ASSEMBLY
The carton contains the pump assembly, two piece suction tube,
hose assembly and a plastic bag
containing a hose clamp.
NOTE: If for use on a 16-gallon drum, the suction tube will need to
be cut to length.
a) Apply thread sealant tape to the male thread of each suction
tube section and assemble.
b) Screw suction tube into pump assembly. Use a pipe wrench to
ensure a good fit.
c) Screw the lock nut up to the top of thread and screw pump into
drum/tank bung 4 or 5 full turns. Tighten lock nut firmly onto
bung.
d) Slide hose clamp onto hose assembly. Fit hose assembly to
pump and tighten hose clamp.
ASSEMBLY
The carton contains the pump assembly, two piece suction tube,
hose assembly and a plastic bag
containing a hose clamp.
NOTE:
If for use on a 16-gallon drum, the suction tube will need
to be cut to length.
a) Apply thread sealant tape to the male thread of each suction
tube section and assemble.
b) Screw suction tube into pump assembly. Use a pipe wrench to
ensure a good fit.
c) Screw the lock nut up to the top of thread and screw pump into
drum/tank bung 4 or 5 full turns. Tighten lock nut firmly onto
bung.
d) Slide hose clamp onto hose assembly. Fit hose assembly to
pump and tighten hose clamp.
WARNING: Pumping gasoline and other flammable liquids is
hazardous.
An explosion or fire can occur if there is a flammable vapor/air
mixture and a source of ignition. Follow all precautions listed be-
low to reduce the risk of explosion or fire or injury.
• Pumping should only occur in well-ventilated areas. Never
fill containers in confined areas (ie. inside a vehicle). Do
not operate pump in areas where vapors can accumulate.
• Do not smoke while refueling. Do not fill vehicle or equip
ment fuel tanks when the engine is running or hot. Keep
fuel away from open flame or spark.
Precautions are necessary to minimize the build-up of
a static charge, which could cause a spark:
• Your fuel pump is supplied with a hose designed to reduce the
opportunity for static charge to accumulate. Always use a
Legacy antistatic hose when pumping petrol and other
flammable liquids.
• Fuel storage tanks and drums should be metal and grounded to
earth. Ensure the floor or ground where fuel is stored or
dispensed is and remains conductive. Keep storage and
dispensing areas clean because fuels, oils, resins, waxes and
other materials may insulate storage tank/drum, and/or pump
operator, and/or receiving vessel/equipment from earth.
• Wear antistatic or conductive footwear and avoid wearing silk
and/or synthetic clothing, unless treated with antistatic solution.
• Avoid prolonged skin contact with petroleum fuels. Use of protec
tive goggles, gloves and aprons is recommended in case of
accidental splashing or spillage. Change saturated clothing and
wash skin contact areas promptly with soap and water.
OPERATION
• Place nozzle into fuel tank or receiving vessel. You will need to
pull back outer sleeve of nozzle to fit the small, unleaded
gasoline, filler orifice. Occasionally, apply some light oil to the
inner tube to allow easy movement of the outer sliding tube.
• If there is a kink in the hose, move one of the hose springs over
the kink.
• The pump primes on the "push" (towards pump outlet) stroke and
delivers on the "pull" stroke. Take care to avoid fuel splashing or
spillage.
• When finished pumping, return nozzle to nozzle holder. Position
the lug on the sliding outer nozzle tube so that it rests to the
right of vertical in the holder. The hose must be twisted counter-
clockwise to remove the nozzle. This will help prevent the hose
from accidentally falling from the holder.
IMPORTANT -
Under certain conditions this pump may siphon.
Always replace nozzle with outer nozzle tube forward and position
the lug so that it rests to the right of vertical in the holder.
• Your fuel pump is fitted with a handle locking device. Position
the handle vertically and place the locking bar over the locking
lug,welded to the pump. Fit a padlock with 1/4 in. (6mm)
diameter shackle (not supplied).
ENSAMBLADO
La caja contiene el ensamble de la bomba, el tubo de succión que consta
de dos piezas, el ensamble de la manguera y una bolsa de plástico que
contiene una abrazadera para la manguera.
NOTA:
Si se utilizará en un tambor de 60 litros (16 galones), el tubo de
succión necesitará cortarse a la profundidad necesaria.
a) Aplíquele cinta selladora de roscado al roscado macho de cada sección
roscada del tubo de succión y proceda a su ensamble.
b) Atornille el tubo de succión en el ensamble de la bomba. Use una llave
con mordazas para garantizar una buena unión.
c) Atornille la contratuerca hasta la parte superior del roscado y atornille
la bomba en la boca del tambor/tanque haciéndola girar 4 o 5 vueltas
completas. Apriete la contratuerca fuertemente en
la boca del tambor.
d) Deslice la abrazadera de la manguera hacia el ensamble de la
manguera. Coloque el ensamble de la manguera en la bomba y apriete
la abrazadera de la manguera.
ASSEMBLY
The carton contains the pump assembly, two piece suction tube, hose as-
sembly and a plastic bag
containing a hose clamp.
NOTE:
If for use on a 16-gallon drum, the suction tube will need to be cut
to length.
a) Apply thread sealant tape to the male thread of each suction
tube section and assemble.
b) Screw suction tube into pump assembly. Use a pipe wrench to
ensure a good fit.
c) Screw the lock nut up to the top of thread and screw pump into
drum/tank bung 4 or 5 full turns. Tighten lock nut firmly onto
bung.
d) Slide hose clamp onto hose assembly. Fit hose assembly to
pump and tighten hose clamp.
ADVERTENCIA:
Bombear gasolina y otros líquidos flamables
representa un peligro.
Existe la posibilidad de que ocurra una explosión o causar un incendio, si
existe en las cercanías de alguna fuente de ignición, la presencia de la
evaporación flamable de la mezcla y el aire. Siga
todas las precauciones mencionadas a continuación, para disminuir el
peligro de que ocurra unaexplosión, un incendio o alguien sufra una
lesión.
• El bombeo de los productos solamente deberá hacerse en lugares con
buena ventilación. Nunca llene los recipientes en lugares cerrados (por
ejemplo, dentro de un vehículo). No opere la bomba en lugares donde
pueda acumularse la evaporación.
• No fume mientras reabastece un tanque de combustible. No llene los
tanques de combustible de un vehículo o un equipo si el motor está
en funcionamiento o caliente. Mantenga el combustible alejado de las
flamas abiertas o chispas.
Deberán tomarse las precauciones necesarias para reducir al
máximo la posibilidad de acumular las cargas estáticas, mismas que
pudieran causar un chispazo.
• Su bomba de combustible se surte con una manguera diseñada para
disminuir las probabilidades de que se acumulen las cargas estáticas.
Use siempre una manguera Legacy antiestática si bombea gasolina y
cualquier otro líquido flamable.
• Los recipientes y tambores para almacenar combustible deberán ser
metálicos y estar aterrizados a una tierra física. Cerciórese que el
suelo o la superficie donde se almacene y dosifique el combustible
estén y permanezcan con las cualidades para conducir la electricidad.
Mantenga limpios los lugares donde se almacenen y dosifiquen los
productos ya que los combustibles, aceites, resinas, ceras y otros ma-
teriales pudieran aislar la conductividad a tierra física de la electricidad
del tanque o tambor donde se almacene y/o del operario de la bomba
y/o del recipiente y/o equipo.
• Use calzado antiestático o aislante de la conductividad y evite vestir
con ropa de seda y/o sintética, salvo que se haya tratado con una
solución antiestática.
• Evite el contacto prolongado de la piel con los combustibles derivados
del petróleo. Se recomienda el uso de gafas protectoras, guantes y
delantales, para prevenir los casos de salpicaduras o derrames acci-
dentales. Despójese de la ropa saturada con combustible y lávese con
agua y jabón las partes de la piel que hayan resultado afectadas.
OPERACIÓN
• Coloque la boquilla en el tanque de combustible o en el recipiente
Será necesario tirar hacia atrás de la manga exterior de la boquilla
cuando se trate de llenar un tanque con gasolina sin plomo y equi
pado con pequeño un orificio de llenado. Aplique, ocasionalmente,
un poco de lubricante ligero en la parte interior del tubo y así facilitar
el movimiento del tubo deslizable exterior.
• Si hubiese una torcedura en la manguera, mueva uno de los
resortes de la manguera por encima de la torcedura.
• La bomba se purgará al "empujar" (hacia la descarga de la bomba)
el émbolo y dosificará el producto al "tirar" del émbolo. Tenga cui
dado de no salpicar ni derramar el combustible.
• Al terminar de bombear el combustible, devuelva la boquilla al
portaboquilla. Coloque el perno de la boquilla sobre el tubo
deslizable exterior y de manera que se apoye en el costado derecho
verticalmente en el soporte. La manguera deberá torcerse en el
sentido opuesto de las manecillas del reloj, para retirar la boquilla.
Esto le será de ayuda para evitar que la manguera caiga
accidentalmente de su soporte.
2
IMPORTANTE - Esta bomba, bajo ciertas circunstancias, pudiera
hacer las veces de un sifón. Reinstale siempre la boquilla con el
tubo exterior de la boquilla hacia delante y coloque el perno de
la misma de manera que se apoye sobre el costado derecho del
soporte vertical.
• Su bomba de combustible está equipada con un dispositivo
para inmovilizar el mango. Coloque el mango verticalmente y
coloque la barra inmovilizadora por encima del pestillo inmo-
vilizador soldado en la bomba. Colóquele un candado con un
pasador de 6 mm (1/4 pulg) de diámetro (no incluido).
ASSEMBLAGE
L'emballage contient la pompe, le tube d'aspiration en deux sections,
l'ensemble tuyau de refoulement et un sac en plastique contenant un
collier de serrage.
NOTA. - Pour une utilisation dans un fût de 16 gallons, couper le tube
d'aspiration à la longueur requise.
a) Appliquer du ruban d'étanchéité pour joints filetés sur le filetage mâle
de chaque section du tube d'aspiration et raccorder celles-ci.
b) Visser le tuyau d'aspiration sur la pompe. Utiliser une clé à tube pour
réaliser un bon serrage.
c) Visser le contre-écrou jusqu'à la partie supérieure du filetage et visser
la pompe sur le fût ou réservoir en vissant de quatre ou cinq tours
complets. Bien serrer le contre-écrou sur la bonde.
d) Enfiler le collier de serrage sur le tuyau de refoulement. Brancher le
tuyau de refoulement sur la pompe et serrer le collier.
AVERTISSEMENT
. - Le pompage de l'essence et d'autres liquides
inflammables est une opération dangereuse. Une explosion ou un
incendie peut se produire en présence d'un mélange inflammable de
vapeurs et d'air, et d'une source d'inflammation. Pour réduire le risque
d'explosion, d'incendie et de blessure corporelle, observer toutes les
précautions mentionnées ci-dessous.
• Ne pomper que dans des endroits bien ventilés Ne jamais remplir un
récipient dans un endroit clos (p. ex. à l'intérieur d'un véhicule). Ne
pas faire fonctionner la pompe dans un endroit où des vapeurs inflam
mables pourraient s'accumuler.
• Ne pas fumer pendant l'opération de pompage. Ne pas remplir le rés
ervoir d'un véhicule ou d'une machine lorsque son moteur fonctionne
ou est chaud. Maintenir le carburant à bonne distance de toute flam
menue ou source d'étincelles. Pour minimiser l'accumulation d'une
charge électrostatique pouvant produire une étincelle, prendre les
précautions suivantes :
• Cette pompe a carburant est dotée d'un tuyau de refoulement conçu
pour réduire la possibilité d'accumulation d'électricité statique. Pour le
pompage d'essence et autres liquides inflammables, toujours utiliser
un tuyau antistatique Legacy.
• Les réservoirs et fûts de stockage de carburant doivent être métal
liques et mis à la terre électriquement. Vérifier que le plancher ou sol
sur lequel le carburant est stocké ou débité est et reste conducteur.
Maintenir la propreté des zones de stockage et de distribution de
carburant parce que les carburants, huiles, résines, cires et autres
substances peuvent empêcher la mise à la terre électrique du réser
voir ou fût de stockage, de l'utilisateur de la pompe, et du conteneur
ou matériel.
• Porter des chaussures antistatiques ou conductrices et éviter de
porter des vêtements en soie ou fibre synthétique, à moins qu'ils
n'aient été traités avec une solution antistatique.
• Éviter un contact prolongé de la peau avec un carburant à base de
pétrole. Il est recommande d'utiliser des lunettes, des gants et un
tablier de sécurité pour se protéger en cas d'éclaboussures ou de
déversement. Changer les vêtements imprégnés et nettoyer
rapidement les zones de contact avec la peau à l'aide d'eau et de
savon.
MODE D'EMPLOI
• Placer l'embout du tuyau dans le réservoir ou conteneur de carbu
rant. Pour se raccorder à l'orifice de remplissage de petit diamètre
utilisé pour l'essence sans plomb, il est nécessaire de rétracter le
manchon extérieur de l'embout. Appliquer de temps en temps un
peu d'huile légère sur le tube intérieur pour faciliter le mouvement du
tube extérieur coulissant.
• En cas de formation d'un coude dans le tuyau, faire coulisser un des
ressorts de tuyau sur le coude.
• La pompe s'amorce pendant la course de « poussée » (vers la sortie
de la pompe) et débite pendant la course de « retrait ». Veiller à
éviter les éclaboussures et les déversements.
• Lorsque le pompage est terminé, remettre l'embout sur le porte
embout. Positionner le tenon sur le manchon coulissant de l'embout
d manière à ce qu'il repose sur la droite de la verticale dans le
porte-embout. Pour retirer l'embout, faire tourner le tuyau dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre. Cela permet d'éviter la
chute accidentelle du tuyau lorsqu'il se trouve accroché dans le
porte-embout.
IMPORTANT.
- Sous certaines conditions, un effet de siphon peut se
produire avec cette pompe. Toujours replacer l'embout de manière à ce
que le manchon extérieur de l'embout se trouve en
position avancée et que le tenon repose à droite de la verticale dans le
porte-embout.
• Cette pompe à carburant est dotée d'un dispositif de verrouillage de
la poignée. Positionner la poignée verticalement et placer la plaque
de verrouillage sur la patte de blocage soudée sur la pompe. Placer
un cadenas ayant un arceau de 6 mm (1/2 pouce) de diamètre (non
cadenas fourni).
Nozzle Holder
Portaboquilla
Porte-embout
Hose Spring
Resorte de la manguera
Locking Bar
Ressort de tuyau
Barra inmovilizadora
Plaque de verrouillage
Antistatic Hose
Manguera antiestática
Tuyau antistatique
Lock Nut
Contratuerca
Contre-écrou
Suction Tube
Tubo de succión
Tube d'aspiration
3