Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

DE Montage- und Gebrauchsanweisung
EN Instruction on mounting and use
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
FR
Prescriptions de montage et mode d'emploi
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
DA Bruger- og monteringsvejledning
NO Instrukser for montering og bruk
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
RU Инструкции по монтажу и эксплуатации
CS Návod na montáž a používání
HR Uputstva za montažu i za uporabu
PL
Instrukcja montażu i obsługi
BG Инструкции за монтаж и употреба
HU Felszerelési és használati utasítás
SL
Navodila za montažo in uporabo
UK
Інструкція з монтажу і експлуатації
LT
montavimo ir naudojimosi instrukcija
TR
Montaj ve kullanım talimatları
SR Uputstva za montažu i upotrebu
SK Návod k montáži a užití
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LV
ierīkošanas un izmantošanas instrukcija

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gorenje DK 9 P2X

  • Página 1 DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use Istruzioni di montaggio e d'uso Prescriptions de montage et mode d’emploi Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen DA Bruger- og monteringsvejledning NO Instrukser for montering og bruk Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet RU Инструкции...
  • Página 5 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben sind in jedem Fall die ausdrücklichen Angaben in der werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Wartungsanleitung dieses Handbuchs zu beachten). keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden Eine Nichtbeachtung der Vorschriften zur Reinigung der oder Brände...
  • Página 6: Elektrischer Anschluss

    und Rohrschellen sind nicht im Lieferumfang enthalten) einer Schutzfolie legen rückgeführt. Dunstabzugshaube sowie alle Lieferumfang Modelle ohne Saugmotor funktionieren nur mit Abluftbetrieb enthaltenen Teile darauf. und müssen an eine externe Saugeinheit (nicht im • Vergewissern Sie sich zudem, dass in der Nähe der Lieferumfang enthalten) angeschlossen werden.
  • Página 7 Wenn die Haube im Umluftbetrieb verwendet werden beide Tasten 1 und 2, um die erfolgreiche soll, kontrollieren, dass der Kohlefilter bereits auf der Aktivierung anzuzeigen. Um die Anzeigefunktion Rückseite Fettfilters installiert wurde, oder wieder auszuschalten, dieselben Schritte andernfalls diesen erwerben und installieren. wiederholen, zuerst blinken beide Tasten 1 und 2, •...
  • Página 8 Wartung Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Bild 3 Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Dieser Filter bindet die unangenehmen Gerüche, die beim Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Kochen entstehen. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate (oder wenn das Reinigung Sättigungsanzeigesystem der Filter –...
  • Página 9 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All Do not use or leave the hood without the lamp correctly responsibility, for any eventual inconveniences, damages or mounted due to the possible risk of electric shocks. fires caused by not complying with the instructions in this We will not accept any responsibility for any faults, damage or manual, is declined.
  • Página 10 the weight of the hood. Do not tile, grout or silicone this Installation appliance to the wall. Surface mounting only. The minimum distance between the supporting surface for the Fig. 5-6 cooking equipment on the hob and the lowest part of the •...
  • Página 11 Description of the hood Operation Fig. 1 Use the high suction speed in cases of concentrated kitchen 1. Control panel vapours. It is recommended that the cooker hood suction is 2. Grease filter switched on for 5 minutes prior to cooking and to leave in 3.
  • Página 12 Replacing lamps Maintenance Fig. 4 ATTENTION! Before performing any maintenance operation, Disconnect the hood from the electricity. isolate the hood from the electrical supply by switching off at Warning! Prior to touching the light bulbs ensure they are the connector and removing the connector fuse. cooled down.
  • Página 13: Versione Aspirante

    IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali Direttiva Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio Equipment (WEEE).
  • Página 14: Collegamento Elettrico

    essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della Installazione cappa. La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti Fig. 5-6 sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da • Applicare 3 strisce adesive C sulla parte posteriore della cucina deve essere non inferiore a 40cm in caso di cucine cappa.
  • Página 15 1 (filtro grassi) o 2 (filtro a carbone) smette di Descrizione della cappa lampeggiare. Fig. 1 ESCLUSIONE DELL’ELETTRONICA 1. Pannello di controllo Premere per 3 secondi il tasto, viene esclusa 2. Filtro antigrasso l’elettronica di comando della cappa. 3. Maniglia di sgancio del filtro antigrasso Questa funzione può...
  • Página 16: Filtro Antigrasso

    Manutenzione Filtro ai carboni attivi (Solo per Versione Filtrante) Attenzione! Prima di qualsiasi operazione di pulizia o Fig. 3 manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica Trattiene gli odori sgradevoli derivanti dalla cottura. togliendo la spina o staccando l’interruttore generale Il filtro al carbone può...
  • Página 17: Version Évacuation Extérieure

    FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le d’incendie. constructeur décline toute responsabilité pour tous les Ne pas utiliser ou laisser la hotte sans que les ampoules inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil soient correctement placées pour éviter tout risque de choc et dûs à...
  • Página 18: Branchement Électrique

    Installation s’adresser à un technicien qualifié afin de s’assurer que le matériel est approprié au type de paroi/plafond. La La distance minimum entre la superficie de support des paroi/plafond doit être suffisamment solide pour supporter le récipients sur le dispositif de cuisson et la partie la plus basse poids de la hotte.
  • Página 19: Description De La Hotte

    Description de la hotte Fonctionnement Fig. 1 Utiliser la puissance d’aspiration maximum en cas de 1. Panneau de contrôle concentration très importante des vapeurs de cuisson. Nous 2. Filtre anti-graisse conseillons d’allumer la hotte 5 minutes avant de commencer 3. Poignée de décrochage du filtre anti-graisse la cuisson et de la faire fonctionner encore pendant 15 4.
  • Página 20 Entretien Filtre à charbon actif (uniquement pour version Attention! Avant toute opération de nettoyage ou recyclage) - Fig. 3 d’entretien, débrancher la hotte du circuit électrique en Retient les odeurs désagréables de cuisson. enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de Le filtre à...
  • Página 21: Utilización

    ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente Directiva 2002/96/EC del Parlamento Europeo y del Consejo manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato La correcta eliminación de este producto evita consecuencias originados por la inobservancia de las instrucciones negativas para el medioambiente y la salud.
  • Página 22: Instalación

    consultar a un técnico calificado para tener la certeza de que Instalación los materiales son adecuados a la pared / techo. La pared / el La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte techo debe ser lo suficientemente fuerte para sostener el más baja de la campana no debe ser inferior a 40cm en el peso de la campana.
  • Página 23: Descripción De La Campana

    Descripción de la campana Funcionamiento Fig. 1 Usar la potencia de aspiraciòn mayor en caso de particular 1. Cuadro de control concentraciòn de vapores de cocina. Aconcejamos de 2. Filtro antigrasa encender la aspiraciòn 5 minutos antes de iniciar a cocinar y 3.
  • Página 24: Mantenimiento

    Mantenimiento Filtro al carbón activo (solamente para la versión ¡Atención! Antes de cualquier operación de limpieza o filtrante) mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica Fig. 3 desconectando el enchufe o desconectando el Retiene los olores desagradables producidos por el interruptor general de la casa.
  • Página 25: Versão Aspirante

    PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste elétrico. manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais Não nos responsabilizamos por eventuais inconvenientes, inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, danos ou incêndios provocados ao aparelho, caso as derivantes da inobservância das instruções indicadas neste instruções indicadas neste manual não sejam seguidas manual.
  • Página 26: Conexão Elétrica

    para a passagem do tubo de descarga). Instalação A coifa é dotada de buchas de fixação adequadas à maior A distância mínima entre a superfície de suporte dos parte das paredes/tetos.No entanto é necessário que um recipientes sobre o fogão e a parte mais baixa da coifa não técnico qualificado faça sua instalação.
  • Página 27 Descrição do exaustor Funcionamento Fig. 1 Usar a potência de aspiração no caso de uma maior 1. Painel de controle concentração de vapor de cozimento. Aconselhamos ligar a 2. Filtro antigordura aspiração 5 minutos antes de iniciar a cozinhar e de deixá-la 3.
  • Página 28: Substituição Das Lâmpadas

    Manutenção Filtro de carvão activo (só para a versão filtrante) Atenção! Antes de qualquer operação de limpeza ou Fig. 3 manutenção, desconectar a coifa da rede elétrica tirando Retém os odores desagradáveis produzidos durante a o pluge da tomada ou desligando o interruptor geral da preparação de alimentos.
  • Página 29: Het Gebruik

    NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Zorg altijd dat de lampjes in de kap aanwezig en goed Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan gemonteerd zijn om het gevaar voor elektrische schokken te het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de voorkomen.
  • Página 30: Het Installeren

    De wasemkap is voorzien van bevestigingspluggen die Het installeren geschikt zijn voor de meeste muurs/plafonds. Er moet echter De minimum afstand tussen het kookvlak van het fornuis en contact opgenomen worden met een gekwalificeerd technicus het laagste deel van de afzuigkap mag niet onder de 40cm om u ervan te vergewissen dat de materialen geschikt zijn liggen, in geval van een elektrisch fornuis en 65cm, in geval voor het type muur/plafond.
  • Página 31 te hebben, druk 3 seconden lang op de knop, het Beschrijving van de wasemkap knipperende led 1 (vetfilter) of 2 (koolstoffilter) stopt afb. 1 te knipperen. 1. Bedieningspaneel UITSLUITING ELEKTRONISCHE 2. Vetfilter INRICHTING 3. Handgreep voor ontgrendeling van het vetfilter Druk 3 seconden lang op de knop, de 4.
  • Página 32 Onderhoud Koolstoffilter (alleen voor filterend apparaat) Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afb. 3 wasemkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg Houdt de lastige kookgeuren vast. te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit Het koolstoffilter kan om de twee maanden gewassen worden te schakelen.
  • Página 33 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Dette apparat er mærket i overensstemmelse med det Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, Europæiske Direktiv 2002/96/EC, Waste Electrical and skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af Electronic Equipment (WEEE).
  • Página 34: Elektrisk Tilslutning

    Emhætten er udstyret med fastgørings-murplugs, der passer Installering til de fleste vægge/lofter. Det er dog nødvendigt at rådspørge Minimumsafstanden mellem kogegrejets støtteoverflade på sig med en kvalificeret tekniker for at sikre, at materialerne er komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være egnet og passer til vægtypen/lofttypen.
  • Página 35 Beskrivelse af emhætten Funktion Fig. 1 Benyt den højeste hastighed ved stor dampkoncentration i 1. Betjeningspanel køkkenet. Det anbefales, at man tænder udsugningen 5 2. Fedtfilter minutter før påbegyndelse af madlavning, og at udsugningen 3. Håndtag til udløsning af fedtfilteret efterlades tændt i yderligere cirka 15 minutter efter afslutning 4.
  • Página 36 Vedligeholdelse Kulfilter (kun den filtrerende udgave) Obs! Inden der udføres nogen form for rengøring eller Fig. 3 vedligeholdelse skal emhætten afbrydes fra elnettet ved Filteret opfanger lugt fra madlavning. at fjerne stikket fra stikkontakten, eller ved at afbryde Kulfilteret kan vaskes hver anden måned (eller når hjemmets hovedafbryder.
  • Página 37 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Dette apparatet er merket i konformitet med EU-direktivet Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment skader eller brann på apparatet som skyldes at (WEEE).
  • Página 38 nok til å tåle ventilatorhettens vekt. Installasjon Fig. 5-6 Minimumsavstanden mellom koketoppen og undersiden av • Fest tre tapebiter C på baksiden av ventilatoren. kjøkkenventilatoren må ikke være på mindre enn 40cm når • Tegn en senterlinje på veggen for å gjøre monteringen det gjelder elektriske kokeplater og 65cm når det gjelder lettere (1).
  • Página 39 Beskrivelse av ventilatorhetten Funksjon Fig. 1 Bruk største hastighet ved høy dampkonsentrasjon på 1. Kontrollpanel kjøkkenet. Vi anbefaler å slå på viften 5 minutter før du 2. Fettfilter begynner å lage mat, og la den fortsette å virke i enda cirka 3.
  • Página 40 Vedlikehold Utskifting av lyspærer Advarsel! Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold Fig. 4 må ventilatorhetten frakobles strømnettet ved å dra ut Koble ventilatoren fra strømnettet. ledningen eller slå av husets hovedstrømbryter. Merk! Forsikre deg om at lyspæren er kald før du tar i den. 1.
  • Página 41 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren beträffande elektriskt och elektroniskt avfall (Waste Electrical frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador and Electronic Equipment, WEEE). eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att Genom att säkerställa en korrekt kassering av denna produkt instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Página 42 Fig. 5-6 Installation • Sätt på tre häftande remsor C på kåpans baksida. Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens stödyta på • Rita en mittlinje på väggen för att underlätta monteringen spishällen och köksfläktes underkant är 40cm om det är (1), placera hålmallen så att mittlinjen som är tryckt på frågan om en elektrisk spis och 65cm om det är frågan om den är i linje med den linje du tidigare ritade och att gasspis eller kombinerad gashäll.
  • Página 43 Efter utfört underhåll av filtren, tryck in Beskrivning av fläkten tangenten under 3 sekunder, den blinkande Fig. 1 lysdioden 1 (fettfilter) eller 2 (kolfilter) upphör 1. Kontrollpanel att blinka. 2. Fettfilter ELEKTRONISK AVSTÄNGNING 3. Lossningshandtag för fettfilter Tryck in tangenten under 3 sekunder, fläktens 4.
  • Página 44 Byte av Lampor Underhåll Fig. 4 Varning! Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av Koppla ur apparaten från elnätet. underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Varning! Kontrollera att lamporna har svalnat innan ni vidrör ifrån bostadens huvudströmbrytare. dem. 1.
  • Página 45 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin on suunniteltu Tuotteesta tuoteasiakirjoista löytyvä merkki ainoastaan kotitalouskäyttöön. ilmoittaa, että tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä ja että se Huom: Symbolilla “(*)” merkityt tarvikkeet ovat vain joissakin toimitettava sähkö- elektronisten...
  • Página 46 Huomio! Riskien välttämiseksi virransyöttöjohdon voi vaihtaa poistoaukon päälle (12A - imumalli – asenna myös ainoastaan valtuutettu tekninen tuki. sopivan kokoinen höyrynpoistoputki) heijastuslevyn sijaan (12F tai 12G – suodatinmalli). Asennus • Asenna rasvasuodatin ja sulje höyrypelti. Ennen asennuksen aloittamista: Huomautus! Jos liesikupua on tarkoitus käyttää •...
  • Página 47 Hörysuoja vaihdettava. Tämä merkkivalo ei yleensä ole Höyrysuoja pidetään aina suljettuna ja se aukaistaan toiminnassa, aktivoidaan painamalla ainoastaan huoltotöiden ajaksi (esim. puhdistus ja yhtäaikaisesti koskettimia 1 ja 2, ensin vilkkuu suodattimien vaihto). ainoastaan kosketin 1 ja sen jälkeen molemmat Kuva 1 koskettimet 1 ja 2 aktivoitumisen merkiksi.
  • Página 48 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации Производитель снимает с себя всякую ответственность за и чистке фильтров может стать причиной пожара. неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при Не используйте и не оставляйте вытяжку без правильно использовании прибора вследствие несоблюдения установленных...
  • Página 49 Установка установка сетевой розетки и/или проделывание отверстия для дымоходной трубы). Расстояние нижней грани вытяжки над опорной Вытяжка снабжена дюбелями для крепления ее в плоскостью под сосуды на кухонной плите должно быть не большинстве стен/потолков. Однако, необходимо менее 40cm – для электрических плит, и не менее 65cm обратиться...
  • Página 50 корпусу. мигает, указывает на необходимость • Подсоедините вытяжку к электропитанию, подождите очистки фильтра задержки жира. 15 секунд, пока панель управления настроится (сенсоры мигают) и проверьте функциональность Кнопка мотора (stand – аппарата. Исключение Электроники – Сброс сигнализации очистка/замена фильтров. Описание вытяжки OFF МОТОР...
  • Página 51: Замена Ламп

    Уход Угольный фильтр (только в режиме Внимание! Прежде чем выполнить любую операцию рециркуляции) по чистке или техническому обслуживанию, Рис. 3 отсоедините вытяжку от электросети, отсоединяя Удаляет неприятные запахи кухни. вилку или главный выключатель помещения. Угольный фильтр можно промывать через каждые два месяца, или...
  • Página 52: Výměna Žárovek

    CS - Návod na montáž a používání Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné v tomto manuálu. závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny Tento spotřebič je označený v souladu s evropskou směrnicí nedodržením těchto předpisů. Digestoř byla projektována k 2002/96/ES o likvidaci elektrického a elektronického zařízení...
  • Página 53 s charakteristikamii umístěnému uvnitř krytu. Pokud je kryt Otevřete parní síto a vyjměte tukový filtr (viz příslušné vybaven přípojkou, stačí jej zapojit do zásuvky odpovídající odstavce). stávajícím normám, která se nachází ve snadno dosažitelném Připevněte držák komínu pomocí dvou hmoždíků a prostoru i po provedené...
  • Página 54 K volbě funkcí digestoře postačí lehký dotek ovladačů. Čištění Digestoř musí být často čištěna, jak uvnitř tak zevně (alespoň stejně často jako je prováděna údržba filtrů proti mastnotám). Pro čištění je třeba použít látku navlhčenou denaturovaným Tlačítko ON/OFF osvětlení líhem anebo neutrálními tekutými čistícími prostředky. Nepouživejte prostředky obsahující...
  • Página 55 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj skladu s lokalnim pravilima, korisnik doprinosi sprečavanju i priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne uklanjanju eventualnih negativnih posljedica za okolinu i za nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz zdravlje.
  • Página 56 prikladni za skoro sve zidove ili stropove. Pored svega toga je Postavljanje potrebno se obratiti kvalificiranom stručnjaku koji će utvrditi Minimalna udaljenost između podloge za posude na uređaju prikladnost materijala vrsti zida ili stropa. Zid ili strop treba biti za kuhanje i najnižeg dijela kuhinjske nape ne smije biti niža dovoljno čvrst kako bi podnio težinu kuhinjske nape.
  • Página 57 Opis kuhinjske nape Funkcioniranje Slika 1 Upotrebljavajte veću brzinu u slučaju velikog prisustva pare u 1. Kontrolna tabla kuhinji. Savjetujemo da uključite usisavanje 5 minuta prije 2. Filtar za uklanjanje masnoće nego što počnete s kuhanjem i da ostavite da djeluje nakon 3.
  • Página 58 Održavanje Zamjena Lampe Upozorenje! Prije bilo kakvog postupka čišćenja ili Slika 4 održavanja, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Iskopčajte aparat s električne mreže. strujom na način da izvadite utičnicu ili isključite opći Pozor! Prije nego što dodirnete lampe provjerite jesu li se prekidač...
  • Página 59: Ostrzeżenia

    PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy oraz wymiany i czyszczenia filtrów powoduje powstanie postępować według wskazówek podanych w niniejszej zagrożenia pożarem. instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej Celem uniknięcia porażenia prądem nie należy używać lub odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawiać...
  • Página 60: Połączenie Elektryczne

    Instalacja okapu montaż gniazdka wtykowego i/lub otwór do przejścia przewodu odprowadzającego opary). Minimalna odległość między powierzchnią, na której znajdują Okap jest zaopatrzony w kołki mocujące odpowiednie do się naczynia na urządzeniu grzejnym a najniższą częścią większości ścian i sufitów. Konieczne jest jednak zasięgnięcie okapu kuchennego powinna wynosić...
  • Página 61 • Podłączyć okap do instalacji elektrycznej, poczekać Klawisz wyłączania silnika OFF (stand by) – około 15 sekund, aż okap przeprowadzi kalibrację panelu Wyłączenie elementów elektronicznych - sterowania (lampki kontrolne przycisków pulsują) i Reset sygnalizacji czyszczenia/wymiany sprawdzić prawidłowość działania. filtrów. WYŁĄCZENIE SILNIKA OFF Opis okapu Aby wyłączyć...
  • Página 62: Filtr Przeciwtłuszczowy

    Konserwacja Filtr na węgiel ( tylko dla wersji filtrującej) Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności Rys. 3 czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od Zatrzymuje przykre zapachy pochodzące z gotowania. zasilania wyjmując wtyczkę z gniazdka lub wyłączając Filtr węglowy może być myty co dwa miesiące (lub, gdy główny wyłącznik zasilania.
  • Página 63 BG - Инструкции за монтаж и употреба Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. от пожари. Фирмата не носи отговорност за евентуални Не използвайте и не оставяйте аспиратора без правилно неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, монтирани лампички! Опасност от токов удар! възникнали...
  • Página 64 свърже с отдушник (само за аспириращите версии). Монтиране • Изпълнете всички необходими операции, например: Минималното разстояние между повърхността, на която монтирайте ел. контакт и/или направете отвор за се поставят съдовете за готвене и най-ниската част на прокарване на изходната тръба. Аспираторът е кухненския...
  • Página 65: Начин На Употреба

    Описание на аспиратора Фиг. 1 1. Контролен панел 2. Филтър за мазнините Бутон OFF (моторът е в позиция Stand by) – 3. Дръжка за изваждане на филтъра за мазнините изключва електрониката; връща в 4. Халогенна лампа първоначална позиция сигнала за 5.
  • Página 66 Поддръжка Филтър с активен въглен (само за филтрираща Внимание! Преди каквато и да е операция свързана с версия) почистване или поддръжка изключете аспиратора от Фиг.3 ел.мрежата, като извадите щепсела или изключите Задържа неприятните миризми, които се отделят при главния прекъсвач на жилището. пържене.
  • Página 67 HU - Felszerelési és használati utasítás Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt A készüléken található jelzés megfelel az elektromos és feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget európai irányelvben (WEEE) foglalt előírásoknak.
  • Página 68: Villamos Bekötés

    Az elszívót a legtöbb falhoz/mennyezethez alkalmas rögzítő Felszerelés tiplikkel láttuk el. Mindazonáltal szakembert kérdezzen meg A főzőkészülék felülete és a konyhai szagelszívó legalsó arról, alkalmasak-e anyagok adott része közötti minimális távolság nem lehet kisebb, mint 40cm falhoz/mennyezethez. A falnak/mennyezetnek elegendően elektromos főzőlap, és 65cm gáz vagy vegyes tüzelésű...
  • Página 69 Az elszívó leírása Működése ábra 1 Amikor a konyhában különösen nagy a párakoncentráció, 1. Kapcsolótábla használja a nagyobb sebességet. Javasoljuk, hogy főzés előtt 2. Zsírszűrő filter 5 perccel kapcsolja be az elszívót, és a főzés befejezése után 3. Zsírszűrő filter kiakasztó horog 15 percig működtesse tovább.
  • Página 70: Karbantartás

    Karbantartás Égőcsere Figyelem! Takarítás vagy karbantartás előtt minden ábra 4 esetben kösse ki az elszívót az elektromos hálózatból a Bármilyen karbantartási munka megkezdése előtt szüntesse villásdugó kihúzása vagy a lakás fő biztosítékának meg az elszívó áramellátását, kösse ki a hálózatból. lecsapása révén.
  • Página 71 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz Znak na izdelku ali na priloženi dokumentaciji tega priročnika. Napa je bila zasnovana izključno za domačo označuje, da se ga ne sme zavreči med komunalne odpadke, uporabo.
  • Página 72 je omrežni kabel pravilno nameščen. • Če boste napo uporabljali v odzračevalni različici, na Pozor! Zamenjavo napajalnega kabla mora izvesti izhodno odprtino nape (12A – odzračevalna različica – pooblaščena servisna služba, tako da se prepreči vsakršno namestite tudi cev za izločanje dimnih plinov ustrezne tveganje.
  • Página 73 Maščobni filter Tipka za izbiro srednje visoke hitrosti (sesalna Slika 1-2 moč) – utripajoči znak označuje, da je treba Očistiti ga je treba enkrat mesečno (ali takrat, ko sistem, ki oprati ali zamenjati ogleni filter. Ta signalizacija zaznava zasičenost filtrov – če je na modelu, ki je v vaši lasti, običajno dezaktivirana, aktivacijo...
  • Página 74 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуватися приведених в даному струмом. керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку Не несеться жодної відповідальності за несправності, відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може ушкодження та пожежі нанесені пристрою, що є наслідком мати...
  • Página 75 розраховані на більшість типів стін/стель. Проте необхідно Інсталяція звернутися до кваліфікованого техніка для перевірки Відстань нижньої відчастини витяжки до посуду на придатності матеріалів в залежності від типу стіни чи кухонній плиті має бути не менше 40cm, у випадку стелі. Стіна/стеля повинні бути достатньо міцними, щоб електричних...
  • Página 76 мотор. Опис ковпака СКИНУТИ СИГНАЛІЗАЦІЮ ФІЛЬТРІВ Мал. 1 Після того як виконано обслуговування 1. Панель управління фільтрів, натиснути на 3 секунди кнопку і 2. Фільтр затримки жиру мигаючий світодіод 1 (фільтр жирів), або 2 3. Ручка відчеплення фільтру затримки жиру (вугільний...
  • Página 77 Догляд Вугільний фільтр (тільки в режимі рециркуляції) Увага! Перед будь-якою операцією чистки чи Мал. 3 обслуговування, від’єднайте витяжку від Вбирає неприємні запахи кухні. електромережі, витягуючи вилку або відключаючи Вугільний фільтр можна мити кожні два місяці (або коли головний вимикач житла. система...
  • Página 78: Saugos Taisyklės

    LT - montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas išmeskite laikydamiesi vietinių atliekų šalinimo normų. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo Norėdami gauti daugiau informacijos apie šio gaminio nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu apdorojimą, rinkimą ir pakartotinį panaudojimą, kreipkitės į būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Página 79 prie išmetimo angos (12A) (12F arba 12G, jeigu Montavimas gartraukis dirbs garų filtravimo principu). Taip pat Prieš pradedami įrengimą: prisukite tinkamų matmenų garų išmetimo į ventiliaciją • Patikrinkite, ar įsigyto gaminio dydis tinka pasirinktai vamzdį. įrengimo vietai. • Įstatykite riebalų filtrą ir uždarykite garų surinkimo •...
  • Página 80 arba dėl šių nurodymų nesilaikymo. Didelio greičio (ištraukimo galios) nustatymo Garų skydas mygtukas Garų skydą visada laikykite uždarytą, atidarykite tik prireikus (pvz. norint išvalyti ar pakeisti filtrus). Vidutinio greičio (ištraukimo galios) nustatymo 1 pav. mygtukas, kai jis mirksi, reiškia, kad anglies filtrą...
  • Página 81 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ürünün uygun bir şekilde atılmasını sağladığınız takdirde, ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet çevre ve insan sağlığı açısından söz konusu ürünün uygunsuz etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar bir şekilde işleme tabi tutulması...
  • Página 82 standartlara uygun çift kutuplu bir anahtar kullanın. • Elektrik hattını bağlayın (11), ancak davlumbazı evin Uyarı: Davlumbazı ana güç kaynağına yeniden bağlamadan genel elektrik panosuna henüz bağlamayın. ve etkin şekilde çalıştığını kontrol etmeden önce, ana güç • Davlumbazı kötü kokuların dışarı atılacağı şekilde kaynağı...
  • Página 83 yangın hasarı konusunda sorumluluk kabul etmez. Orta hız seçim tuşu (emme gücü) – yanıp Buhar ekranı sönmeye başladığında karbon filtrenin Buhar ekranı her zaman kapalı tutulmalı ve yalnızca yıkanması veya değiştirilmesi gerektiğini bakım amacıyla açılmalıdır (örneğin temizlik veya filtre bildirir. Bu sinyal normalde devre dışıdır. 1 ve değişimi gibi).
  • Página 84: Električno Povezivanje

    SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne Ovaj je aparat označen u skladu sa Evropskom Direktivom neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Página 85 etiketi karakteristika koja se nalazi u unutrašnjosti kuhinjske centralna linija koja se nalazi na njemu podudara sa nape. Ukoliko postoji utikač povežite kuhinjsku napu sa centralnom linijom koja je prethodno nacrtana na zidu te utičnicom koja je u skladu sa propisima na snazi i koja je da se donji deo rešetke podudara sa donjim delom postavljena na pristupačnom mestu čak i posle instalacije.
  • Página 86 Nakon što ste obavili proceduru održavanja Opis kuhinjske nape filtera, pritisnite otprilike 3 sekunde dugme, Sl. 1 svetleće kontrolno svetlo 1 (filter za uklanjanje 1. Kontrolni panel masnoće) ili 2 ( karbonski filter) prestaje da 2. Filter za uklanjanje masnoće svetli.
  • Página 87 Održavanje Aktivni karbonski filter (Samo za Filtracijsku Upozorenje! Pre bilo kakve operacije čišćenja ili Verziju) održavanje, iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja Sl. 3 strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili tako da Zadržava neprijatne mirise koji su posledica kuvanja. isključite opšti prekidač...
  • Página 88 SK - Návod na použitie a montáž Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto elektrického otrasu. príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne Neberú sa do úvahy žiadne zodpovednosti za prípadné nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè neprimerannosti, škody a požiare vyvolané zariadením, nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke.
  • Página 89 väčšinu typov stien/stropov. Jednako je nevyhnutné poradiť sa Montáž s kvalifikovaným technikom, aby vám schválil spôsoblivosť Minimálna vzdialenosť medzi povrchom podstavca pre materiálov na základe akého typu je stena/strop. Stena/strop nádoby na kuchynskom sporáku a najspodnejšej časti musí byť dostatočne mohutná, aby udržala hmotnosť kuchynského odsávača pary nesmie byť...
  • Página 90 Opis odsávača pary Činnosť Obr. 1 V prípade mimoriadného zhromaždenia sa pary v kuchyni, 1. Kontrolný panel používať väčšiu rýchlosť. Odporúčame zapnúť odsávanie 5 2. Protitukový filter minút pred začatím varenia a nechať ho v chode ešte približne 3. rukoväť odpojenia protitukového filtra ďalších 15 minút po ukončení...
  • Página 91: Protitukový Filter

    Údržba Výmena žiaroviek Skôr ako začína ktorákoľvek údržba, odpojiť odsávač Obr. 4 pary z elektrického vedenia. Vypnite odsávač z elektrickej siete. Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, presvedčte sa, že sú Čistenie chladné. Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj zvnútra (aspoň 1.
  • Página 92 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Electronic Equipment, WEEE) kohaselt. Kui hoolitsete selle Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest eest, et see toode kõrvaldatakse kasutusest õigesti, aitate seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste tervisele.
  • Página 93 tehniku poole. Sein/lagi peab olema küllalt tugev, et Paigaldamine õhupuhasti raskust kanda. Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja köögi õhupuhasti Joonis 5-6. alumise ääre vahel ei tohi elektripliidi puhul olla väiksem kui • Kinnitage õhupuhasti tagaküljele 3 kleepriba C. 40cm ning gaasi- või kombineeritud pliidi puhul väiksem kui Tõmmake paigaldamise hõlbustamiseks seinale keskjoon 65cm.
  • Página 94 Õhupuhasti kirjeldus Töötamine Joonis 1 Kui auru kontsentratsioon köögis on eriti suur, kasutage kõige 1. Juhtpaneel suuremat kiirust. Soovitame väljatõmbe sisse lülitada 5 minutit 2. Rasvafilter enne söögitegemise algust ning jätta pärast 3. Rasvafiltri eemaldamise käepide söögivalmistamise lõppu veel umbes 15 minutiks tööle. 4.
  • Página 95 Hooldus Pirnide vahetamine Enne hooldustöid võtke õhupuhasti vooluvõrgust välja. Joonis 4 Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Puhastamine Tähelepanu! Enne pirnide puudutamist veenduge, kas need Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt sama tihti, kui hooldatakse on jahtunud. rasvafiltreid) seest väljast puhastada. 1. Eemaldage kaitsekate väiksema kruvikeeraja või muu Puhastamiseks kasutage neutraalse...
  • Página 96 LV - ierīkošanas un izmantošanas instrukcija Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. veselībai. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa Simbols uz produkta vai uz pievienotās dokumetācijas nosūcējs tika projektēts tikai izmantošanai mājās.
  • Página 97: Elektriskā Pieslēgšana

    ir jābūt pietiekoši biezai/iem, lai noturētu gaisa nosūcēja Ierīkošana svaru. Minimālam attālumam starp plīts virsmu, kur tiek novietoti Attēls 5-6. tilpumi un viszemākās gaisa nosūcēja daļas nav jābūt • Uzlikt 3 līmējamās lentes C uz gaisa nosūcēja mazākam par 40cm elektriskās plīts gadījumā un 65cm gāzes aizmugurējās daļas.
  • Página 98 Gaisa nosūcēja apraksts Darbošanās Attēls 1 Izmantot augstāku ātrumu īpašas virtuves dūmu 1. Kontroles panelis koncentrācijas gadījumā. Iesakām ieslēgt iesūkšanu 5 2. Prettauku filtrs minūtes pirms ēdiena gatavošanas sākšanas un neslēgt to 3. Rokturis prettauku filtra izņemšanai ārā vēl 15 minūtes pēc ēdiena gatavošanas pabeigšanas. 4.
  • Página 99 Tehniskā apkalpošana Spuldžu nomainīšana Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt Attēls 4 gaisa nosūcēju no elektrības. Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Uzmanību! Pirms pieskarties spuldzēm, pārliecināties, ka tās Tīrīšana ir aukstas. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz tikpat bieži, cik bieži tiek 1.
  • Página 100 LI3DQF Ed. 10/11...

Tabla de contenido