Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

5
4
1
2
3
10
7
6
8
9
ST1823
www.blackanddecker.eu

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Black and Decker ST1823

  • Página 1 ST1823 www.blackanddecker.eu...
  • Página 3 610mm...
  • Página 6: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) Intended use Never operate the machine while Your BLACK+DECKER ST1823 trimmer has been people, especially children, or pets are designed for trimming and finishing lawn edges and to cut nearby. grass in confined spaces. This appliance is intended for Do not allow children or animals to consumer use only.
  • Página 7: After Use

    (Original instructions) ENGLISH Vibration These include: Injuries caused by touching any The declared vibration emission values rotating/moving parts. stated in the technical data and the Injuries caused when changing any declaration of conformity have been parts, blades or accessories. measured in accordance with a standard Injuries caused by prolonged use test method provided by EN50636 and of a tool.
  • Página 8 ENGLISH (Original instructions) Or whenever the appliance starts Take care against injury from any vibrating abnormally. device fitted for trimming the filament Wear stout shoes or boots to protect line length. After extending new cutter your feet. line always return the machine to Wear long trousers to protect your its normal operating position before legs.
  • Página 9: Electrical Safety

    (Original instructions) ENGLISH The charger is intended for Directive 2000/14/EC indoor use only. guaranteed sound power. Read the instruction manual Features before use. This appliance includes some or all of the following features. 1. Trigger Electrical safety 2. Lock off button 3.
  • Página 10: Important Charging Notes

    ENGLISH (Original instructions) Charger diagnostics Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is approximately 65°F This charger is designed to detect certain problems that can - 75°F (18°- 24°C). arise with the battery packs or the power source. Problems If charging problems persist, take the appliance, battery are indicated by one LED flashing in different patterns.
  • Página 11 (Original instructions) ENGLISH Turn the guard (8) upside down and slide it fully onto the Maintain a minimum distance of 600mm between the motor housing (12). Make sure the tabs (13) on the guard guard and your feet as shown in Figure G3. To acheive slip into the holes (14) of the motor housing as shown in this distance adjust the overall height of the trimmer as Figure D.
  • Página 12 ENGLISH (Original instructions) The advanced automatic line feeding mechanism senses Grasp empty spool with one hand and spool housing with when more cutting line is needed and feeds and trims the other hand and pull spool out. correct length of line whenever it’s required. Do not bump unit If lever (18) (Figure N) in base of housing becomes on ground in attempt to feed line or for any other purposes.
  • Página 13: Troubleshooting

    (Original instructions) ENGLISH Troubleshooting Warning! Before performing any maintenance on corded/ cordless power tools: Problem Solution Switch off and unplug the appliance/tool. Or switch off and remove the battery from the appliance/ Appliance runs slowly. Remove battery from trimmer. tool if the appliance/tool has a separate battery pack. Check that the spool housing can rotate freely.
  • Página 14: Technical Data

    Please visit our website www.blackanddecker.co.uk to register your new Black & Decker product and receive updates on new ST1823 Cordless String Trimmer products and special offers. Black & Decker declares that these products described under "technical data" are in compliance with:...
  • Página 15: Sicherheitshinweise

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Verwendungszweck Ihr BLACK+DECKER Rasentrimmer ST1823 wurde für Lassen Sie diese Maschine niemals das Trimmen und Zuschneiden von Rasenkanten sowie für von Personen mit eingeschränkten das Schneiden von Gras in beengten Platzverhältnissen körperlichen, sensorischen oder...
  • Página 16: Nach Dem Gebrauch

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Nach dem Gebrauch Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im Inneren befinden sich keine Bewahren Sie das Gerät bei zu wartenden Teile. Nichtgebrauch an einem trockenen, Betreiben Sie das Gerät nicht in gut belüfteten Ort außerhalb der explosionsgefährdeter Umgebung, Reichweite von Kindern auf.
  • Página 17 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH werden. Außerdem kann mit Hilfe dieses Tragen Sie stabile Schuhe oder Stiefel, Werts die Belastung bei Verwendung des um Ihre Füße zu schützen. Geräts schon im Voraus eingeschätzt Tragen Sie lange Hosen, um Ihre werden. Beine zu schützen.
  • Página 18: Elektrische Sicherheit

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Ladegeräte Überprüfen Sie das Gerät vor Gebrauch und nach Stößen auf Verwenden Sie das BLACK+DECKER Ladegerät nur für den Akku des Beschädigungen und Verschleiß, Werkzeugs, mit dem es geliefert und veranlassen Sie notwendige wurde. Andere Akkus können platzen Reparaturmaßnahmen.
  • Página 19 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Warnsymbole am Gerät Laden des Akkus (Abb. A) Der Akku muss vor der erstmaligen Benutzung sowie immer Die folgenden Warnsymbole sind am dann aufgeladen werden, wenn das Gerät nicht mehr mit Gerät inkl. Datumscode angebracht: voller Leistung arbeitet.
  • Página 20: Anbringen Des Akkus

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Akku sollte aufgeladen werden, wenn das Gerät Das Ladegerät kann einen schwachen oder beschädigten nicht mehr die volle Leistung bringt. Betreiben Sie das Akku erkennen. Die rote LED blinkt mit dem Muster, das Werkzeug in diesem Fall NICHT WEITER. Befolgen Sie auf dem Etikett angegeben ist.
  • Página 21: Nützliche Tipps

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Ein- und Ausschalten Entfernen Sie die Schraube von der Schutzvorrichtung. Drehen Sie den Trimmer um, sodass Sie auf den Drücken Sie die Einschaltsperre (2) und drücken Sie den Spulendeckel (16) schauen. Ein-/Ausschalter (1), um das Gerät einzuschalten. Drehen Sie die Schutzvorrichtung (8) mit der Oberseite Lassen Sie zum Ausschalten des Geräts den Auslöser nach unten und schieben Sie sie vollständig auf...
  • Página 22 DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Draht- und Lattenzäune führen zu einer verstärkten Ziehen Sie die Spule mit dem Nylonfaden heraus Fadenabnutzung und sogar zum Abbrechen des Fadens. und entfernen Sie abgebrochene Fadenstücke oder An Stein- und Ziegelwänden, Bordsteinen und Holzflächen Schneidabfall aus dem Spulenbereich.
  • Página 23 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH und dem Gehäuse. Lösen Sie das Ende des Schneidfadens und führen Sie Warnung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten an ihn durch die Öse (L2) (Abbildung L). Geräten mit und ohne Netzkabel: Stecken Sie eine neue Spule auf die Nabe (19) im Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Gehäuse (s.
  • Página 24: Fehlerbehebung

    Setzen Sie die Spule wieder in das Gehäuse ein. Zu viel Stellen Sie sicher, dass Sie mit der Spitze des Schneidfadens ST1823 Rasentrimmer Fadenzuführung schneiden, die ab der Spule etwa 177 mm lang ist. Verwenden Sie Black & Decker erklärt, dass die unter „Technische Daten“...
  • Página 25 (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Schallpegel gemäß 2000/14/EG (Artikel 12, Anhang III, L ≤ 50 cm): (gemessene Schallleistung) 88 dB(A) Unsicherheitsfaktor (K) = 2,6 dB(A) (garantierte Schallleistung) 90 dB(A) Diese Produkte entsprechen außerdem den Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016) und 2011/65/EU.
  • Página 26: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Ne laissez jamais les enfants, les Utilisation prévue Votre coupe-bordure BLACK+DECKER ST1823 a été conçu personnes aux capacités physiques pour la taille et la finition des bordures de pelouse et pour sensorielles ou mentales déficientes couper l’herbe dans les espaces confinés.
  • Página 27: Après Utilisation

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L’appareil ne doit être utilisé qu’avec Quand l’appareil est rangé ou l’alimentation électrique fournie. transporté dans un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou correctement Risques résiduels. calé afin d’éviter les mouvements dus Certains risques résiduels autres aux changements de direction ou de vitesse.
  • Página 28: Consignes De Sécurité Supplémentaires Relatives Aux Coupe-Bordures

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Quand l'exposition aux vibrations est N’utilisez l’appareil qu’à la verticale, le évaluée afin de déterminer les mesures fil de coup près du sol. Ne démarrez de sécurité requises par la norme jamais l’appareil dans aucune autre 2002/44/CE pour protéger les personnes position.
  • Página 29: Sécurité Électrique

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Une fois un nouveau fil de coupe tiré, N’exposez pas le chargeur à l’eau. replacez toujours la machine dans sa N’ouvrez pas le chargeur. position de fonctionnement normale Ne sondez pas le chargeur. avant de la remettre en marche. Le chargeur est conçu pour Assurez-vous que les fentes d’aération être exclusivement utilisé...
  • Página 30 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) mente ou diminue. Portez toujours des protections Branchez le chargeur dans une prise adaptée avant auditives appropriées pour d’insérer le bloc-batterie. utiliser cet appareil. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur. Retirez toujours la batterie de l’appareil avant toute Le voyant vert clignote pour indiquer que la batterie est en opération de nettoyage ou de charge.
  • Página 31 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Laisser la batterie dans le chargeur Installation et retrait du bloc-batterie dans l’outil Avertissement ! Avant de retirer ou d’installer la batterie, Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester connectés en permanence avec la LED allumée en continu. Le chargeur assurez-vous que le bouton de déverrouillage n’est pas maintient le bloc-batterie complètement chargé.
  • Página 32 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déplacez la partie haute vers le haut ou le bas. Une fois Pour utiliser l’appareil comme une déligneuse , tournez le la bonne hauteur atteinte, serrez le collier en le tournant collier (5) comme illustré par la partie 1 de la figure H. dans le sens inverse à...
  • Página 33 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Élimination des bourrages et des emmêlements de Appuyez sur les ergots (15) et retirez le cache-bobine (16) fil (Fig. K, L, M) du compartiment bobine (17) (Figure K). Saisissez la bobine vide d’une main et le compartiment Avertissement ! Retirez la batterie du coupe-bordure avant bobine de l’autre, puis extrayez la bobine.
  • Página 34: Dépannage

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Maintenance Problème Solution Votre appareil/outil sans fil/avec fil BLACK+DECKER a été L’approvisionnement L’approvisionnement s’effectue quand le fil est raccourci à conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum automatique en fil ne environ 76 mm. Pour déterminer si l’approvisionnement se d’entretien.
  • Página 35: Données Techniques

    Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à Coupe-bordure sans fil ST1823 l’adresse indiquée dans ce manuel. Black & Decker déclare que les produits décrits dans les “Données techniques”...
  • Página 36: Istruzioni Di Sicurezza

    (Traduzione del testo originale) conoscenze o persone che non sono a Uso previsto Questo tagliabordi BLACK+DECKER ST1823 è progettato conoscenza delle istruzioni di utilizzare per rifinire i bordi dei prati e per tagliare l‘erba in spazi la macchina, le normative locali limitati.
  • Página 37: Dopo L'iMpiego

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Questo elettrodomestico deve essere Se conservato o trasportato in un utilizzato solo con l’alimentatore veicolo, l’elettroutensile deve essere fornito. riposto nel bagagliaio o legato per evitare che si sposti in caso di Rischi residui. cambiamento repentino della velocità o della direzione di marcia.
  • Página 38 ITALIANO (Traduzione del testo originale) d’uso. Il livello delle vibrazioni può il percorso in cui si deve lavorare, non aumentare oltre quello dichiarato. vi siano bastoncini, pietre, fili elettrici e Quando si valuta l’esposizione alle altri ostacoli. vibrazioni per determinare le misure di Usare l’elettroutensile solo in sicurezza richieste, in conformità...
  • Página 39: Sicurezza Elettrica

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Proteggersi da eventuali lesioni Fare sostituire immediatamente i fili di che potrebbero essere causate dai alimentazione difettosi. dispositivi montati per la tranciatura Non lasciare che il caricabatterie si di una lunghezza di filo da taglio. bagni.
  • Página 40: Diagnostica Del Caricabatterie

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Il LED verde lampeggia mentre la ricarica è in corso. Rimuovere sempre la batteria dall’apparecchio prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. Il completamento della carica sarà indicato dal LED verde che rimane continuamente acceso. Il pacco è Fare attenzione agli oggetti completamente carico e può...
  • Página 41 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Note importanti sul caricamento Per installare il battery pack È possibile ottenere la massima durata e prestazioni Inserire la batteria (10) nell’apparecchio finché non si sente un ottimali se la batteria viene caricata quando la temperatura clic (Figura B).
  • Página 42: Accensione E Spegnimento

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Rilascio del filo da taglio Posizionare il tagliabordi sopra la superficie come mostrato in Figura J. Durante il trasporto, il filo da taglio è fissato sull’alloggiamento Tornare alla posizione di tranciatura allentando il collare di della bobina con del nastro adesivo.
  • Página 43 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Eliminare l‘eventuale sporcizia ed erba dalla bobina e Per eliminare l‘inceppamento, procedere come segue. dall’alloggiamento. Estrarre la batteria dal tagliabordi. Svolgere l’estremità del filo da taglio e infilarla Premere le linguette di rilascia (15) sul coperchio della nell‘occhiello (L2) Figura L.
  • Página 44: Ricerca Guasti

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) Spegnere e scollegare l’elettroutensile dalla presa di Problema Soluzione corrente. Se l’alimentazione Viene alimentato più filo se il filo si accorcia a circa 76 mm. Oppure spegnere ed estrarre la batteria se l’apparecchio/ automatica del filo Per determinare se il filo non viene alimentato, lasciare che il elettroutensile è...
  • Página 45: Dati Tecnici

    I Termini e condizioni della garanzia Black & Decker di 2 anni Tagliabordi a filo cordless ST1823 e la sede dell’agente di riparazione autorizzato più vicino sono Black & Decker dichiara che i prodotti descritti al paragrafo “Dati tecnici”...
  • Página 46: Het Apparaat Gebruiken

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Laat nooit kinderen, personen met Bedoeld gebruik Uw BLACK+DECKER trimmer, type ST1823, is ontworpen verminderde fysieke, zintuiglijke of voor het maaien en afwerken van gazonranden en voor mentale vermogens of met een gebrek het maaien van gras in beperkte ruimten. Deze machine is aan ervaring en kennis of mensen die uitsluitend bedoeld voor consumentengebruik.
  • Página 47: Inspectie En Reparaties

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Het apparaat mag alleen worden Houd de machine buiten het bereik gebruikt met de bij het apparaat van kinderen, ook wanneer deze is geleverde voedingseenheid. opgeborgen. Wanneer het apparaat in de auto ligt, Overige risico’s. moet u het apparaat in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten, zodat Er kunnen zich nog meer risico’s...
  • Página 48 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Waarschuwing! De waarde voor Neem altijd de accu uit het apparaat trillingsemissie tijdens het werkelijke wanneer u het onbeheerd achterlaat, gebruik van het gereedschap kan voordat u een blokkering gaat verschillen van de aangegeven waarde verhelpen, voordat u reinigings- en afhankelijk van de manieren waarop onderhoudswerkzaamheden gaat...
  • Página 49: Elektrische Veiligheid

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd uw handen en voeten te allen Gooi lege accu’s weg volgens de tijde weg bij de snijdraad, vooral instructies in het gedeelte “Het milieu wanneer u de motor inschakelt. beschermen”. Controleer het apparaat op tekenen Laders van slijtage of schade, en repareer Gebruik de lader van...
  • Página 50: Labels Op Het Apparaat Behalve De Datumcode Vindt U Op De Machine De Volgende Symbolen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Labels op het apparaat De accu opladen (Afb. A) De accu moet vóór het eerste gebruik worden opgeladen, Behalve de datumcode vindt u op de en ook zodra de accu niet meer voldoende vermogen levert machine de volgende symbolen: voor taken die eerst gemakkelijk konden worden uitgevoerd.
  • Página 51 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De accu moet opnieuw worden opgeladen wanneer deze De lader kan vaststellen dat een accu zwak is of niet voldoende vermogen levert voor werkzaamheden die beschadigd. De rode LED knippert in een patroon dat op eerder zonder veel moeite werden gedaan.
  • Página 52 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De trimmer gebruiken (Afb. F, G–G3) Draai de beschermkap (8) ondersteboven en schuif deze volledig op de motorbehuizing (12). Controleer dat Beweeg terwijl de trimmer is ingeschakeld, de machine de nokken (13) op de beschermkap in de gaten (14) onder een hoek met een zwaaibeweging heen en weer, van de motorbehuizing glijden, zoals wordt getoond in zoals wordt getoond in afbeelding G.
  • Página 53: Blokkeringen Verhelpen En Lijn Ontwarren (Afbeeldingen K, L, M)

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd de trimmer gekanteld in de richting van het Let erop dat de lijn niet vast komt te zitten onder de spoel. gemaaide gebied; daar werkt de trimmer het best. Houd de nokken van de spoelkap tegenover de sleuven De trimmer maait wanneer u de machine van rechts naar op de spoelbehuizing.
  • Página 54: Problemen Oplossen

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Neem de accu uit de machine. Reinig de snijdraad en de spoel regelmatig met een Verwijder de lege spoel uit de trimmer, zoals wordt zachte borstel of een droge doek. beschreven in „De spoel vervangen“. Haal regelmatig met een botte krabber gras en vuil van Verwijder overgebleven snijdraad van de spoel.
  • Página 55: Eg-Conformiteitverklaring

    RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS de spoel wordt uitgenomen Het milieu beschermen ST1823 Snoerloze Draadtrimmer Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu’s Black & Decker verklaart dat deze producten, beschreven bij die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het ‘Technische gegevens’, voldoen aan: normale huishoudafval worden weggegooid.
  • Página 56 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Garantie Black & Decker heeft vertrouwen in zijn producten en biedt consumenten een garantie van 24 maanden vanaf de aankoopdatum. Deze garantie vormt een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze niet. De garantie is geldig op het grondgebied van de Lidstaten van de Europese Unie en de Europese Vrijhandelszone.
  • Página 57: Instrucciones De Seguridad

    (Traducción de las instrucciones originales) que carezcan de experiencia y Uso previsto La cortadora BLACK+DECKER ST1823 se ha diseñado para conocimientos, o que no estén cortar y acabar bordes de césped y para cortar césped en familiarizadas con estas instrucciones zonas difíciles.
  • Página 58: Después De La Utilización

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Riesgos residuales. para evitar movimientos producidos por cambios repentinos en la El uso de esta herramienta puede velocidad o la dirección. producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de Inspecciones y reparaciones seguridad adjuntas.
  • Página 59: Instrucciones De Seguridad Adicionales Para Cortadoras De Césped

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Al evaluar la exposición a las vibraciones Utilice el aparato solamente en con el fin de determinar las medidas de posición vertical, con la línea de corte seguridad que exige la norma 2002/44/ cerca del suelo. No conecte nunca el CE para proteger a las personas que aparato en otra posición.
  • Página 60: Seguridad Eléctrica

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Después de prolongar una nueva No exponga el cargador al agua. línea de corte, coloque de nuevo el No abra el cargador. aparato en su posición normal de No aplique ningún dispositivo para funcionamiento antes de encenderlo. medir la resistencia del cargador.
  • Página 61: Características

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Siempre debe extraer la batería del aparato antes de limpiar y realizar su mantenimiento. El LED indicador de carga verde parpadeará, lo cual indica que se está cargando la batería. Tenga cuidado con los objetos que salen volando.
  • Página 62: Instalación Y Extracción Del Paquete De Batería De La Herramienta

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Dejar la batería en el cargador Instalación y extracción del paquete de batería de la herramienta El cargador y la batería pueden permanecer conectados durante un periodo de tiempo indefinido con el indicador LED ¡Advertencia! Asegúrese de que el botón de desbloqueo no iluminado.
  • Página 63: Funcionamiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Suba o baje la carcasa superior. Cuando llegue a la altura Sujete el eje de metal y gire la carcasa inferior 180°, como deseada, apriete el collarín haciéndolo girar en el sentido se muestra en la parte 2. contrario al indicado en la figura F.
  • Página 64 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Estas medidas preventivas reducen el riesgo de conectar el Agarre la bobina vacía con una mano y el compartimento aparato accidentalmente. De vez en cuando, y en particular de la bobina con la otra y tire de la bobina hacia fuera. cuando corte hierbas gruesas o de tallo alto, es posible que Si la palanca (18) (figura N) de la base del compartimento el buje de alimentación de la línea se llene de savia u otro...
  • Página 65: Mantenimiento

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Mantenimiento Solución Problema Su aparato o herramienta con o sin cable de La alimentación Se suministra más línea cuando esta se recorta aproximadamente BLACK+DECKER ha sido diseñada para funcionar durante automática de a 76 mm. Para determinar si la alimentación de línea no funciona, un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo.
  • Página 66: Datos Técnicos

    Internet en www.2helpU.com o ponién- Cortadora de línea sin cable ST1823 dose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la Black & Decker declara que los productos descritos en el dirección que se indica en este manual.
  • Página 67: Instruções De Segurança

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) utilizem a máquina. Os regulamentos Utilização pretendida O seu cortador BLACK+DECKER ST1823 foi concebido locais podem restringir a idade do para aparar as extremidades dos relvados e para cortar relva operador. em espaços exíguos. Este aparelho destina-se apenas a Nunca utilize a máquina enquanto...
  • Página 68: Após A Utilização

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Riscos residuais. forma a evitar o movimento devido a alterações súbitas na velocidade ou Podem surgir riscos residuais adicionais direcção. durante a utilização da ferramenta, que poderão não constar nos avisos de Inspecção e reparações segurança incluídos.
  • Página 69 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Quando avaliar a exposição da Nunca ligue o aparelho noutra vibração para determinar as medidas posição. de segurança exigidas pela norma Ao utilizar o aparelho, desloque-se 2002/44/CE para proteger pessoas lentamente. A relva acabada de cortar que utilizem regularmente ferramentas está...
  • Página 70: Carregadores

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Instruções de segurança Segurança eléctrica adicionais para baterias e O seu carregador tem carregadores isolamento duplo. Por esse motivo, não precisa de ligação Baterias à terra. Verifique sempre se a tensão de alimentação Nunca tente abrir a bateria, seja qual corresponde à...
  • Página 71: Componentes

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Esteja atento à projecção de objectos. Mantenha as pessoas afastadas da área de corte. A conclusão do processo de carregamento é LED verde, que permanece ligado de maneira contínua. A bateria fica Não exponha o aparelho à totalmente carregada e pode ser utilizada nesta altura ou pode deixá-la no carregador.
  • Página 72 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Montagem Isto é importante e impede danos graves na bateria. O carregador e a bateria podem ficar demasiado quentes Atenção! Antes da montagem, certifique-se de que a ferra- durante o carregamento. Isto é normal e não representa menta está...
  • Página 73 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Nota: inspeccione a área que pretende cortar e retire quais- Utilize a guia de régua ao longo de objectos como quer fios, cabos ou objectos semelhantes a fios que possam vedações, casas e canteiros para obter os melhores ficar presos na linha de rotação ou no cilindro.
  • Página 74 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Coloque o cilindro e a linha na tampa do cilindro com a Alinhe as patilhas do tampão do cilindro com as ranhuras linha fixada nas ranhuras, como indicado na Figura L1. (20) do compartimento (Figura M). Insira a ponta da linha através do orifício adequado no Empurre o tampão em direcção ao compartimento até...
  • Página 75 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Resolução de problemas Ou deixe a bateria descarregar completamente se estiver incorporada e, em seguida, desligue-a. Solução Problema Desligue o carregador antes de o limpar. O seu carrega- dor não necessita de manutenção para além da limpeza A ferramenta Remova a bateria do cortador.
  • Página 76: Protecção Do Ambiente

    Internet em www.2helpU.com ou contactando uma filial da Black & De- cker, cuja morada está indicada neste manual. Cortador de fios sem fio ST1823 A Black & Decker declara que os produtos descritos nos Visite o nosso Website www.blackanddecker.co.uk para regis- “dados técnicos”...
  • Página 77: Säkerhetsinstruktioner

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) maskinen, lokala bestämmelser kan Avsedd användning Din BLACK+DECKER ST1823 trimmer är avsedd för begränsa åldern hos operatören. trimning av gräsmattans kanter och för klippning av gräs på Använd inte maskinen i närheten av begränsade områden. Denna apparat är endast avsedd för andra människor (främst barn) eller...
  • Página 78: Efter Användning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Även om alla relevanta Låt en auktoriserad verkstad reparera säkerhetsanvisningar följs och eller byta ut skadade eller trasiga säkerhetsanordningar används kan vissa delar. risker inte undvikas. Dessa omfattar: Försök aldrig avlägsna eller byta ut Skador orsakade av att roterande/ andra delar än de som anges i den här rörliga delar vidrörs.
  • Página 79 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Ytterligare säkerhetsanvisningar Håll alltid händer och fötter borta från trimmertråden, särskilt då motorn för grästrimmer startas. Varning! Skärande delar fortsätter att Innan du använder apparaten och efter rotera efter att motorn stängts av. alla sorters stötar, bör du undersöka Bekanta dig med reglagen och ta reda den efter tecken på...
  • Página 80 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) levererades med. Andra batterier kan Ta alltid bort batteriet från spricka och orsaka personskador och apparaten innan någon andra skador. rengöring eller underhåll utförs. Försök aldrig ladda batterier som inte är uppladdningsbara. Se upp för flygande föremål. Byt defekta sladdar omgående.
  • Página 81 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Laddaren och batteripaketet kan bli för varma att vidröra Den gröna LED kommer att blinka, vilket visar att batteriet under laddningen. Detta är normalt och indikerar inte nå- laddas. got problem. För att möjliggöra kylning av batteripaketet, undvik att placera laddaren eller batteripaketet på...
  • Página 82 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Använda trimmern (bild F, G–G3) Monteringsverktyg krävs (medföljer inte): Stjärnskruvmejsel. Med enheten påslagen vinklar och svänger du trimmern från sida till sida såsom visas i bild G. Fästa skyddet (bild D, E) Se till att du har en trimningsvinkel på 5° till 10° såsom Varning! Ta bort batteriet från apparaten innan skyddet, visas i bild G1.
  • Página 83 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Trimmertråd/trådmatning Varning! Användning av tillbehör som inte rekommenderas av BLACK+DECKER för användning med den här apparaten Din trimmer använder rund nylontråd med 1,65 mm i diameter. kan vara farligt. Under användningen kommer spetsen på nylontråden att nötas och sliten och den särskilda matarspolen kommer Sätta tillbaka spolen (bild K, L, M, N) automatiskt att mata ut och trimma en ny längd på...
  • Página 84: Problem Lösning

    SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Underhåll Lösning Problem Det här BLACK+DECKER-redskapet (med eller utan sladd) är Om den Mer tråd matas när tråden kortas till ungefär 76 mm. För att avgöra konstruerat för att fungera under lång tid med minsta möjliga automatiska om tråden inte matas, låt tråden slitas förbi denna punkt.
  • Página 85: Tekniska Data

    BULLERFÖRESKRIFTER, UTOMHUS auktoriserad reparatör. Villkoren för Black&Deckers tvååriga garanti och var du hittar ST1823 sladdlös trådtrimmer din närmaste auktoriserade reparatör kan erhållas på internet Black & Decker deklarerar att dessa produkter, beskrivna på www.2helpU.com, eller genom att kontakta ditt lokal Black under ”tekniska data”...
  • Página 86 (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) maskinen. Lokale lover og regler kan Tiltenkt bruk BLACK+DECKER ST1823 trimmeren er konstruert for å gi begrensninger for brukerens alder. trimme og pynte plenkanter og slå gress på trange steder. Ikke bruk maskinen hvis det er Apparatet er beregnet bare for privat bruk.
  • Página 87: Etter Bruk

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Disse risikoene kan bli forårsaket av feil Ikke bruk produktet hvis noen del er skadet eller defekt. bruk, langvarig bruk osv. Overlat reparasjon eller utskifting av Selv om de relevante skadde eller defekte deler til et autori- sikkerhetsbestemmelsene blir fulgt, og sert serviceverksted.
  • Página 88 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Ytterligere Hold alltid hender og føtter borte fra skjæretråden, særlig når du slår på sikkerhetsinstruksjoner motoren. gresstrimmere Før du bruker verktøyet, og etter et Advarsel! Skjæreelementene vil fortsette støt, må du undersøke om det er tegn å...
  • Página 89: Elektrisk Sikkerhet

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Andre batterier kan sprekke og føre til Ta alltid ut batteriet av apparatet personskade og materiell skade. før du foretar rengjøring eller Prøv aldri å lade ikke-oppladbare vedlikehold. batterier. Skift ut defekte ledninger umiddelbart. Se opp for gjenstander Ikke utsett laderen for vann.
  • Página 90 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Laderen og batteripakken kan være varme å ta på under Det grønne LED-lyset blinker for å varsle om at batteriet lading. Dette er normalt og er ikke et tegn på et problem. lades. For å muliggjøre bedre kjøling av batteripakken etter bruk, unngå...
  • Página 91 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sette på beskyttelsen (Fig. D, E) Oppretthold en skjærevinkel på 5° til 10° som vist i figur G1. Vinkelen må ikke overskride 10° (figur G2). Advarsel! Ta batteriet ut av apparatet før du setter på Skjær med tuppen av tråden.
  • Página 92 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Mekanismen for automatisk fremføring av tråden registrer når Hvis hendelen (18) (figur N) nederst i huset kommer ut av det trengs ny tråd, og mater frem og trimmer av korrekt lengde stilling, må du sette den tilbake før du setter inn den nye av tråd når det trengs.
  • Página 93: Tekniske Data

    Pass på at du klipper med tuppen av tråden 177 mm fra spolen. fremmating Bruk kantstyringen dersom den trengs for å holde korrekt avstand. Pass på at du ikke overstiger 10º vinkel som vist på figur G1. ST1823 batteridrevet trådtrimmer...
  • Página 94 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Black & Decker erklærer at disse produktene, som er Besøk våre nettsider på www.blackanddecker.no for å regis- beskrevet under ”Tekniske data”, er i samsvar med: trere ditt nye Black & Decker-produkt og for å få informasjon 2006/42/EC, EN60335-1:2012 + A11:2014 om nye produkter og spesialtilbud.
  • Página 95: Brug Af Apparatet

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) maskinen, lokale regler kan begrænse Tilsigtet brug Din BLACK+DECKER ST1823 trimmer er beregnet til klipning operatørens alder. af plænekanter og græsslåning på trange steder. Dette Brug aldrig maskinen, mens der er apparat er kun beregnet til privat brug.
  • Página 96: Efter Brug

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Tilskadekomst forårsaget af berøring Forsøg aldrig at fjerne eller udskifte af roterende/bevægelige dele. dele ud over dem, der er beskrevet i Tilskadekomst forårsaget af udskiftning denne vejledning. af dele, klinger eller tilbehør. Vibration Tilskadekomst forårsaget af langvarig brug af et værktøj.
  • Página 97 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) ATag altid batteriet ud af apparatet, Brug aldrig apparatet med når apparatet er uden opsyn, før du beskadigede skærme eller uden fjerner en blokering, før rengøring og skærme. vedligeholdelse, efter at have ramt af Pas på...
  • Página 98 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Bær egnet høreværn, når du Udskift straks defekte ledninger. bruger dette apparat. Opladeren må ikke udsættes for vand. Opladeren må ikke åbnes. Fjern altid batteriet fra apparatet, Opladeren må ikke undersøges. før du udfører nogen form for Opladeren er kun beregnet til rengøring eller vedligeholdelse.
  • Página 99 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Vigtige bemærkninger om opladning Indsæt batteripakken i opladeren. Den længste levetid og bedste ydeevne kan opnås, hvis batteripakken oplades, når lufttemperaturen er mellem 18°- 24°C (65 - 75°F). Oplad IKKE batteripakken i en lufttemperatur under +4,5°C (+40°F) eller over +40,5°C Den grønne LED blinker for at vise, at batteriet oplades.
  • Página 100 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Sådan installeres batteripakken Funktion Advarsel! Bær altid korrekte beskyttelsesbriller. Indsæt batteriet (10) i apparatet, indtil der høres et klik (figur B). Sørg for at batteripakken er helt skubbet ind og låst Advarsel! Brug altid den rigtige type skæretråd, før du påbe- i position.
  • Página 101 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Ledninger og stakitter forårsager ekstra strengslitage og Pas på at tråden ikke bliver fanget under spolen. endog brud. Sten og murstensvægge, kantsten og træ kan Ret spolens hættetappe ind efter rillerne på spolehuset. hurtigt slide strengen. Klik spolehætten på...
  • Página 102 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Fjern evt. resterende skæretråd fra spolen. Problem Løsning Bøj enden af skæretråden om ved ca. 19 mm (20). Før Automatisk Der indføres mere tråd, når tråden afkortes til ca. 76 mm. For at skæretråden ind i en af fastgørelsesåbningerne (21) som trådføring afgøre om tråden ikke fremføres, lad tråden glide forbi dette vist i figur O.
  • Página 103: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Black & Decker kontor på den adresse, der er angivet i denne vejledning. ST1823 ledningsfri græstrimmer Black & Decker erklærer, at produkterne beskrevet under Besøg venligst vores websted www.blackanddecker.co.uk ”Tekniske data”...
  • Página 104: Laitteen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä koskaan käytä laitetta muiden Käyttötarkoitus henkilöiden (erityisesti lapsien) tai BLACK+DECKER ST1823 -trimmeri on eläinten läheisyydessä. suunniteltu nurmikon reunojen viimeistelyyn ja nurmikon leikkaukseen ahtaissa paikoissa. Laite on tarkoitettu vain Älä anna lasten tai eläinten tulla yksityiskäyttöön.
  • Página 105: Käytön Jälkeen

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tiettyjä jäännösriskejä ei voi välttää, Älä yritä korjata tai vaihtaa muita vaikka noudatat kaikkia turvamääräyksiä kuin tässä käyttöohjeessa erikseen ja käytät turvalaitteita. Näitä ovat: määriteltyjä osia. Pyörivien tai liikkuvien osien Tärinä koskettamisen aiheuttamat vahingot. Osia, teriä tai lisävarusteita Teknisissä...
  • Página 106 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) puhdistusta ja huoltoa, vieraan Älä koskaan käytä laitetta, jos jokin esineen iskeytyessä siihen tai kun laite suoja on vaurioitunut tai ei ole tärisee poikkeavasti. paikallaan. Suojaa jalat laitteen käytön aikana Varo vahingoittamasta itseäsi käyttämällä tukevia jalkineita. leikkuulangan lyhentämiseen Suojaa sääret käyttämällä...
  • Página 107 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä altista laturia vedelle. Varo sinkoilevia esineitä. Älä avaa laturia. Pidä sivulliset poissa Älä työnnä mitään laturin sisään. leikkausalueelta. Laturi on tarkoitettu ainoastaan Älä käytä laitetta sateessa tai sisäkäyttöön. erittäin kosteissa olosuhteissa. Lue käyttöohjeet huolellisesti Direktiivin 2000/14/EY mukainen ennen laitteen käyttöä.
  • Página 108 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Tarkista pistorasian sähkövirta kytkemällä siihen Kun lataus on valmis, vihreä LED-valo jää palamaan lamppu tai jokin muu laite. jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää Tarkista valojen sammuttamisen yhteydessä virran heti tai sen voi jättää laturiin. katkaisevaa valokytkintä...
  • Página 109 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Särmäystilaan siirtyminen (Kuvat H, I) Käännä suojus (8) ylösalaisin ja työnnä se kokonaan moottorikotelon (12) päälle. Varmista, että suojuksen Varoitus! Kun trimmeriä käytetään reunaleikkaamiseen, kielekkeet (13) liukuvat moottorin kotelossa oleviin reikiin leikkuulangasta saattaa sinkoutua kiviä, metallikappaleita ja (14) kuvan D mukaisesti.
  • Página 110 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Älä iske yksikköä maahan yrittäessäsi syöttää lankaa tai tehdä Jos kotelon pohjassa oleva vipu (18) (kuva N) irtoaa, jotakin muuta. laita se oikein paikalleen ennen uuden kelan asettamista koteloon. Tukoksien poistaminen ja sotkeutuneen langan Poista kaikki lika ja ruoho kelasta ja kotelosta. selvittäminen (Kuvat K, L, M) Vapauta leikkuulangan pää...
  • Página 111: Tekniset Tiedot

    Poista akku trimmeristä. Tekniset tiedot hitaasti. Tarkista, että kelakotelo pääsee pyörimään esteettä. Puhdista se varovasti tarvittaessa. ST1823 Tulojännite Tarkista, että leikkuulankaa ei tule ulos kelasta yli 122 cm:n verran. Jos se tulee, katkaise lanka niin, että se juuri ylettyy Kuormittamaton nopeus 9000 leikkuuterään.
  • Página 112: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Tämä takuu on voimassa kaikissa EU- ja ETA- maissa. Edellytyksenä takuun saamiselle on, että vaade täyttää Black & Deckerin ehdot ja että ostaja toimittaa ostotositteen ST1823 Langaton trimmeri jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Black & Decker ilmoittaa, että tuotteet, jotka on kuvattu kohdassa Tekniset tiedot, täyttävät seuraavien direktiivien...
  • Página 113: Οδηγίες Ασφαλείας

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή Προβλεπόμενη χρήση Το χορτοκοπτικό BLACK+DECKER ST1823 που αποκτήσατε ειδικά προστατευτικά γυαλιά. έχει σχεδιαστεί για κοπή και φινίρισμα στα άκρα γκαζόν Σε καμία περίπτωση μην επιτρέψετε και για κοπή χόρτων σε περιορισμένους χώρους. Αυτή η...
  • Página 114: Μετά Τη Χρήση

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Δεν υπάρχουν εξαρτήματα στο Βλάβη της ακοής. εσωτερικό που να επιδέχονται Κίνδυνοι στην υγεία που επισκευή από το χρήστη. προκαλούνται από την εισπνοή Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε σκόνης, όταν χρησιμοποιείτε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος το εργαλείο (παράδειγμα:- όταν έκρηξης, π.χ.
  • Página 115 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Συμπληρωματικές οδηγίες Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε ή να αντικαταστήσετε οποιοδήποτε ασφαλείας για τα χορτοκοπτικά εξάρτημα, εκτός από αυτά που με μακριά λαβή καθορίζονται στο παρόν εγχειρίδιο. Προειδοποίηση! Τα εξαρτήματα κοπής συνεχίζουν να περιστρέφονται και μετά Δόνηση...
  • Página 116 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Μην αγγίζετε ποτέ το νήμα κοπής ενώ Μην εκθέτετε την μπαταρία σε νερό. λειτουργεί η συσκευή. Μην αποθηκεύετε σε θέσεις όπου η Μην αφήσετε κάτω τη συσκευή θερμοκρασία ενδέχεται να υπερβεί έως ότου το νήμα κοπής έχει τους...
  • Página 117 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφαλής χρήση ηλεκτρικού Προσέχετε για τυχόν αντικείμενα ρεύματος που εκσφενδονίζονται. Μην αφήνετε να πλησιάσουν άλλα Ο φορτιστής σας φέρει διπλή άτομα στην περιοχή κοπής. μόνωση. Επομένως, δεν απαιτείται αγωγός γείωσης. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υψηλά επίπεδα Ελέγχετε...
  • Página 118 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Παραμονή της μπαταρίας στο φορτιστή Η πράσινη λυχνία LED θα αναβοσβήνει υποδεικνύοντας Ο φορτιστής και η μπαταρία μπορούν να παραμείνουν ότι η μπαταρία φορτίζεται. συνδεδεμένα με τη λυχνία LED αναμμένη επ’ αόριστον. Ο φορτιστής θα διατηρήσει το πακέτο μπαταρίας σε βέλτιστη κατάσταση...
  • Página 119 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην επιτρέψετε Χρησιμοποιώντας κατσαβίδι phillips, εισαγάγετε τη βίδα να εισέλθει οποιοδήποτε υγρό μέσα στο φορτιστή. Ποτέ του προστατευτικού και σφίξτε την καλά όπως δείχνει η μην επιχειρήσετε να ανοίξετε το πακέτο μπαταρίας για Εικόνα...
  • Página 120 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Χρήση του χορτοκοπτικού (Εικ. F, G–G3) Μην επιτρέπετε στο κάλυμμα του καρουλιού να σύρεται στο έδαφος ή σε άλλες επιφάνειες. Με τη μονάδα ενεργοποιημένη, δώστε γωνία στη μονάδα Όταν τα χόρτα έχουν μεγάλο μήκος κόβετε από το πάνω και...
  • Página 121 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθετήστε το καρούλι και το νήμα μέσα στο κάλυμμα Απασφαλίστε το άκρο του νήματος κοπής και περάστε το του καρουλιού με το νήμα “σταθμευμένο” (ασφαλισμένο) νήμα κοπής μέσα στην οπή (L2) Εικόνα L. σε εγκοπές που παρέχονται όπως δείχνει η Εικόνα L1. Πάρτε...
  • Página 122: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ο φορτιστής σας δεν χρειάζεται άλλη συντήρηση πέραν του ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ τακτικού καθαρισμού. Η αυτόματη Περισσότερο νήμα τροφοδοτείται όταν το μήκος του νήματος Προειδοποίηση! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε τροφοδοσία φθάσει περίπου τα 76 mm. Για να προσδιορίσετε ότι δεν συντήρηση...
  • Página 123: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    να υποβάλετε απόδειξη αγοράς στον πωλητή ή σε εξουσιοδο- τημένο αντιπρόσωπο επισκευών. Μπορείτε να αποκτήσετε τους Όρους και προϋποθέσεις της ST1823 Χορτοκοπτικό μπαταρίας με νήμα εγγύησης 2 ετών της Black&Decker και να μάθετε την τοπο- Η Black & Decker δηλώνει ότι τα προϊόντα αυτά...
  • Página 124 België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Tabla de contenido