LLR86209
STEP 1
ÉTAPE 1
PASO 1
STEP 3
ÉTAPE / PASO 3
16
✓
✕
PREVENTIVE MAINTENANCE
AND WARNING!
• Use this product only for seating one person
at a time.
• Do not use this chair as a step stool/ladder.
• Do not use chair unless all bolts, screws and
knobs are tightened. At least every six
months check all bolts, screws and knobs to
be sure they are tight.
• If any parts are missing, damaged or worn,
stop use of the product until repairs are made
using factory authorized parts.
• Failure to follow these warnings could result
in serious injury.
STEP 2
ÉTAPE / PASO 2
4
3
7
2
1
8
13
14
ENTRETIEN ET AVERTISSEMENT PRÉVENTIFS !
• N'utilisez ce produit que pour asseoir une personne à
la fois seulement.
• N'utilisez pas cette chaise comme escabeau/échelle.
• N'utilisez pas la chaise à moins que tous les boulons,
les vis et les boutons ne soient serrés. Au moins une
fois tous les six mois, vérifiez tous les boulons, les vis
et les boutons pour vous assurer qu'ils sont serrés.
• Si quelque pièce que ce soit est manquante,
endommagée ou usée, cessez d'utiliser le produit
jusqu'à ce que les réparations soient faites en utilisant
des pièces autorisées par le fabricant.
• Tout manquement à suivre ces avertissements peut
résulter en de graves blessures.
Remove all items from the carton. Verify all pieces before assembly.
Retirez tous les articles de la boîte. Vérifiez toutes les pièces avant l'assemblage.
Extraiga todas las partes de la caja. Revise todas las partes antes del ensamble.
16
12
11
D
ASSEMBLY INSTRUCTION
INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
A
B
MECHANISM INSTRUCTIONS:
(A) SEAT HEIGHT ADJUSTMENT:
Pull lever up and downward. Release lever
when desired position is reached.
(B) BACK TILT ADJUSTMENT:
Pull lever horizontally. Move backrest to tilt.
To lock in upright position, push lever in.
(C) TILT TENSION ADJUSTMENT KNOB:
Rotate knob clockwise / counterclockwise
to adjust tilt tension based on body weight.
INSTRUCTIONS RELATIVES AU MÉCANISME
(A) RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE SIÈGE :
Tirer le levier vers le haut et vers le bas. Lâcher le
levier lorsque la position désirée est atteinte.
(B) RÉGLAGE DU BASCULEMENT DE DOSSIER :
Tourner le levier vers le haut, mouvoir le dossier
pour basculer. Pour bloquer la position, tourner le
levier vers le bas.
(C) BOUTON DE RÉGLAGE DE LA TENSION DE
BASCULEMENT :
Tourner le bouton dans le sens/le sens inverse des
aiguilles d'une montre pour régler la tension de
basculement selon le poids de votre corps.
INSTRUCCIONES DEL MECANISMO:
(A) AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO:
Jale la palanca hacia arriba y hacia abajo. Suelte la
palanca cuando encuentre la posición deseada.
(B) AJUSTE DE LA INCLINACIÓN DEL RESPALDO:
Levante la palanca y mueva el respaldo para
inclinarlo. Para fijar su posición, baje la palanca.
(C) PERILLA DE AJUSTE DE LA TENSIÓN DE LA
INCLINACIÓN:
Gire la perilla hacia la derecha o hacia la izquierda
para ajustar la tensión de la inclinación de acuerdo
con el peso del cuerpo.
(D) Ratcheting back has 3 stops for
adjustment. The 4th one releases the back
to the lowest position.
(D) Le dossier ajustable en hauteur possède 3 arrêts
pour permettre son réglage. Le 4e libère le
dossier pour lui permettre de revenir à sa position
la plus basse.
(D) El respaldo con trinquete tiene 3 posiciones de
ajuste.
La 4a libera el respaldo hasta la posición más
baja.
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Y ADVERTENCIA
• Utilice este producto para que una sola persona se
siente a la vez.
• No utilice esta silla como un banquillo o escalera.
• No utilice la silla a menos que se hayan ajustado
todos los tornillos y perillas. Revise todos los
tornillos y perillas al menos una vez cada seis
meses para verificar su ajuste.
• Si alguna de las partes falta, está dañada o
desgastada, detenga el uso del producto hasta que
sea reparado utilizando partes autorizadas por el
fabricante.
• Si no se siguen estas advertencias se pueden
causar lesiones graves.
C