Descargar Imprimir esta página

YATO YT-74227 Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Upevnění výrobku
Za účelem připojení výrobku použijte konektory z blokádou (karabinkami). Otevřete a podržte západku
konektoru, zachyťte nim sponu. Uvolněte západku, která způsobí samovolné zavření konektoru. Zajistěte
uzavřený konektor pomocí matice (II). Ujistěte se, že se konektor neotevře. Výrobek připojte na pracovišti.
Nejprve připojte konektor (tlumiče) k kotevnímu bodu, a následně konektor (bezpečnostní lana) k sponě na
bezpečnostním postroji. Pokud se spona na bezpečnostním postroji nachází na zádech, připojení a pojiš-
tění konektoru je třeba provést s pomocí jiné osoby. Přemísťování se s výrobkem připojeným k bezpečnost-
nímu postroji je zakázáno. Volný konec tlumiče může zachytit jiný objekt a být příčinou zranění nebo smrti.
Dokumentace výrobku
Dokumentace se vede pro každou složku, podsystém a systém.
Povinnost vedení dokumentace má organizace, ve které pracuje uživatel výrobku. Níže je znázorněn pří-
kladový vzhled dokumentace výrobku.
DOKUMENTACE ZAŘÍZENÍ
Výrobek:
Model a typ
Obchodní název
Výrobce
Adresa
Rok výroby / datum, do kterého lze
Datum nákupu
výrobek použít
Poznámky:
PERIODICKÉ OPRAVY A HISTORIE OPRAV
Důvod zápisu (periodická
Zaznamenaná poškození, provede-
Datum
kontrola nebo oprava)
né opravy a jiné informace
Prohlášení o shodě: dostupné na webové stránce www.yato.com na kartě produktu.
SK
1. konektor
2. bezpečnostné lano
3. tlmič
Bezpečnostný tlmič je vyrobený zo špeciálne zošívanej polyesterovej pásky. Pri zachytávaní pádu špeciál-
ne navrhnuté švy sa postupne roztrhávajú spomaľujúc rýchlosť pádu. Tlmič je natrvalo prepojený s bezpeč-
nostným lanom. Výrobok je zakončený dvoma oceľovými konektormi (karabínkami). Výrobok je súčasťou
systému pre zachytenie pádu, ktorý spája bezpečnostný postroj s kotviacim bodom.
Upozornenie! Výrobok môže používať iba osoba, ktorá absolvovala školenie a ktorá má príslušné kvalifi ká-
cie v oblasti jeho bezpečného používania.
Výrobca: Ningbo Paloma Fall Protection Equipments Co. Ltd., 3rd Floor, Block 3, No 367 Buzheng East
Road, Haishu District, Ningbo - 315176, China
Dovozca: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Vroclav, Poľsko, e-mail: info@yato.pl
Výrobok bol predmetom hodnotenia súladu vykonaného notifi kovaným subjektom: SATRA Technology
Centre Ltd. (číslo oznámenia 0321), Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD,
Veľká Británia.
Upozornenie! Pred použitím tohto výrobku si prečítajte celý návod. Uschovajte si tento návod a odovzdajte
zakaždým spolu s výrobkom. Pred použitím výrobku absolvujte školenie, ktoré sa týka používania výrobku
a nebezpečenstiev, ktoré sa vyskytujú počas bežného alebo núdzového použitia výrobku. Použitie výrobku,
ktoré nie je v súlade s pokynmi zahrnutými v tomto návode, môže spôsobiť úraz, invaliditu alebo úmrtie.
Výrobok nesmú používať detí, tehotné ženy a osoby, ktoré mali akékoľvek zranenia krku, chrbta alebo
chrbtice. Výrobok je určený pre použitie pri teplotách v rozsahu: -40
chemikáliám a nepoužívajte ho v miestach s vysokou vlhkosťou. Buďte zvlášť opatrní, keď používate výro-
bok v blízkosti: pohyblivých častí strojov, nebezpečenstva úrazu elektrickým prúdom, ostrých hraní alebo
brusných povrchov. Vyhnite sa kontaktu výrobku s iskrami, horúcimi prvkami, ohňom alebo inými zdrojmi
tepla. Kontakt výrobku s uvedenými vyššie vecami môže spôsobiť poškodenie výrobku, zranenie alebo
smrť užívateľa.
Výrobok je určený pre užívateľov, ktorých hmotnosť neprevyšuje 100 kg. Táto hmotnosť musí zahŕňať
telesnú hmotnosť užívateľa, hmotnosť oblečenia, obuvi, vybavenia, náradí, atď. Spájajte výrobok do systé-
mov s prvkami, ktoré majú rovnakú alebo väčšiu prípustnú hmotnosť. Musíte vedieť, že rôzne prvky systé-
mu môžu mať rôznu prípustnú hmotnosť. Pred začiatkom práce uisťte sa, že každá časť bezpečnostného
systému je kompatibilná s výrobkom. Bezpečnostný postroj musí spĺňať požiadavky normy EN 361, brušné
pásy: EN 358, tlmiče: EN 355, konektory (karabínky): EN 362.
Dĺžka výrobku pred rozvinutím je 1,8 m vrátane dĺžky konektorov, bezpečnostného lana a tlmiča. Výrobok
bol navrhnutý pre ochranu proti pádu v prípade, ak výška voľného pádu nepresahuje 4 m. V prípade
akýchkoľvek otázok obráťte sa na výrobcu.
Upozornenie! Pred začiatkom práce musí byť vytvorený plán záchranných činností v prípade núdzových
situácií, ktoré sa môžu vyskytnúť počas práce.
Upozornenie! Je zakázané vykonávanie akýchkoľvek zmien a doplnení vo výrobku bez predchádzajúceho pí-
somného súhlasu výrobcu. Všetky opravy výrobku je potrebné vykonať výlučne v súlade s postupmi výrobcu.
Upozornenie! Tento výrobok by nemal byť používaný v rozpore s určenými podmienkami požitia alebo na
akékoľvek iné účely, ako bol určený.
Upozornenie! Výrobok je určený pre použitie s inými produktmi, ktoré zaisťujú bezpečnosť užívateľa, napr.
bezpečnostným postrojom. Bezpečnosť celej súpravy je závislá alebo vzájomné prepojená s bezpečným
fungovaním každej časti súpravy.
Používajte výrobok ako osobný výstroj všade tam, kde je to vhodné. Nepoužívajte výrobok pre zavesenie
alebo vyťahovanie ľudí. Tento výrobok sa nesmie používať ako ochrana počas horolezectva.
Pred použitím výrobku dôkladne skontrolujte jeho stav. Všetky zistené vady, ako sú poškodené alebo roztr-
hané švy, pretreté, prasknuté, trvale ohnuté, zľahka stavené alebo iným spôsobom poškodené pásy výrob-
ku, vylučujú používanie výrobku. Dôkladne skontrolujte stav konektora. Akékoľvek deformácie, praskliny,
neschopnosť blokovať, nedostatok samovoľného zamknutia konektora alebo korózia vylučujú používanie
výrobku. Ak výrobok nebol správne uchovávaný, napr. nebol vysušený, a budú zistené týmto spôsobené
poškodenia (napr. pleseň), nepoužívajte výrobok.
Výrobok musí byť periodicky testovaný. Pri stanovení frekvencie testov zohľadnite právne predpisy, druh
zariadenia, frekvenciu používania a podmienky prostredia, v ktorom bol výrobok používaný. Pri používaní
výrobku je potrebné aspoň raz za 12 mesiacov stiahnuť výrobok z prevádzky a vykonať posúdenie vhodnosti
pre ďalšie použitie. Posúdenie môže vykonať výlučne osoba, ktorá je kompetentná v oblasti týchto skúšok,
v súlade s postupmi výrobcu, ktoré sa týkajú periodickej kontroly. Hodnotenie by malo zahŕňať aj kontrolu
čitateľnosti označenia výrobku. Výsledky hodnotenia by mali byť zaznamenané v dokumentácii výrobku.
Upozornenie! Výrobok musí byť periodický testovaný. Bezpečnosť použitia závisí od stálej funkčnosti a
trvanlivosti výrobku.
Výrobok je určený na použitie po dobu 5 rokov od dátumu prvého použitia. Po uplynutí tejto doby je po-
trebné ho vyradiť z prevádzky a posúdiť možnosť ďalšieho použitia. Posúdenie by mal vykonať výrobca
alebo jeho oprávnený zástupca. Výsledky hodnotenia by mali byť zaznamenané v dokumentácii výrobku.
Upozornenie! Výrobok je potrebné vyradiť z používania vždy, keď bol použitý počas zachytenia pádu.
Upozornenie! Veľmi dôležité pre zaistenie bezpečnosti je zriadenie okamžitého vyradenie výrobku z použí-
vania, ak existujú akékoľvek pochybnosti, ktoré sa týkajú jeho stavu ovplyvňujúceho bezpečné používanie
alebo ak výrobok bol použitý na zabránenie pádu. Pred opätovným použitím výrobku je potrebné získanie
písomného potvrdenia možnosti používania výrobku od oprávnenej osoby.
Kotviaci bod alebo kotviace zariadenie musí byť vybrané tak, aby zaistilo stabilnú konštrukciu a polohu,
ktorá obmedzí možnosť pádu a vzdialenosť voľného pádu. Kotviaci bod sa musí nachádzať nad bodom
zabránenia spadnutia postroja. Konštrukcia bodu by nemala umožniť samovoľné odpojenie bezpečnost-
ného systému. Kotviaci bod musí spĺňať požiadavky normy EN 795 o statickej pevnosti minimálne 22 kN.
Kotviaci bod nemôže byť upevnený na príliš malých, nestabilných alebo voľných konštrukciách.
Upozornenie! Veľmi dôležité pre zaistenie bezpečnosti je zriadenie, aby kotviace zariadenie alebo kotviaci
bod bol vždy správne umiestnený, a práca bola vždy vykonávaná takým spôsobom, aby sa minimalizovalo
aj možnosť pádu, aj vzdialenosť možného pádu.
Poloha kotviaceho bodu by mala zaistiť bezpečnosť počas pádu. Priestor pod miestom pádu musí byť
voľný od prekážok, s ktorými by mohol mať kontakt užívateľ bezpečnostného systému počas pádu. Po
zachytení pádu môže dôjsť ku kývaniu užívateľa. Kotviaci bod musí byť vybraný tak, aby užívateľ nemal
kontakt so žiadnym objektom počas kývania. Počas bežnej práce kotviaci bod by nemal spôsobovať odklo-
nenie bezpečnostného tlmiča na uhol väčší ako 30
. Týmto spôsobom sa obmedzí kývanie užívateľa bez-
O
pečnostného systému po páde (III). Bezpečnostný tlmič a postroj by počas kývania nemali byť vystavené
styku s hranami, ktoré by mohli spôsobiť ich pretretie, prerezanie, prepálenie alebo roztavenie. Tlmič by sa
nemal krútiť alebo motať počas kývania.
Upozornenie! Veľmi dôležite pre bezpečnosť je posúdenie voľného priestoru pod užívateľom na pracovisku
pred každým použitím, aby sa v prípade pádu nevyskytlo narazenie na podlahu alebo iné prekážky na
mieste pádu (IV).
Počas používania bezpečnostného systému tieto riziká môžu ovplyvniť funkčnosť výrobku: extrémne
teploty, chemikálie, elektrická vodivosť, rezanie, abrázia, vystavenie na pôsobenie klimatických faktorov,
kývanie, preťahovanie alebo tvorenie slučiek z bezpečnostného lana alebo vertikálneho lana na ostrých
hranách. Dodržiavajte bezpečnostné pravidlá, ktoré zabraňujú vzniku nebezpečenstiev.
Výrobok je potrebné spojiť s inými časťami bezpečnostného systému pomocou konektorov, ktoré sa nachá-
dzajú na konci tlmiča. Konektor, ktorý sa nachádza na tlmiču spojte s kotviacim bodom, a konektor, ktorý sa
nachádza na bezpečnostnom lane s bezpečnostným postrojom. Tlmiče môžete pripojiť iba k bezpečnost-
nému postroju, ktorého spony sú označené veľkým písmenom „A".
Prepravujte výrobok v utesnených baleniach, ktoré zaisťujú ochranu pred vlhkosťou a priamym UV žia-
rením. Na tento účel môžu byť použité spotrebiteľské balenia, v ktorých bol výrobok dodaný, a taktiež
utesnené obaly vyrobené z kovu alebo plastu. V prípade, že sa výrobok namočil počas práce, dôkladne
ho vysušte pred položením do balenia. Počas prepravy by mal byť výrobok chránený pred takými istými
vonkajšími faktormi ako v prípade používania výrobku.
Upozornenie! Veľmi dôležité z hľadiska bezpečnosti užívateľa v prípade ďalšieho predaja výrobku mimo
štát určenia je, aby predávajúci odovzdal návod na použitie, údržbu, periodické kontroly a opravy v jazyku
toho štátu, v ktorom bude výrobok používaný.
Údržba a uschovávanie výrobku
Vykonávajte údržbárske činnosti po každom použití výrobku. Znečistenia odstraňujte vlhkou handričkou.
Neponárajte výrobok - vlhkosť, ktorá sa dostane pod plastový kryt tlmiča nebude môcť odpariť. Neperte
výrobok, nečisťte ho chemicky alebo pomocou iných kvapalín ako voda. Vlhký výrobok sušte v zavesenej
polohe. Miesto sušenia by malo byť dobré vetrané a nachádzať sa ďaleko od priamych zdrojov tepla.
Vyhýbajte sa priamemu UV ožarovaniu počas sušenia.
Skladujte výrobok v utesnených obaloch, ktoré chránia proti prieniku vlhkosti a iných škodlivých faktorov
(rovnakých, ako v prípade používania). V prípade skladovania výrobku musíte zaistiť, aby sa bezpečnostné
lano nezalomilo, nezaplietlo a nezakrútilo.
Opravovanie výrobku
Žiadnu časť výrobku nesmie opravovať užívateľ. V prípade poškodenia výrobku kontaktujte výrobcu alebo
ním splnomocneného zástupcu.
Označenie výrobku
PALOMA / YATO – obchodná značka výrobku výrobca / dovozca; 1858013BA / YT-74227 – označenie
typu výrobku výrobca / dovozca; EN 355:2002 – referenčná norma; SN: - sériové číslo výrobku; symbol
„i" – potreba oboznámenia sa s informáciami, ktoré doručil výrobca; značka CE – výrobok spĺňa požiadavky
4
smerníc nového prístupu EÚ; 1,8 m – celková dĺžka výrobku.
Označenie konektora: PA „číselné označenie" – označenie typu konektora; XXMX– kódovanie roku výroby
spony; XX KN – označenie statickej pevnosti konektora; EN362:2004/X označenie referenčnej normy a
triedy konektora; 0321 – číslo notifi kovaného subjektu, ktorý sa zúčastňuje na posúdení zhody; symbol
„↔" – symbol osi, pozdĺž ktorej je deklarovaná statická pevnosť konektora.
Upevnenie výrobku
Za účelom pripojenia výrobku použite konektory z blokádou (karabínkami). Otvorte a podržte západku
konektora, zachyťte nim sponu. Uvoľnite západku, ktorá spôsobí samovoľné zatvorenie konektora. Za-
bezpečte uzatvorený konektor pomocou matice (II). Uisťte sa, že sa konektor neotvorí. Výrobok pripojte
na pracovisku. Najprv pripojte konektor (tlmiča) k kotviacemu bodu, a následne konektor (bezpečnostné
laná) k spone na bezpečnostnom postroji. Ak sa spona na bezpečnostnom postroji nachádza na chrbte,
pripojenie a poistenie konektora je potrebné vykonať pri pomoci inej osoby. Premiestňovanie sa s výrob-
kom pripojeným k bezpečnostnému postroju je zakázané. Voľný koniec tlmiča môže zachytiť iný objekt a
byť príčinou zranenia alebo smrti.
Identifi kační číslo
Dokumentácia výrobku
Kontaktní údaje
Dokumentácia sa vedie pre každú zložku, podsystém a systém.
Povinnosť vedenia dokumentácie nesie organizácia, ku ktorej patrí užívateľ výrobku. Nižšie je ukázaný
Datum prvního použití
príklad dokumentácie výrobku.
Výrobok:
Jméno a podpis
Datum plánované
kompetentní osoby
pravidlené kontroly
Model a typ
Výrobca
Rok výroby / dátum vhodno-
sti na použitie
Poznámky:
Dôvod zápisu (periodická
Dátum
kontrola alebo oprava)
Vyhlásenie o zhode: dostupné na internetovej stránke www.yato.com.
1. összekötő
2. biztonsági kötél
3. energiaelnyelő
A biztonsági energiaelnyelő megfelelően összevarrt poliészter hevederből készült. A zuhanás megállítása-
kor a speciálisan megtervezett varrás fokozatosan kibomlik, lassítva a zuhanás sebességét. Az energia-
elnyelő fi xen össze van építve a biztonsági kötéllel. Ez a termék két, acél összekötőben (karabinerben)
végződik. A termék a testhevedert a kikötési ponttal összekötő rendszer eleme.
Figyelmeztetés! A terméket kizárólag kioktatott személy használhatja, aki annak biztonságos használatára
vonatkozóan megfelelő képzettséggel rendelkezik.
Gyártó: Ningbo Paloma Fall Protection Equipments Co. Ltd., 3rd Floor, Block 3, No 367 Buzheng East
Road, Haishu District, Ningbo - 315176, China
Importőr: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Lengyelország, e-mail: info@yato.pl
A termék megfelelőségét az alábbi bejelentett szervezet vizsgálta: SATRA Technology Centre Ltd. (beje-
O
C ~ +58
O
C. Nevystavujte výrobok
lentés sz. 0321), Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, Nagy Britannia.
Figyelmeztetés! A termék használatának megkezdése előtt el kell olvasni a használati utasítást. A haszná-
lati utasítást meg kell őrizni, és minden alkalommal át kell adni a termékkel együtt. A termék használatának
megkezdése előtt a termék használatára és a tipikus, valamint vészhelyzeti használata során előforduló
veszélyekre vonatkozó oktatáson kell részt venni. A terméknek a jelen használati utasítás előírásaitól eltérő
használata sebesülésekhez, rokkantsághoz vagy halálhoz vezethet.
A terméket nem használhatják gyermekek, terhes nők, valamint olyan személyek, akik bármilyen nyak-, hát
vagy gerincsérülést szenvedtek. A termék -40
A berendezést nem szabad vegyszerek hatásának kitenni, és nem használható kemény környezetben.
Különösen óvatosnak kell lenni, ha a terméket gépek mozgó alkatrészei közelében, elektromos áramütés
veszélyének, éles szélek vagy koptató hatású felület jelenlétében. Tilos megengedni, hogy a termék szik-
rákkal, felhevült szemcsékkel vagy egyéb hőforrásokkal érintkezzen. A termék érintkezésének következ-
ménye a fent említett dolgokkal a termék tönkremenetele, sebesülés vagy halál lehet.
A terméket olyan személyek használhatják, akiknek a testsúlya nem haladja meg a 100 kg-ot. Ebben a
tömegben benne kell legyen a felhasználó testsúlya, ruházata, cipője, felszerelései, szerszámai stb. A
terméket egy rendszerben csak ugyanolyan vagy nagyobb megengedett teherbírású elemekkel szabad
együtt használni. Tudatában kell lenni annak, hogy a rendszer különböző elemeinek különböző lehet a
megengedett teherbírása. A munka megkezdése előtt meg kell győződni arról, hogy a biztonsági rendszer
minden eleme megfelelő a termékhez. A biztonsági hevedereknek eleget kell tenniük az EN 361 szabvány
előírásainak, a deréköveknél az EN 358 szabványnak, az energiaelnyelőknél az EN 355 szabványnak, az
összekötőknél (karabinereknél) az EN 362 szabványnak.
A termék hossza kibomlás előtt 1,8 m, beleszámolva az összekötők, a biztonsági kötél, valamint az ener-
giaelnyelő hosszát. A terméket zuhanásgátlásra tervezték, olyan esetekre, amikor a szabadesés magassá-
ga nem haladja meg a 4 métert. Bármilyen kérdés esetén a gyártóval kell felvenni a kapcsolatot.
Figyelmeztetés! A munka megkezdése előtt léteznie kell egy mentési tervnek vészhelyzetek esetér, ame-
lyek a munka során előfordulhatnak.
Figyelmeztetés! Tilos bármilyen változtatást, kiegészítést végezni a terméken a gyártó előzetes, írásbeli en-
gedélye nélkül. A termék bármilyen javítását kizárólag a gyártó eljárásainak megfelelően szabad végrehajtani.
Figyelmeztetés! A terméket tilos a megadott használati feltételektől eltérő módon, vagy nem a rendelteté-
sének megfelelően használni.
Figyelmeztetés! A terméket más biztonsági termékekkel, pl. biztonsági energiaelnyelővel együttes hasz-
nálatra készítették. A teljes szett biztonsága függ az egyes részeinek működésétől, vagy összefügg azzal.
A terméket egyéni felszerelésként kell használni, mindenütt, ahol a használata szükséges. A terméket
tilos használni emberek felemeléséhez vagy behúzásához. A terméket tilos sziklamászásnál használni
biztosításként.
A termék használatbavétele előtt alaposan ellenőrizni kell a termék állapotát. Ha bármilyen hibát talál a
terméken, mint megszakadt vagy kibomlott varrás, kidörzsölődött, megrepedt, elszakadt, beolvadt vagy
bármilyen más módon sérült hevederek, tilos azt használni. Alaposan ellenőrizni kell az összekötő álla-
potát. Bármilyen alakváltozás, törés látható rajta, ha nem lehet biztosítani, az összekötő nem záródik be
önműködően vagy korróziónyom tapasztalható, az kizárja a termék használatát. Ha a terméket helytelenül
tárolták, pl. nem szárították ki, és ebből következő meghibásodások, pl. penész található rajta, nem szabad
a terméket használni.
A terméket rendszeres időközönként be kell vizsgáltatni. A felülvizsgálatok gyakoriságának megállapítá-
sánál fi gyelembe kell venni a jogszabályokat, az eszköz típusát, a használat gyakoriságát, valamint a kör-
nyezeti feltételeket, amelyek között a terméket használták. A termék használata során legalább 12 havonta
egyszer ki kell vonni a terméket a használatból, és értékelni kell további használhatóság szempontjából. Az
értékelést kizárólag az ilyen vizsgálatok körében kompetens személy végezheti, a gyártónak az időszaki
felülvizsgálatokra vonatkozó eljárása szerint. Az értékelésnek ki kell terjednie a termék jelöléseinek olvas-
hatóságára is. Az értékelés eredményeit fel kell jegyezni a termék dokumentációjában.
Figyelmeztetés! A terméket rendszeres időközönként be kell vizsgáltatni. A használat biztonsága a termék
folyamatos jó állapotától és tartósságától függ.
A terméket az első használatbavételtől számított maximum 5 évig szabad használni. Ezen időszak után a
terméket ki kell vonni a használatból, és értékelni kell a további használhatóság szempontjából. Az érté-
kelést a gyártónak vagy általa meghatalmazott képviselőnek kell elvégeznie. Az értékelés eredményeit fel
kell jegyezni a termék dokumentációjában.
Figyelmeztetés! A terméket minden alkalommal ki kell vonni a használatból, ha részt vett zuhanás megfogásában.
Figyelmeztetés! Alapvető fontosságú a biztonság szempontjából a termék azonnali kivonása a haszná-
latból, ha bármilyen kétség áll fenn a biztonságos használatának feltételét jelentő állapotáról, vagy az
eszköz korábban használatban volt zuhanás megfogására. A termék ismételt használata előtt kompetens
személynek írásban engedélyt kell adnia a termék használatára.
A kikötési pontot vagy a kikötő berendezést úgy kell megválasztani, hogy a konstrukció stabil legyen, és
a helyzete korlátozza a lezuhanás lehetőségét, valamint a szabadesés távolságát. A kikötési pontnak a
zuhanást megfogó hevederek pontjánál magasabban kell lennie. A pont szerkezet nem teheti lehetővé,
hogy a biztonsági rendszer önmagától szétkapcsolódjon. A kikötési pontnak meg kell felelnie az EN 795
által támasztott követelményeknek a legalább 22 kN statikus teherbírásra vonatkozóan. A kikötési pont
nem lehet túl kicsi, instabil vagy laza szerkezethez rögzítve.
Figyelmeztetés! Alapvető kérdés a biztonság szempontjából, hogy a kikötő berendezés vagy kikötési pont
mindig megfelelően legyen elhelyezve, a munkát pedig úgy végezzék, hogy minimális legyen a leesés
lehetősége, valamint a potenciális zuhanás útjának hossza.
A kikötési pontnak garantálnia kell a biztonságot esés közben. A munkahely alatti térben nem semmilyen
olyan akadály, amibe a biztonsági rendszer felhasználója eséskor beleütközhet. A zuhanás megfogása
után a felhasználó kilenghet. A kikötési pontot úgy kell megválasztani, hogy a felhasználó ne ütközzön
bele semmilyen tárgyba kilengés közben. A kikötési pont normál munkavégzés közben nem okozhat a biz-
tonsági energiaelnyelőnél 30
kilengését zuhanás után (III). Az energiaelnyelő, valamint a heveder nem érhet a kilengéskor éles pere-
mekhez, ami elvághatja, elégetheti vagy elolvaszthatja. Az energiaelnyelő nem csavarodhat meg, vagy
nem gabalyodhat össze lengés közben.
Figyelmeztetés! A biztonság szempontjából alapvető fontosságú a szükséges szabad tér felbecsülése a
felhasználó alatt a munkahelyen, mindenegyes használat előtt, hogy lezuhanás esetén ne ütközzön a
padlóba vagy esés közben más tárgyba (IV).
A biztonsági rendszer használata során a következő veszélyek befolyásolhatják a termék viselkedését, pl.:
extrém hőmérséklet, vegyi anyagok, elektromos vezetőképesség, elvágás, kidörzsölődés, időjárási ténye-
zőknek való kitettség, lengő mozgás, elhúzás, vagy a biztonsági kötél hurokba kötése, illetve vízszintes biz-
tonsági kötél éles széleken. Be kell tartani az óvatossági rendszabályokat, amelyek megelőzik a veszélyeket.
A terméket az energiaelnyelő végein elhelyezett összekötőkkel kell a biztonsági rendszer más elemeihez
kapcsolni. Az energiaelnyelőhöz rögzített összekötőt össze kell kötni a kikötési ponttal, a biztonsági kötél-
hez rögzített összekötőt pedig a biztonsági testhevederhez. Az energiaelnyelőket kizárólag olyan biztonsá-
gi testhevederekhez lehet csatlakoztatni, amelyeknek van nagy „A" betűvel jelölt kapcsuk.
A terméket szorosan lezárt csomagolásban kell szállítani, amely véd a nedvesség és az UV sugarak köz-
vetlen hatása ellen. Erre lehet használni az egységcsomagolást, amelyben a terméket szállították, vagy va-
lamilyen fém illetve műanyagból készült, vízzáró csomagolást. Ha a termék átnedvesedett munka közben,
mielőtt behelyezik a csomagolásba, alaposan meg kell szárítani. Szállítás közben a terméket ugyanolyan
külső tényezők ellen kell védeni, mint a használata közben.
Figyelmeztetés! A felhasználó biztonsága szemszögéből alapvető fontosságú, hogy a terméknek a rendel-
tetési országtól eltérő országba történő eladása esetén az eladó a termékkel együtt adja át a használatra,
karbantartásra, időszaki karbantartásra és javításokra vonatkozó utasítást is, annak az országnak a nyel-
vén, ahol a terméket használni fogják.
A termék karbantartása és tárolása
A terméket minden használat után karban kell tartani. A szennyeződéseket megnedvesített ruhával kell
letisztítani. A terméket nem szabad vízbe meríteni, a nedvesség, amely bejut az energiaelnyelő műanyag
védőburkolatába, nem fog tudni elpárologni. A terméket nem szabad mosni, vegyileg tisztítani, valamint
DOKUMENTÁCIA ZARIADENIA
Obchodný názov
Identifi kačné číslo
Adresa
Kontaktné údaje
Dátum nákupu
Dátum prvého použitia
PERIODICKÉ KONTROLY A HISTÓRIA OPRÁV
Zaznamenané poškodenia, vyko-
Priezvisko a podpis
Dátum plánovanej
nané opravy a iné informácie
oprávnenej osoby
periodickej kontroly
H
C ~ +58
C közötti hőmérséklettartományban használható.
O
O
O
-nál nagyobb kitérést. Ez korlátozza a biztonsági rendszer felhasználójának
vízen kívül más folyadékban tisztítani. A nedves terméket felakasztva kell szárítani. A szárítás helyének
szellősnek kell lennie, és messze legyen közvetlen hőforrástól. Kerülni kell, hogy szárítás közben közvetlen
UV sugárzás érje.
A terméket jól záró csomagolásban kell tartani, ami véd a nedvesség és a káros hatások ellen (ugyanazok
ellen, mint használat közben). A termék tárolása esetén, gondoskodni kell arról, hogy a hevederek ne
törjenek meg, ne gabalyodjanak össze, vagy ne csavarodjanak meg.
A termék javítása
A felhasználó a termék semelyik részét nem javíthatja. A termék meghibásodása esetén fel kell venni a
kapcsolatot a gyártóval vagy az általa meghatalmazott képviselővel.
A termék jelölése
PALOMA / YATO – a kereskedelmi jelzése gyártó / importőr; 1858013BA / YT-74227 – terméktípus jelölése
gyártó / importőr; EN 355:2002 - vonatkozó szabvány; SN: - a termék sorozatszáma; „i" jelzés – meg kell
ismerkedni a gyártó által szállított információkkal; CE jel – a termék teljesíti az EU új megközelítése irány-
elveinek követelményeit; 1,8 m – a termék teljes hossza.
Az összekötő jelölése: PA „számjelölés" – a kapocs típusának jelölése; XXMX– a kapocs gyártási évének
kódja; XX KN – a kapocs statikus teherbírásának jelölése; EN362:2004/X a vonatkozó szabvány és az ösz-
szekötő osztályának jelölése; 0321 – a megfelelőség értékelésében résztvevő, bejelentett szervezet szá-
ma numer; „↔" jel – annak a tengelynek a jele, amely mentén deklarált az összekötő statikus teherbírása
A termék bekapcsolása
A termék összekapcsolásához blokkolással rendelkező kapcsokat (karabinereket) kell használni. Ki kell
nyitni, és meg kell tartani a kapocs nyelvét, majd be kell akasztani a kapocsba. El kell engedni a nyelvet,
aminek önműködően be kell zárnia az összekötőt. Az zárt összekötőt a gyűrű segítségével biztosítani kell
(II). Győződjön meg róla, hogy nem lehet kinyitni az összekötőt. A terméket a munkahelyen kell becsatolni.
Sorrendben először az összekötőt (energiaelnyelőt) kell ráakasztani a kikötési pontra, majd az összekötőt
(biztonsági kötél) a biztonsági testhevederen található kapocsra. Ha a kapocs testhevederen, a háton
található, a bekötéshez és biztosításhoz másik személy segítségét kell igénybe venni. Tilos a biztonsági
testhevederhez csatolt termékkel járkálni. A energia elnyelő szabad vége beakadhat valami más tárgyba,
és ez sebesülés vagy halál oka lehet.
A termék dokumentációja
Dokumentációt kell vezetni minden összetevőhöz, alrendszerhez és rendszerhez.
A dokumentáció vezetése annak a szervezetnek a kötelessége, amelyhez a termék felhasználója tartozik.
Alább egy példa látható a termék dokumentációjára.
AZ ESZKÖZ DOKUMENTÁCIÓJA
Termék:
Modell és típus
Kereskedelmi megnevezés
Gyártó
Cím
Gyártási év / a felhasználhatóság
Vásárlás dátuma
lejárata
Megjegyzések:
IDŐSZAKI BEVIZSGÁLÁSOK ÉS A JAVÍTÁSOK TÖRTÉNETE
A bejegyzés oka (időszaki
Regisztrált hiba, elvégzett
A kompetens személy
Dátum
bevizsgálás vagy javítás)
javítások és egyéb információk
neve és aláírása
Megfelelőségi nyilatkozat: elérhető a www.yato.com weboldalon a termékkártyán.
RO
1. conector
2. cablul de siguranță
3. amortizor de șocuri
Amortizorul de Șocuri de siguranță este făcut din bandă din poliester capsată solid. La oprirea căderii,
cusăturile speciale se desprind treptat pentru a reduce viteza de cădere. Amortizorul de șocuri a fost cuplat
permanent la cablul de siguranță. Produsul este completat cu două conectoare din oțel (carabine).
Produsul este un element al sistemelor de oprire a căderii care combină hamul de siguranță cu punctul
de prindere.
Atenție! Produsul trebuie folosit doar de o persoană instruită și califi cată corespunzător privind utilizarea
în condiții de siguranță.
Producator: Ningbo Paloma Fall Protection Equipments Co. Ltd., 3rd Floor, Block 3, No 367 Buzheng East
Road, Haishu District, Ningbo - 315176, China
Importator: TOYA SA; ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polonia, e-mail: info@yato.pl. Produsul a
fost supus unei evaluări a conformității realizată de un organism notifi cat: SATRA Technology Centre Ltd.
(nr. notifi care 0321), Wyndham Way, Telford Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
Atenție! Înainte de utilizarea produsului, citiți acest manual pentru utilizator. Păstrați acest manual al utiliza-
torului și transmiteți-l odată cu produsul. Înainte de a începe să folosiți produsul, trebuie să fi ți instruit în le-
gătură cu utilizarea sa și riscurile utilizării tipice sau în situații de urgență a produsului. Utilizarea produsului
fără a respecta instrucțiunile din acest manual poate duce la răniri, dizabilități sau deces.
Produsul nu poate fi folosit de copii, femei însărcinate și persoane cu leziuni ale gâtului, spatelui sau coloanei.
Produsul este destinat utilizării în domeniul de temperatură: -40
O
substanțe chimice sau folosit în medii agresive. Se recomandă o atenție deosebită la utilizarea produsului
în apropiere de: piese în mișcare ale utilajelor, muchii ascuțite sau suprafețe abrazive, în locuri cu pericol
de electrocutare. Nu lăsați produsul să intre în contact cu scântei, particule fi erbinți, fl acără sau alte surse
de căldură. Contactul produsului cu cele de mai sus poate duce la deteriorarea sa, accidente sau deces.
Produsul este destinat pentru utilizatori cu o greutate sub 100 kg. Greutatea trebuie să includă greutatea
corporală a utilizatorului, îmbrăcămintea, încălțămintea, echipament, sculele, etc. Produsul trebuie com-
binat într-un sistem cu componente având sarcina admisă identică sau mai mare. Trebuie ținut seamă că
diferite componente ale sistemelor pot avea sarcini admise diferite. Înainte de a începe lucrul, asigurați-vă
că fi ecare component al sistemelor de siguranță este compatibil cu produsul. Centura complexa de sigu-
ranță trebuie să satisfacă cerințele EN 361, centuri pentru picioare: EN 358, amortizoare de șoc: EN 355,
conectori (carabine): EN 362.
Lungimea produsului înainte de desfacere este de 1,8 m, inclusiv lungimea conectorilor, cablului de sigu-
ranță și amortizorului de șoc. Produsul a fost destinat protecției împotriva căderii atunci când înălțimea de
cădere liberă nu depășește 4m. Dacă aveți întrebări, vă rugăm să contactați producătorul.
Atenție! Înainte de a începe lucrul trebuie să aveți un plan cu măsuri de salvare pentru cazuri de urgență
care pot interveni în timpul lucrului.
Atenție! Este interzis să faceți modifi cări sau adăugiri la produs fără acordul prealabil în scris al producăto-
rului. Orice reparații ale produsului trebuie făcute doar într-o manieră conform procedurilor producătorului.
Atenție! Produsul nu trebuie folosit prin încălcarea condițiilor de utilizare convenite sau pentru alt scop
decât cel prevăzut.
Atenție! Produsul este destinat utilizării cu alte produse asigurând siguranța utilizatorului, de ex. centură
de siguranță. Siguranța întregului sistem depinde de funcționarea sigură a fi ecărui component al setului.
Produsul trebuie folosit ca echipament personal oriunde este aplicabil. Produsul nu trebuie folosit pentru
suspendarea sau ridicarea persoanelor. Produsul nu poate fi folosit ca măsură de siguranță la urcare.
Înainte de utilizarea produsului, verifi cați cu atenție produsul. Orice defecte identifi cate, de exemplu cu-
sături rupte sau descusute, centuri roase, fi surate, rupte, topite sau deteriorate fac ca produsul să fi e im-
propriu pentru utilizare. Verifi cați atent starea conectorului. Orice deformări, fi suri, incapacitate de blocare
sau absență a închiderii automate a conectorului sau urme de coroziune fac produsul impropriu pentru
utilizare. Dacă a fost păstrat în condiții improprii, de ex. nu în condiții uscate și se constată vreo deteriorare
în consecință, mucegai, nu folosiți produsul.
Produsul trebuie testat periodic. La stabilirea intervalelor de verifi care, trebuie luat în considerare legislația,
tipul de echipament, frecvența utilizării și condițiile de mediu în care a fost folosit produsul. La utilizarea
produsului, acesta trebuie retras din uz cel puțin o dată la 12 luni și evaluat dacă este adecvat pentru
utilizare în continuare. Evaluarea trebuie făcută doar de o persoană competentă în domeniul acestor teste,
în conformitate cu procedurile producătorului privind inspecțiile periodice. Evaluarea trebuie să includă
de asemenea verifi carea lizibilității denumirii produsului. Rezultatele evaluării trebuie înregistrate în do-
cumentația produsului.
Atenție! Produsul trebuie supus în mod regulat verifi cărilor periodice. Siguranța utilizatorului depinde de
efi ciența și durabilitatea produsului.
Produsul este destinat utilizării timp de maximum 5 ani de la data primei utilizări. După această perioa-
dă, produsul trebuie scos din funcțiune și evaluat pentru utilizare în continuare. Evaluarea trebuie făcută
de producător sau reprezentantul său autorizat. Rezultatele evaluării trebuie înregistrate în documentația
produsului.
Atenție! Produsul trebuie retras de la utilizare de câte ori a contribuit la prevenirea unei căderi.
Atenție! Pentru asigurarea siguranței, este esențial să instruiți personalul cu privire la retragerea imediată
de la utilizare de câte ori există dubii privind starea sa sau după ce echipament a fost folosit pentru a pre-
veni căderea. Înainte de utilizarea din nou a produsului, este necesar ca persoana competentă să confi rme
în scris posibilitatea de utilizare în continuare a produsului.
Punctul de prindere sau dispozitivul de prindere trebuie ales astfel încât să asigure o structură stabilă și
limitarea posibilității de cădere, precum și limitarea distanței de cădere liberă. Punctul de prindere trebuie
plasat deasupra punctului de unde poate începe să cadă centura complexa. Confi gurația punctului de
prindere nu poate permite separarea automată a sistemelor de siguranță Punctul de prindere trebuie să
satisfacă cerințele impuse de standardul EN 795 privind rezistența statică de minim 22 kN. Punctul de
prindere nu se poate fi xa de structuri instabile sau slabe care sunt prea mici.
Atenție! Este esențial pentru siguranță ca dispozitivul de prindere sau punctul de prindere să fi e întotdeau-
na bine poziționate și lucrul să fi e făcut într-un mod care minimizează posibilitatea de cădere și traseul
potențialei căderi.
Poziția punctului de prindere trebuie să asigure siguranța la cădere. Spațiul de sub locul de muncă trebuie
să fi e lipsit de obstacole cu care utilizatorul sistemelor de siguranță ar putea intra în contact în timpul
căderii. După oprirea căderii, utilizatorul se poate balansa. Punctul de prindere trebuie ales astfel încât
utilizatorul să nu intre în contact cu vreun obiect în timpul balansării. Punctul de ancorare în timpul activității
normale nu trebuie să cauzeze vreo deviere a amortizorului de șoc cu mai mult de 30
balansul utilizatorului unui sistem de siguranță după cădere (III). În timpul balansului, amortizorul de șoc și
centura complexa nu trebuie expuse la contact cu muchii care ar putea duce la abraziune, tăiere, ardere
sau topire. Amortizorul de șocuri nu trebuie să se răsucească sau să se agațe în timpul balansului.
Atenție! Este esențial pentru siguranță să se evalueze spațiul liber necesar sub utilizator a locul de lucru
înainte de fi ecare utilizare, pentru a preveni în cazul căderii coliziunea cu solul sau alte obstacole pe traseul
de cădere (VIII).
La utilizarea unui sistem de siguranță, următoarele pericole pot afecta comportarea produsului, de ex.
temperaturi extreme, substanțe chimice, conductivitatea electrică, abraziunea, tăierea, expunerea la factori
climatici, mișcarea de balans, tragerea cablului de siguranță sau a corzii orizontale sau înfășurarea pe
muchii ascuțite. Este necesar să se respecte precauțiile pentru prevenirea pericolelor.
Produsul trebuie combinat cu alte elemente ale sistemelor de siguranță prin intermediul conectorilor afl ați
la capătul amortizorului de șocuri. Conectorul fi xat la amortizorul de șocuri trebuie fi xat de punctul de
prindere, iar conectorul fi xat de cablul de siguranță trebuie prins de centura complexă de siguranță. Amor-
tizoarele de șocuri se pot fi xa doar cu centuri complexe de siguranță care au catarame marcate cu litera
majusculă A.
Azonosító szám
Kapcsolati adatok
Első használat dátuma
A tervezett időszaki
bevizsgálás dátuma
C ~ +58
O
C. Produsul nu trebuie expus la
. Aceasta va limita
o

Publicidad

loading