LLR49872
3. To Adjust Tension on the Tilt / Pour ajuster la tension de bascule / Para ajustar la tensión de la inclinación:
*Reach under the front center of the chair, grasp the round knob and turn it
counter-clockwise to stiffen the tilt mechanism for a heavier user. Turn the knob
clockwise to loosen the tilt mechanism for a lighter user. Rotate the knob until the
desired resistance is reached.
*Tendez la main sous la chaise, vers l'avant au centre, atteignez les poignées et
tournez-lesdans le sens antihoraire pour raidir le mécanisme de basculement pour les
utilisateurs plus lourds.Tournez la poignée dans le sens horaire pour relâcher le
mécanisme de bascule pour unutilisateur plus léger. Tournez la poignée jusqu'à ce
que la résistance désirée soit atteinte.
*Sujete la perilla redonda que se encuentra debajo de la parte delantera central de la
silla yhágala girar en sentido anti-horario para afianzar el mecanismo de inclinación
para usuarios de menos peso. Gire la perilla hasta alcanzar la resistencia deseada.
4. To Adjust Arm Height / Pour ajuster la hauteur des accoudoirs / Para ajustar la altura del brazo:
*Press the buttons under the armpads to move them up or down freely then
release the buttons once the desired height is reached.
*Appuyez sur les boutons sous les garnitures de bras de se déplacer vers le
haut et vers le bas librement puis relâcher les boutons dès que la hauteur
désirée soit atteinte.
*Presione los botones debajo de las almohadillas de los brazos para permitirle
que se muevan los brazos libremente y después libere los botones una vez que
alcance la altura deseda.
5. To Adjust Seat Depth / Pour ajuster la profondeur du siège / Para ajustar la profundidad del asiento:
*While seated, adjust the chair height lower enough to make your feet reach the floor and sit
as backwards as possible for easier sliding. Reach under the left side of the chair to find the
handle. Lift the handle and slide the seat forwards or backwards to the preferred position.
Locate desired position and release the handle to lock. Lift the handle and raise your body
up slightly to allow the seat go back to its original position.
*Pendant que vous êtes assis, ajustez la hauteur de la chaise de manière à ce que vos
pieds atteignent le sol et restez aussi loin que possible pour faciliter le glissement. Atteindre
sous le côté gauche de la chaise pour trouver la poignée. Soulevez la poignée et faites
glisser le siège vers l'avant ou vers l'arrière jusqu'à la position souhaitée. Localisez la
position souhaitée et relâchez la poignée pour verrouiller. Soulevez la poignée et soulevez
légèrement votre corps pour permettre au siège de revenir à sa position initiale.
*Mientras esté sentado, ajuste la altura de la silla lo suficientemente baja para hacer que
sus pies lleguen al suelo y siéntese tan atrás como sea posible para facilitar el deslizamien-
to. Alcance la palanca por debajo del lado izquierdo de la silla. Levante la palanca y deslice
el asiento hacia delante o hacia atrás a la posición que prefiera. Encuentre la posición
deseada y suelte la palanca para bloquear la posición. Levante la palanca y levante su
cuerpo ligeramente hacia arriba para permitir que la silla vuelva a su posición original.
R