
ITALIANO Tradotto dal manuale di istruzioni originale ♦ Preparare l’apparecchio secondo la funzione che si Dopo aver selezionato la funzione, girare il temporizzatore desidera realizzare: sul tempo desiderato per iniziare a cucinare. Apertura della porta Cottura con Grill ♦ Premere il pulsante di apertura della porta (B) e la porta ♦...
Tradotto dal manuale di istruzioni originale ITALIANO Per i prodotti dell’Unione Europea e/o nel caso in cui sia previsto dalla legislazione del Suo paese di origine: Prodotto ecologico e riciclabile ♦ I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono compresi in un sistema di raccolta, classificazione e riciclaggio degli stessi.
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de de tipo alojamiento y desayuno, un producto de la marca BLACK+DECKER. hoteles, moteles y otros entornos de Su tecnología, diseño y funcionalidad, junto con el hecho de superar las más estrictas normas de calidad le compor-...
Página 25
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL ♦ Los líquidos pueden sufrir una ebu- sensoriales o mentales reducidas o llición retardada al ser calentados falta de experiencia y conocimiento, en el microondas; Por lo tanto, se bajo supervisión o con una forma- debe tener cuidado al manipular el ción apropiada comprendiendo los recipiente.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ♦ La clavija del aparato debe coincidir con la base eléc- ♦ Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo con las trica de la toma de corriente. Nunca modificar la clavija. instrucciones de uso, puede comportar peligro, anulando No usar adaptadores de clavija.
Traducción de instrucciones originales ESPAÑOL MODO DE EMPLEO 70% microondas, 30% Grill. Use esta función para cocinar patatas o pollo. Selecciona esta función girando el selector de potencia/función hasta el símbolo mostrado Notas previas al uso: en esta frase. ♦ Asegúrese de que ha retirado todo el material de emba- Una vez seleccionada la función, gire el temporizador laje del producto.
ESPAÑOL Traducción de instrucciones originales ANOMALÍAS Y REPARACIÓN ♦ En caso de avería llevar el aparato a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No intente desmontarlo o repararlo ya que puede existir peligro. Para las versiones EU del producto y/o en el caso de que en su país aplique: Ecología y reciclabilidad del producto ♦...
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS ♦ Este aparelho foi concebido exclu- Micro-ondas BXMY700E sivamente para uso doméstico, não BXMZ700E para uso profissional ou industrial. Não foi projetado para ser utilizado Caro cliente: por hóspedes de estabelecimentos Obrigado por ter adquirido um produto da marca BLACK+- de alojamento do tipo “bed and...
Página 30
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais ♦ Os líquidos podem sofrer uma ebu- sua utilização, pessoas incapacita- lição retardada ao serem aquecidos das ou crianças a partir dos 8 anos, no micro-ondas; portanto, deve-se ter desde que o façam sob supervisão cuidado ao manusear o recipiente.
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS ♦ Ligue o aparelho a uma tomada elétrica com ligação à ção que necessitem da remoção da tampa que protege terra e com capacidade mínima de 10 amperes. a energia das micro-ondas contra a exposição. ♦...
PORTUGUÊS Traduzido das instruções originais MODO DE UTILIZAÇÃO 70 % micro-ondas, 30 % Grill. Utilize esta função para cozinhar batatas ou frango. Selecione esta função rodando o seletor de potência/função até ao símbolo Notas para antes da utilização: mostrado nesta frase. ♦...
Traduzido das instruções originais PORTUGUÊS Para as versões EU do produto e/ou caso aplicável no seu país: Ecologia e reciclagem e do produto ♦ Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à...
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ Dit apparaat is alleen bedoeld voor Magnetron BXMY700E huishoudelijk gebruik, niet voor pro- BXMZ700E fessioneel of industrieel gebruik. Het is niet bedoeld voor gebruik in het Geachte klant: hotelwezen, zoals bed and break-...
Página 35
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS ♦ Vloeistoffen kunnen met vertraging een beperking of kinderen vanaf gaan koken wanneer ze in de mag- 8 jaar gebruikt worden mits zij de netron opgewarmd worden; wees nodige informatie hebben gekregen daarom voorzichtig bij het manipule- om het toestel op een veilige manier ren van de kom.
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies ♦ De stekker van het apparaat moet geschikt zijn voor ♦ Onjuist gebruik of een gebruik dat niet overeenstemt met het stopcontact. Wijzig de stekker niet. Gebruik geen de gebruiksaanwijzing kan gevaar inhouden en doet de adapters.
Vertaald van de originele instructies NEDERLANDS GEBRUIKSAANWIJZING 70 % magnetron, 30 % Grill. Met deze functie kunt u aardappelen of kip bereiden. Selecteer deze functie door de vermogens-/functieknop op het hier getoonde symbool Opmerkingen voorafgaand aan het gebruik: te zetten. ♦...
NEDERLANDS Vertaald van de originele instructies STORINGEN EN REPARATIE ♦ Breng het apparaat bij storing naar een erkende Technische Dienst. Probeer het apparaat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. Voor EU-versies van het product en/of indien van toepassing in uw land: Ecologie en hergebruik van het product ♦...
Página 39
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI ♦ Urządzenie to zaprojektowane zo- Kuchenka mikrofalowa BXMY700E stało wyłącznie do użytku domowe- BXMZ700E go, a nie do użytku profesjonalnego czy przemysłowego. Urządzenie jest Szanowny Kliencie, przeznaczone tylko do użytku domo- Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup wego.
Página 40
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji ♦ Ciecze mogą ulec opóźnionemu ♦ Urządzenie może być używane gotowaniu, w związku z podgrzewa- przez osoby niezapoznane z tego niem w mikrofalówce; Dlatego na- typu produktem, osoby niepeł- leży zachować ostrożność podczas nosprawne lub dzieci od 8 roku przenoszenia pojemnika.
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI Serwis techniczny: ♦ Podłączyć urządzenie do gniazdka z uziemieniem o natężeniu, co najmniej 10 amperow. ♦ OSTRZEŻENIE Wszelkie czynności konserwacyjne lub ♦ Wtyczka urządzenia powinna być zgodna z podstawą naprawcze, które wymagają zdemontowania osłony elektryczną gniazdka. Nigdy nie modyfikować wtyczki. chroniącej przed działaniem energii mikrofalowej, są...
POLSKI Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji ♦ Nałożyć talerz na kółka, dopasowując jego środek z pokrętło wyboru mocy/funkcji aż do ikony pokazanej w tym elementem obrotowym silnika. zdaniu. 50 % mikrofala, 50 % Grill. Użyć tej funkcji do gotowania puddingu lub makaronów. Wybrać tę funkcję SPOSÓB UŻYCIA obracając pokrętło wyboru mocy/funkcji aż...
Przetłumaczone z oryginalnej instrukcji POLSKI ♦ Zaleca się regularne czyszczenie urządzenia i usuwanie z niego pozostałości produktów żywnościowych. NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NA- PRAWA ♦ W razie awarii zanieść urządzenie do autoryzowane- go Serwisu Technicznego. Nie próbować rozbierać urządzenia ani go naprawiać, ponieważ może to być niebezpieczne.
Página 44
μόνο για οικιακή χρήση, όχι για Αξιότιμε πελάτη: επαγγελματική ή βιομηχανική χρήση Σας ευχαριστούμε που αποφασίσατε να αγοράσετε ένα προϊόν μάρκας BLACK+DECKER. Δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμο- Η τεχνολογία, ο σχεδιασμός και η λειτουργία του, σε ποιείται από πελάτες σε ξενοδοχει- συνδυασμό...
Página 45
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ♦ Αν δείτε καπνούς, σταματήστε ή ♦ Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστές. αποσυνδέστε τη συσκευή, και δια- ♦ Ο φούρνος μικροκυμάτων δεν έχει τηρήστε κλειστή την πόρτα για να σχεδιαστεί για να εντοιχίζεται. σβήσουν πιθανές φλόγες. ♦...
Página 46
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες ♦ Αν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει ♦ Αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα, όταν δεν τη χρησιμοποιείτε καθώς και πριν πραγματοποιήσετε υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατα- οποιαδήποτε διαδικασία καθαρισμού. σταθεί από τον κατασκευαστή, από ♦...
Página 47
από τις αρχικές οδηγίες ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση ♦ Μην καλύπτετε ούτε να παρεμποδίζετε κανένα από τα 77 % ανοίγματα της συσκευής. 100 % ♦ Το βύσμα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμο ώστε να μπορείτε να την αποσυνδέσετε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης. Απόψυξη...
Página 48
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Μετάφραση από τις αρχικές οδηγίες εμφανίζεται σε αυτήν τη φράση. τέχουν σε πρόγραμμα αποκομιδής, ταξινόμησης και ανακύκλωση τους. Αν θέλετε να απαλλαγείτε από αυτά Μετά επιλέξτε τον χρόνο ψησίματος grill για να θέσετε σε τα υλικά, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους δημόσιους λειτουργία...
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ♦ ВНИМАНИЕ: Запрещается нагре- Микроволновая печь BXMY700E вать жидкости и другие продукты, BXMZ700E находящиеся в герметичных контейнерах, так как они могут Уважаемый клиент! взорваться. Благодарим за выбор аппарата торговой марки BLACK+DECKER. ♦ Этот прибор предназначен ис- Он...
Página 50
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ♦ Микроволновая печь предназна- ♦ Микроволновую печь следует чена для разогревания еды и регулярно чистить, удаляя остат- напитков. Сушка пищи или одеж- ки пищи. ды, а также нагревание грелок, ♦ Если не поддерживать духовку в тапочек, губок, влажной...
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ ♦ Дети не должны выполнять чистку ♦ Не допускается, чтобы сетевой шнур свешивался или касался горячих частей прибора. или ухаживать за прибором без ♦ Проверьте состояние шнура питания. Поврежденный присмотра старших. или запутанный шнур может быть причиной пораже- ния...
Página 52
РУССКИЙ Перевод от оригинальной инструкции ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУА- обязательств по ремонту, а также снимают ответ- ственность с изготовителя. Несоблюдение норм ТАЦИИ безопасности может привести к несчастному случаю. ♦ ВНИМАНИЕ: Не используйте прибор, если стекло Перед использованием: треснуто или разбито. ♦ Убедитесь в том, что вы полностью распаковали прибор.
Перевод от оригинальной инструкции РУССКИЙ НЕИСПРАВНОСТИ И РЕМОНТ картофеля. Выберите эту функцию, повернув переклю- чатель режима в направлении символа, указанного в ♦ В случае неисправности отнесите электроприбор начале этого предложения. в сервисный центр. Не пытайтесь самостоятельно 70 % микроволновая печь, 30 % гриль. Исполь- ремонтировать...
Página 54
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ Acest aparat este destinat utilizării în Cuptor cu microunde BXMY700E gospodărie, nu celei profesionale sau BXMZ700E industriale. Nu este destinat utilizării de către clienți în medii de tip hotel, Stimate client, de exemplu pensiuni, hoteluri, mote- Vă...
Página 55
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ și țineți ușa închisă pentru a înăbuși ♦ Acest aparat poate fi utilizat de flăcările. către copiii cu vârsta de peste 8 ani, precum și de către persoanele ce au ♦ Încălzirea băuturilor la microunde o capacitate fizică, senzorială...
Página 56
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale ♦ Înainte de a branșa aparatul, verificați dacă tensiunea de copiilor şi/sau a persoanelor cu capacităţi fizice, senzo- pe plăcuța de identificare a aparatului corespunde celei riale sau mentale reduse, ori care nu au experienţa sau de la rețeaua de alimentare.
Translat din instrucțiunile originale ROMÂNĂ INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE funcție rotind butonul de selectare a funcției către simbolul afișat la începutul acestei propoziții. 70 % microunde, 30 % grătar. Utilizați această func- Înainte de utilizare: ție pentru a găti cartofi sau pui. Selectați această funcție ♦...
Página 58
ROMÂNĂ Translat din instrucțiunile originale Pentru versiunile UE ale produsului și/sau în cazul în care este obligatoriu în țară dvs.: Ecologie și reciclarea produsului ♦ Materialele din care este alcătuit ambalajul acestui pro- dus sunt incluse într-un sistem de colectare, clasificare și reciclare.
Página 59
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ продукти в херметично затворени Микровълнова фурна BXMY700E съдове, тъй като може да избух- BXMZ700E нат. ♦ Този уред е предназначен един- Уважаеми клиенти, ствено за битови нужди, не за Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката...
Página 60
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените вика наранявания, изгаряния или да предизвика злополуки. пожар. ♦ Не използвайте пароструйки за ♦ Ако се появи дим, спрете или из- почистване на фурната. ключете уреда и дръжте вратата ♦ Микровълновата фурна не е пред- затворена, за да загасите възмож- видена...
Página 61
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ от службата за поддръжка или ♦ Съхранявайте уреда далеч от достъпа на деца и/или хора с намалени физически, сензорни или умствени подобен квалифициран персонал, възможности, или от такива без опит и познания за с цел да бъде избегнато прои- боравене...
БЪЛГАРСКИ Превод на извършените Размразяване вдлъбнатини; дали не е повредена уплътнението на вратата и на повърхността, върху която ляга Режимът „размразяване“ позволява размразяване на уплътнението, дали не са повредени или разхлабени месо, риба и други храни. пантите и заключалките на вратата, и дали няма - Завъртете...
Página 63
Превод на извършените БЪЛГАРСКИ След приключване на работата с уреда: Този символ означава, че ако желаете да се освободите от уреда след изтичане на ♦ Почистете уреда. експлоатационният му живот трябва да го предадете по подходящ начин на фирма за ПОЧИСТВАНЕ...
Página 64
België/Belgique Stanley Black & Decker Belgium BVBA www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Tel - NL. +32 15 47 37 65 Tel – FR. +32 15 47 37 66 Bulgaria Stanley Black&Decker Polska Bucharest Branch office.bucharest@sbdinc.com Phoenicia Business Center Tel.
Página 65
Österreich Stanley Black & Decker Austria GmbH www.blackanddecker.at Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien service.austria@sbdinc.com Tel. 01 66116-0 Fax 01 66116-614 Polska Stanley Black & Decker Polska SP.z.o.o www.blackanddecker.pl ul. Postepu 21D reception.warsaw@sbdinc.com 02-676 Warszawa Tel: 22 4642700 Polska Portugal Engineering and Technology for Life Portugal www.blackanddecker.pt Avenida Rainha D.
Página 68
ENGINEERING AND TECHNOLOGY FOR LIFE, S.L. Avda. Barcelona s/n Oliana, 25790, Spain BXMY700E - BXMZ700E Black and Decker REV. 09/04/20...