Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Libretto d'istruzione e uso - Notice d'instructions et mode d'emploi - Instruction manual - Bedienungsanleitung - Manual de uso y manutencion
La ringraziamo per la fiducia accordataci
con l'acquisto del nostro rasaerba. Sia-
mo certi che avrà modo di apprezzare nel
tempo e con soddisfazione la qualità del
nostro prodotto. La preghiamo di leggere
attentamente questo manuale predispo-
sto appositamente per informarla circa il
suo uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
SOMMARIO
1
2
3
4
5
6 6 6 6 6
7
8 8 8 8 8
9
10
11
12
Ed. 12/2004
Cod. 34.1065.091
Asso
Mod.
Rasaerba - Tondeuses - Lawn Mowers - Rasenmäher - Cortacesped
Nous vous remercions de la préférence
que vous nous avez accordée en
choisissant notre tondeuses. Nous
sommes persuadés que vous pourrez
apprécier dans le temps la qualité de
notre produit et que vous en serez
entièrement satisfaits.
Nous vous prions de lire attentivement ce
manuel, spécialement conçu pour illustrer
l'utilisation correcte de cette machine, dans
le respect des normes de sécurité
fondamentales.
CONTENTS
Sigles sur l'appareil
Montage
Pré-équipment protections
Fonctionnement
Maintenance
Printed in Italy
We wish to thank you for choosing our
lawn mowers. We are confident that the
high quality of our machine will meet with
your satisfaction and appreciation and
that your lawn mower will give you long-
lasting service.
Before starting to use your machine, make
sure to read with care this manual, which
has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for
proper use, in compliance with basic
safety requirements.
CONTENTS
Symbol on the machine
Description
Technical details
Assembly of the grass
collection sack
Front wheel assembly
Assembly
Adjustment of cutting height
Safety precautions
Operation
Safety rules
Maintenance
Troubles-remedie
1
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
I - F- GB - D - E
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das
Sie uns durch den Kauf unseres
Rasenmäher entgegengebracht haben und
sind sicher, daß Sie mit der Qualität
unseres Produkte zufrieden sein werden.
Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie über
die
richtige
Verwendung
in
Übereinstimmung
mit
den
Sicherheitsvorschriften informiert.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d'instructions avant utilisation.
Caution! Read the instructions manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dengereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare
qualunque manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d'effectuer quelque
.
opération d'entretien que ce soit
Caution! Switch off the motor and disconnect the spark plug before
undertaking any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor
abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier
manutención
INHALTSVERZEICHNIS
Symbole an Gerät
Bedienungselemente
Technische daten
Montage des
grasfangsackes
Montage des Vorderräder
Einhängen
Einstellen der Schnitthöhe
Vorbereitung der Schutze
Arbeiten mit dem Laubsauger Funcionamiento
Scherheitshinweise
Wartung und Pflege
Stórungen-Abhilfe
Le damos las gracias por la confianza
que nos ha demostrado al comprar
nuestro cortacesped. Estamos seguros
de que podrá apreciar con el tiempo y con
satisfacción la calidad de nuestro
producto.
Le rogamos lea atentamente este manual
preparado expresamente para informar-
le sobre el uso correcto con arreglo a los
requisitos básicos de seguridad.
CONTENIDO
Simbologìa en la máquina
Nomenclatura
Datos tecnicos
Montaje de la bolsa
de hierba recorgedora
Montaje de las rueda anterior
Montaje
Regulación de la altura de corte
Pre-instalación para protecciones
Reglas de seguridad
Mantenimiento
Inconcenient-soluciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eurosystems Asso

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Asso I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E I - F- GB - D - E Mod.
  • Página 2: Simbologia Sulla Macchina

    1 - SIMBOLOGIA SULLA MACCHINA - SIGLES SUR L ’APPAREIL - SYMBOLS ON THE MACHINE - SYMBOLE AM GERÄT - SIMBOLOGÍA EN LA MÁQUINA Questi simboli sono usati sulla macchina: Etichetta "ATTENZIONE" generale. Les sigles suivants figurent sur la tondeuse : Dall’alto a sinistra: The following symbols are fixed on the ride-on-mower: Die folgenden Hinweise sind am Aufsitzmäher angebracht:...
  • Página 3 Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4...
  • Página 4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8...
  • Página 5 Fig.10 Fig.9 Fig.11 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.16 Fig.15...
  • Página 6: Nomenclatura

    2 - NOMENCLATURA (Fig.1) Sedile Leva acceleratore Leva innesto marce Volante Batteria Leva regolazione altezza taglio Cestello raccoglierba Leva innesto lama Leva cestello raccoglierba Dispositivo di taglio Pedale freno - frizione Spie check-in e cesto pieno Chiave di avviamento Leva sblocco pedale Carter protezione batteria e motore 3 - CARATTERISTICHE TECNICHE Mod.
  • Página 7: Predisposizione Protezioni

    NOZIONI BASE PER IL TAGLIO DEL PRATO La frequenza dei tagli è legata alla capacità di crescita dell’erba. Nella piena stagione La moderna tecnica per il giardinaggio ha concepito e costruisce apparecchi per ridurre il (Maggio-Giugno) spesso (due volte ogni settimana) oppure almeno una volta alla setti- lavoro (rasaerba con sacco raccoglierba).
  • Página 8: Norme Di Sicurezza

    10 - NORME DI SICUREZZA 1) Tutte le persone che usano il trattorino devono essere a conoscenza di queste 16) Non spostare o sollevare manualmente la macchina con motore in moto. istruzioni d’uso. 17) Disinnestare le frese lame, fermare il motore e togliere la chiave di avviamento: ! Norma da non dimenticare: i minori di 16 anni e le persone sotto l’effetto di alcool o ! prima di pulire o rimuovere intasamenti nel convogliatore di scarico;...
  • Página 9: Inconvenienti-Risoluzioni

    FILTRO ARIA E CANDELE Si prega di consultare le Istruzioni d’uso del costruttore del motore, allegate ad ogni Con l’uso in condizioni estreme o con temperature molto alte, abbreviare gli macchina, e la tabella “Ricerca guasti”. intervalli di controllo! AFFILATURA E SOSTITUZIONE DELLA LAMA Usare sempre e solo ricambi originali! CONTROLLO LIVELLO OLIO Il controllo del livello dell’olio nel motore, viene effettuato con l’ausilio dell’astina applicata...
  • Página 10 ANOMALIA PROBABILE CAUSA RIMEDIO Pulire la candela ed eventualmente sostituirla. Verificare il Il motore non parte Manca la scintilla cavo. Difficoltà nell'accensione, motore ingolfato Svitare la candela ed asciugarla Batteria scarica Ricaricare Cavo avviamento non ben collegato Verificare l'inserimento dello spinotto Modificare l'altezza di taglio, in posizione alta ed arieggiare Motore non rende Erba troppo alta ed umida...
  • Página 11: Nomenclature

    2 - NOMENCLATURE (Fig.1) Siège Manette des gaz Pédale d’embrayage Volant Batterie Leviers de réglage de hauter de coupe Levier enclenchement lame Levier sac de ramassage Lame Pédale frein - embrayage Voyant check-in et sac de ramassage plein Clé de contact Levier frein Carter de protection de la batterie et du moteur 3 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES...
  • Página 12 CONSEILS POUR TONDRE LE GAZON La fréquence de tonte varie en fonction de la repousse. En pleine saison (mai-juin) souvent L’évolution de la technique de jardinage a permis de disposer d’appareils facilitant (2 fois par semaine) ou au moins 1 fois par semaine. La hauteur de coupe doit toujours être considérablement le travail au jardin (tondeuse avec bac de ramassage).
  • Página 13: Normes De Securitè

    10 - NORMES DE SECURITÉ 1) Tous les utilisateurs de la tondeuse doivent lire ce mode d’emploi. 17)Ne jamais soulever ou porter la tondeuse lorsque le moteur tourne. ! ! ! ! ! Norme importante : L’utilisation de la tondeuse est formellement interdite aux moins 18)Débrayer les lames, arrêter le moteur et enlever la clé...
  • Página 14: Problémes-Solutions

    AFFUTAGE ET REMPLACEMENT DE LA LAME N’utiliser que des pièces détachées d’origine. En cas d’utilisation fréquente et par des températures très élevées, les interventions doivent être plus fréquentes. Si vous ne disposez pas de l’outillage nécessaire pour cette opération, adressez-vous pour l’affûtage ou la substitution de la lame à...
  • Página 15 PANNES CAUSES PROBABLES SOLUTIONS Nettoyer la bougie et la remplacer. Vérifier le câble. Batterie vide Le moteur ne part pas Difficulté dans l'allumage. Moteur noyé Dévisser la bougie et la sécher Batterie déchargée Recharger Câble démarrage mal fixé Vérifier la fixaction du câble Modififier la hauteur de coupe, en position haute et aérer avec Le moteur ne rend pas Herbe trop haute et humide...
  • Página 16: Technical Details

    2 - DESCRIPTION (Fig.1) Seat Throttle lever Drive pedal Steering wheel Battery Agjusting levers for cutting height Grass catcher bag Blade coupling lever Motor safety houding Blade Brake/clutch pedal Pilot light for check-in and for full grass Ignition key Brake lever collection bin Protection casing battery/engine 3 - TECHNICAL DETAILS...
  • Página 17: Safety Precautions

    CARE OF THE LAWN AND MOWING Lawn cutting frequency depends on the rate of growth. In the main growing season (May-June) often (twice a week) or at least once a week. The cutting height should be The modern gardening technology has designed and developed labour-saving devices between 4-6 cm.
  • Página 18: Safety Rules

    10 - SAFETY RULES 16)Do not manually move or lift the machine with engine running. 1)All persons operating the mower must be familiar with the operating instructions. !Very important regulation: anybody under the age of 16 or under the effects of alcohol 17)Disengage drive to attachments, stop the engine and remove the ignition key, ! before cleaning, checking or working on the machine;...
  • Página 19 BLADE SHARPENING AND REPLACEMENT In the event of use under extreme conditions and very high temperatures, Always use only original spares! check more often. Should you not have the necessary tools to undertake this operation, take the mower to an OIL LEVEL CHECK authorized dealer for blade sharpening or replacement.
  • Página 20 FAULT POSSIBLE CAUSES CORRECTION Clean the spark plug and replace if necessary. Check the No spark Engine does not start cable Difficulty in starting, flooded engine Unscrew the plug and dry it Flat battery Recharge Check the connection Starter cord incorrectly connected Adjust the cutting height, in high position create air flow by Engine stalls Grass too high or damp...
  • Página 21: Bedienungselemente

    2 - BEDIENUNGSELEMENTE (Fig.1) Sitz Gashebel Gangschaltung Steuerrad Batterie Einstellhebel für Schnitthöhe Grasfangkorb Messerschalthebel Grasfangsackeshebel Schneidweise Bremse-Kupplung pedal Kontrollampe chek in-Grasfangsack voll Zündschlüssel Bremshebel Schutzhaube für die Motorbatterie 3 - TECHNISCHE DATEN Mod. 67 Mod. 76 Motor Briggs & Stratton 10,5 Hp IC OHV Briggs &...
  • Página 22 GRUNDSÄTZLICHES ZUM RASENMÄHEN Der heutige Stand der Technik ermöglicht es, Gartengeräte herzustellen, die die Wie oft gemäht werden soll, hängt grundsätzlich von der Wachstumsgeschwindigkeit Arbeit im Garten bzw. am Rasen weitgehend erleichtern (Rasenmäher mit des Rasens ab. In der Hauptwachstumszeit (Mai-Juni) soll der Rasen öfters gemäht Grasfangsack) Soll der Rasen saftig und grün bleiben, muss er sorgfältig gemäht und werden;...
  • Página 23: Sicherheitshinweise

    10 - SICHERHEITSHINWEISE 1)Jede Person, die den Aufsitzmäher bedient, muss mit dieser Bedienungsanleitung bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen oder Arbeiten an ihr durchführen; vertraut sein. ! bevor Sie den Auswurfkanal reinigen oder Verstopfungen beseitigen; ! Wichtiger Hinweis: Erlauben Sie niemals Personen unter 16 Jahren oder anderen ! wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich stark zu vibrieren (sofort Ursachen Personen, die unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss stehen, die Benutzung des feststellen).
  • Página 24: Störungen - Abhilfe

    MESSER SCHÄRFEN UND AUSWECHSELN Benutzen Sie nur Originalmesser! Falls Sie nicht über das nötige Werkzeug und die Bei stärkerer Beanspruchung und bei hohen Temperaturen kürzere handwerklichen Fähigkeiten verfügen, bringen Sie den Mäher für das Schärfen und Intervalle für Wartung und Instandsetzungsarbeiten einlegen. Auswechseln des Messers zur Vertragswerkstatt.
  • Página 25 FEHLER URSACHE ABHILFE Zündkerze reinigen, evtl. neue einsetzen; Zündkabel prüfen Kein Zündfunke Motor springt nicht an Nach mehrmaligen Zündversuchen Motor "abgesoffen" Zündkerze herausdrehen und trocken reiben Batterie leer Aufladen Startkabel nicht fest angeschlossen Steckverbinder überprüfen Schnitt höher stellen, und durch kurzes Zurückfahren Lüften Motorleistung lässt nach Zu hohes oder zu feuchtes Gras Gehäuse reinigen (Achtung: Zündkerzenstecker abziehen!)
  • Página 26: Montaje

    2 - DECRIPTION (Fig.1) Asiento Palnca acelerador Pedal cambio Volante Bateria Palanca regulación altura de corte Recogedor de hierba Palanca embrague cuchilla Palanca bolsa recogedora de hierba Cuchilla Pedal freno Luz testigo en check-in y por cesta llena Llave de contacto Palanca freno Carter de protección de la batería y el motor 3 - DATOS TÉCNICOS...
  • Página 27: Pre-Instalacion Para Protecciones

    NOCIONES BÁSICAS PARA EL CORTE DEL PRADO La frecuencia de los cortes está relacionada a la capacidad de crecimiento de la La moderna técnica para la jardinería ha concebido y construye aparatos para reducir el hierba. En plena temporada (Mayo - Junio) a menudo (dos veces por semana) o por lo trabajo (cortadora de césped con bolsa recogedora de hierba).
  • Página 28: Manutención

    10 -REGLAS DE SEGURiDAD 1)Todas las personas que utilizan el pequeño tractor deben conocer estas acústicas. instrucciones de uso. 16) No desplazar o levantar manualmente la máquina con el motor en movimiento. !Norma para no olvidar: los menores de 16 años y las personas bajo el efecto de Desemplume las fresas hojas, detenga el motor y quite la llave de encendido: ! Antes de limpiar o remover los atascos en el encauzador de descarga;...
  • Página 29: Inconvenientes - Soluciones

    AFILADO Y SUBSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA ¡¡Con el uso en condiciones extremas o con temperaturas muy elevadas, ¡Usar siempre y solamente repuestos originales! abreviar los intervalos de control! Si no fueran disponibles los equipos necesarios para cumplir esta operación, dirigirse a un CONTROL NIVEL ACEITE taller autorizado para el afilado o la substitución de la cuchilla.
  • Página 30 ANOMALÍA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN LImpiar la bujia y eventualmente cambiarla. Controlar el El motor no arranca Falta la chispa cable Dificultad en el encendido, motor ahogado Destronillar bujia y secarla Batería descargada Recargar Cable arranque no bien conectado Controlar la introducción de la espiga Modificar la altura de corte en posición alta y airear mediante Motor no rinde Hierba demasiado alta y húmeda...

Tabla de contenido