Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Michelin and the Tyre Man (Bibendum) are trademarks
used with permission from the Michelin Group.
© 2010 Michelin
www.michelin.com
Distributed under licence by FIAC SpA
40037 Bologna-Italy
Consumer Enquiries:
0080021072004
800096667 (from Italy)
e-mail: michelin@fiac.it
FR
PISTOLET-PULVERISATEUR
INFORMATIONS ET RECOMMANDATIONS DE SECURITE
Ne jamais pointer l'outil vers soi ou contre d'autres personnes
Ne jamais utiliser les outils pour un usage différent de celui pour lequel ils sont conus
L'outil doit toujours être débranché lorsqu'il n'est pas utilisé
Conserver les outils hors de la portée des enfants
Max pression: 12 bar
ATTENTION! AVANT ET PENDANT L'UTILISATION DE l'OUTIL, S'ASSURER DE L'ABSENCE DE
FLAMMES LIBRES OU DE VAPEURS INFLAMMABLES A L'INTERIEUR DU LIEU DE TRAVAIL,
PORTER UN MASQUE DE PROTECTION ADEQUAT ET TOUJOURS DEBRANCHER L'OUTIL
LORSQU'IL N'EST PAS UTILISE.
UTILISATION: PEINTURE
MISE EN OUVRE ET UTILISATION: Brancher l'alimentation d'air comprimé sur le raccord C;
avant de remplir le réservoir, vérifier que le pistolet-pulvérisateur fonctionne bien (l'air doit
passer librement à travers l'outil); mélanger la peinture dans un récipient à part, et ne la verser
qu'après dans le réservoir B qui ne doit être rempli qu'aux 2/3 de sa capacité. Se placer à une
distance d'environ 20-30 cm de la surface de travail, appuyer sur la détente en prenant soin de
bien diriger le jet vers celle-ci; déplacer le pistolet-pulvérisateur parallèlement à la surface de
travail, en le maintenant perpendiculaire à celle-ci. Quelques conseils pratiques: contrôler que la
surface à peindre est parfaitement propre et sèche; pour obtenir une surface peinte uniforme, il
faut commencer le passage de la main de peinture avant d'appuyer sur la détente et il faut la
terminer après l'avoir relâchée; il ne faut jamais s'arrêter sur un endroit sans avoir tout d'abord
relâché la détente ; lorsque le travail est terminé, il faut toujours nettoyer soigneusement le
réservoir B ainsi que l'outil avec des solvants appropriés.
PRESSION CONSEILLEE: 1,5 – 3,5 bar (selon la densità de la peinture).
EN
SPRAY PISTOL
SAFETY NOTES
Never aim the tool towards yourself or others
Always use the tools for their intended use
Always disconnect the tool when not in use
Keep the tools away from children
Max pressure: 12 bar
WHEN USING THE TOOL, ALWAYS ENSURE THAT THERE ARE NO NAKED FLAMES OR
FLAMMABLE VAPOURS WITHIN THE WORK AREA. ALWAYS WEAR A PROTECTIVE MASK AND
ALWAYS DISCONNECT THE TOOL WHEN IT IS NOT IN USE.
USE: PAINTING
METHOD OF USE: Connect the compressed air supply to fitting C. Check if the spray gun is
actually working
efficiently before you fill the container (spray air through the tool). Mix the paint in a separate
container and then pour it into container B, up to roughly 2/3 of its total capacity. Stand
approximately 20-30 cm away from the surface to be painted, press the trigger and direct the
jet over the surface. Move the spray gun in parallel strokes compared to the surface to be
painted, keeping it at a right angle. You can adjust the flow of liquid by adjusting knob A and
the amplitude of the jet by adjusting knob F. Some helpful tips: make sure that the surface to
be painted is perfectly clean and dry. To ensure an even finish, start the stroke before you
actually press the trigger and continue the stroke after the trigger has been released. Never
stop on one point while the trigger is pressed. Always thoroughly clean container B and the tool
at the end of the job using special solvents.
RECOMMENDED PRESSURE: 1,5 – 3,5 bar (depending on paint density).
DE
SPRITZPISTOLE
SICHERHEITSHINWEISE
Die Geräte nie auf sich selbst oder andere Personen richten
Die unsachgemäße Verwendung der Geräte vermeiden
Die Geräte bei Nichtbenutzung immer ausstecken
Die Geräte von Kindern fernhalten
ACHTUNG: DAS ARBEITEN MIT DEM GERÄT MUSS FERN VON FREIEN FLAMMEN ODER
ENTZÜNDLICHEN
DÄMPFEN
ERFOLGEN.
EINE
GESICHTSMASKE
NICHTBENUTZUNG DAS GERÄT IMMER AUSSTECKEN.
EINSATZ MÖGLICH KEITEN: LACKIEREN
BENUTZUNG: Die Druckluftleitung an Anschluss C anschließen. Vor dem Füllen des Behälters
sicherstellen, dass die Spritzpistole funktioniert (Luft durch das Gerät strömen lassen). Die
Farbe in einem separaten Gefäß anmischen und dann den Behälter B bis zu ungefähr 2/3 seiner
Kapazität damit füllen. Der Abstand zur Arbeitsfläche muss 20-30 cm betragen. Den Abzug
drücken und den Strahl auf die Arbeitsfläche richten. Beim Arbeiten die Spritzpistole senkrecht
zur Arbeitsfläche halten und den Auftrag mit Parallelbewegungen vornehmen. Praktische
Ratschläge: Sich vergewissern, dass die zu lackierende Fläche einwandfrei sauber und trocken
ist. Für einen gleichmäßigen Sprühauftrag sollte der Farbdurchfluss vor dem Drücken des
Abzugs beginnen und nach dessen Loslassen enden. Nie an einer Stelle anhalten, wenn der
Abzug gedrückt ist. Den Behälter B und das Gerät nach Beendigung der Arbeit immer sorgfältig
reinigen.
EMPFOHLENER DRUCK: 1,5 – 3,5 bar (je nach Dichte der Lackfarbe).
IT
AEROGRAFO
AVVERTENZE DI SICUREZZA
• Mai dirigere l'utensile contro di se o altre persone
• Non usare l'utensile in modo improprio
• Scollegare sempre l'utensile quando non si utilizza
• Tenere l'utensile fuori dalla portata dei bambini
• Pressione max 12 bar
ATTENZIONE! DURANTE L'USO DELL'UTENSILE ASSICURARSI CHE NON VI SIANO FIAMME
LIBERE O VAPORI INFIAMMABILI NELL'AMBIENTE DI LAVORO, INDOSSARE UNA MASCHERINA
PROTETTIVA E SCOLLEGARE SEMPRE L'UTENSILE QUANDO NON LO SI USA.
UTILIZZO: VERNICIATURA
MODALITA' OPERATIVE: Collegare l'alimentazione di aria compressa all'attacco C; prima di
riempire il serbatoio verificare che l'areografo funzioni (passaggio d'aria attraverso l'utensile);
mescolare la vernice in un recipiente a parte e successivamente versarla nel serbatoio B per
circa i 2/3 della sua capacità. Posizionarsi ad una distanza di circa 20-30 cm dalla superficie di
lavoro, premere il grilletto indirizzando il getto verso di essa; muovere l'areografo
parallelamente alla superficie di lavoro, mantenendolo perpendicolare ad essa. E' possibile
regolare l'intensita' del flusso di liquido tramite la manopola A e l'ampiezza del getto tramite la
manopola "F".Alcuni consigli pratici:controllare che la superficie da verniciare sia perfettamente
pulita e asciutta; per ottenere una verniciatura uniforme, la passata di vernice dovrebbe
cominciare prima che venga premuto il grilletto e terminare dopo il suo rilascio; mai soffermarsi
su di un punto senza aver rilasciato il grilletto; pulire sempre accuratamente il serbatoio B e
l'utensile con appositi solventi alla fine del lavoro.
PRESSIONE CONSIGLIATA: 1,5 – 3,5 bar (in funzione della densità della vernice).
ES
AERÓGRAFO
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
• No dirigir nunca el aparato hacia uno mismo o hacia otras personas
• No usar los utensilios en modo impropio
• Desconectar siempre el aparato cuando no se utiliza
• Mantener el aparato alejado del alcance de los niños
ATENCIÓN! MIENTRAS SE USA EL APARATO, ASEGURARSE DE QUE NO HAYA LLAMAS
ABIERTAS O VAPORES INFLAMABLES EN EL LUGAR DE TRABAJO, UTILIZAR MÁSCARA DE
PROETECCIÓN Y DESCONECTAR SIEMPRE EL APARATO CUANDO SE TERMINA DE USAR
USOS: BARNIZADO
MODO DE EMPLEO: Conectar la alimentación de aire comprimido al empalme C; antes de
llenar el depósito, verificar que el aerógrafo funcione (o sea que el aire pase a través del
aparato); mezclar el barniz por separado y, sucesivamente, verterlo en el recipiente B hasta
colmar 2/3 de su capacidad. Colocar a una distancia de aproximadamente 20-30 cm de la
superficie de trabajo, apretar el gatillo dirigiendo el soplo hacia la misma; mover el aerógrafo
paralelamente a la superficie de trabajo, manteniéndolo perpendicular a la misma. Es posible
regular la intensidad del flujo de líquido mediante el pomo A, y la intensidad del soplo mediante
el pomo F. Consejos prácticos: controlar que la superficie que se va a barnizar esté
perfectamente limpia y seca; para obtener un barnizado uniforme, la pasada de barniz debería
comenzar antes de apretar el gatillo y terminar después de soltarlo; no detenerse nunca en un
punto sin soltar antes el gatillo; limpiar con cuidado el recipiente B y el aparato con los
disolventes indicados cada vez que se termina un trabajo
PRESIÓN ACONSEJADA: 1,5 – 3,5 bar (en función de la densidad del barniz)
PT
AERÓGRAFO
ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
• Nunca apontar o utensílio contra si mesmo ou contra outras pessoas
• Não usar os utensílios de modo impróprio
• Desligar sempre o utensílio quando não está a ser utilizado
• Manter os utensílios fora do alcance das crianças
DURANTE O USO DO UTENSÍLIO, CERTIFICAR-SE QUE NÃO HAJAM CHAMAS VIVAS
NEM VAPORES INFLAMÁVEIS NO LOCAL DE TRABALHO, USAR UMA MÁSCARA DE
PROTECÇÃO E DESLIGAR SEMPRE O UTENSÍLIO QUANDO NÃO ESTIVER A SER
USADO.
UTILIZAÇÃO: PINTURA
MODALIDADE DE FUNCIONAMENTO: Ligar a alimentação de ar comprimido à ligação C;
antes de encher o depósito, verificar se o aerógrafo funciona (passagem de ar através do
utensílio); misturar a tinta num recipiente à parte e depois deitá-la no depósito B enchendo
aproximadamente 2/3 da sua capacidade. Colocar-se a uma distância de aproximadamente 20 a
30 cm da superfície de trabalho, carregar no gatilho apontando o jacto para a mesma; deslocar
o aerógrafo paralelamente à superfície de trabalho, mantendo-o perpendicular à mesma. É
possível regular a intensidade do fluxo de líquido no manípulo A e a amplitude do jacto no
manípulo F. Alguns conselhos práticos: verificar se a superfície a pintar está bem limpa e
enxuta; para se obter uma pintura uniforme, a demão de tinta deverá iniciar antes que seja
carregado o gatilho e acabar depois de o largar; nunca parar num ponto sem ter primeiro
largado o gatilho; limpar sempre muito bem o depósito B e o utensílio com solventes
adequados no fim dos trabalhos.
PRESSÃO ACONSELHADA: 1,5 a 3,5 bar (em função da densidade da tinta)
GR
ΑΕΡΟΓΡΑΦΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Μην κατευθύνετε ποτέ το εργαλείο προς τον εαυτό σας ή προς άλλα άτομα
• Μην χρησιμοποιείτε τα εργαλεία με ακατάλληλο τρόπο
• Αποσυνδέστε πάντα το εργαλείο όταν δεν το χρησιμοποιείτε
• Κρατήστε τα εργαλεία μακριά από τα παιδιά
• Μέγιστη πίεση 12 bar
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΔΕΝ
ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΦΛΟΓΕΣ Η ΕΥΦΛΕΚΤΟΙ ΑΤΜΟΙ ΣΤΟΝ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ,
TRAGEN.
BEI
ΦΟΡΕΣΤΕ ΜΙΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΠΑΝΤΑ ΤΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΟΤΑΝ ΔΕΝ
ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.
ΧΡΗΣΗ: ΒΑΨΙΜΟ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΣ ΤΡΟΠΟΣ: Συνδέστε την τροφοδοσία με τον πεπιεσμένο αέρα στον σύνδεσμο
C; πριν γεμίσετε το δοχείο ελέγξτε ότι ο αερογράφος λειτουργεί (πέρασμα αέρα από το
εργαλείο), αναμίξετε τη μπογιά σε ένα δοχείο ξεχωριστά και έπειτα ρίξτε το μίγμα στο δοχείο B
για περίπου τα 2/3 της χωρητικότητάς του. Τοποθετηθείτε σε μια απόσταση περίπου 20-30 cm
από την επιφάνεια εργασίας, πιέστε τη σκανδάλη κατευθύνοντας τη ρίψη προς την επιφάνεια
εργασίας, κινήστε τον αερογράφο παράλληλα με την επιφάνεια εργασίας, κρατώντας το κάθετο
σε αυτή. Είναι δυνατόν να ρυθμίσετε την ένταση της ροής του υγρού μέσο της λαβής A και το
εύρος της ρίψης μέσο της λαβής "F". Μερικές πρακτικές συμβουλές: ελέγξτε ότι η επιφάνεια
προς βαφή είναι πολύ καθαρή και στεγνή, για να επιτύχετε μια ομοιόμορφη βαφή, το χέρι
βαφής θα πρέπει να αρχίσει πριν πιεστεί η σκανδάλη και να τελειώσει μετά την απελευθέρωσή
της, μην παραμένετε σε ένα σημείο χωρίς να αφήσετε την σκανδάλη, καθαρίστε πάντα πολύ
καλά το δοχείο B και το εργαλείο με ειδικά διαλυτικά στο τέλος της εργασίας σας.
ΣΥΝΙΣΤΟΜΕΝΗ ΠΙΕΣΗ: 1,5 – 3,5 bar (ανάλογα με την πυκνότητα της βαφής).
NL
VERFSPUIT
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
• Richt het gereedschap nooit op uzelf of op anderen
• Gebruik de gereedschappen nooit op een verkeerde wijze
• Koppel het gereedschap altijd los als u het niet gebruikt
• Houd de gereedschappen buiten bereik van kinderen
LET OP TIJDENS HET GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP DIENT U ZICH ERVAN TE
VERZEKEREN DAT ER GEEN OPEN VUUR OF ONTVLAMBARE DAMPEN IN DE WERKOMGEVING
ZIJN, DRAAG EEN MASKER EN KOPPEL HET GEREEDSCHAP ALTIJD LOS, ALS U HET NIET
GEBRUIKT.
GEBRUIK: VERVEN
GEBRUIKSAANWIJZING: Sluit de persluchttoevoer op de koppeling C aan; controleer of de
verfspuit werkt, voordat u het reservoir vult (laat wat lucht door het gereedschap stromen);
meng de verf in een aparte bak en vul er daarna reservoir B voor ongeveer 2/3 van zijn
capaciteit mee. Ga op een afstand van ongeveer 20-30 cm van het te bewerken oppervlak
staan, druk de handgreep in en richt de straal erop; beweeg de verfspuit parallel aan het
werkoppervlak, terwijl u hem er haaks op houdt. De spuitkracht kan met de knop A worden
ingesteld en de wijdte van de straal met de knop F. Enkele handige tips: controleer of het te
verven oppervlak schoon en droog is; voor een gelijkmatig resultaat moet de verfbeweging
beginnen voordat de handgreep wordt ingedrukt en eindigen nadat hij is losgelaten; stop nooit
op een punt zonder dat u de handgreep hebt losgelaten; reinig het reservoir B en het
gereedschap na het werk altijd zorgvuldig met de speciale oplosmiddelen.
AANBEVOLEN DRUK: 1,5-3,5 bar (afhankelijk van de dichtheid van de verf)
DK
SPRØJTEPISTOL
SIKKERHEDSFORSKRIFTER
• Ret aldrig værktøjet mod egen eller andres personer
• Rug ikke værktøjet på ukorrekt måde
• Afbryd altid værktøjet, når det ikke benyttes
• Opbevar værktøjet uden for børns rækkevidde
• max Press.: 12 bar
ADVARSEL! SØRG UNDER BRUGEN AF VÆRKTØJET ALTID FOR, AT DER IKKE ER ÅBEN ILD ELLER
BRÆNDBARE DAMPE I ARBEJDSOMRÅDET. BÆR BESKYTTELSESMASKE OG AFBRYD ALTID
VÆRKTØJET NÅR DET IKKE BENYTTES.
BRUG: MALING/LAKERING
ANVENDELSESMETODE: Tilslut trykluftforsyningen til koblingen C. Tjek før tanken fyldes, at
sprøjtepistolen virker (passage af luft gennem værktøjet). Bland malingen i en særskilt beholder og
hæld den derefter ned i beholderen B med ca. 2/3 af dens kapacitet. Stå i en afstand på ca. 20-30
cm fra arbejdsoverfladen. Tryk på aftrækkeren og ret strålen mod arbejdsoverfladen og hold den
vinkelret på overfladen. Væskens strømningsintensitet kan reguleres ved hjælp af håndtaget A
samt strålens omfang ved at skrue på håndtag F. Nogle praktiske tips: tjek at den overflade, der
skal males, er fuldstændig ren og tør. Begynd at stryge malingen på, før der trykkes på
aftrækkeren for at få en ensartet maling og afslut efter at have givet slip på den. Stop aldrig op
ved et punkt uden først at have sluppet aftrækkeren.Rengør altid omhyggeligt tank B samt
værktøjet med passende opløsningsmidler ved arbejdets afslutning.
ANBEFALET TRYK: 1,5 - 3,5 bar (afhængigt af malingens tæthed)
NO
SPRØYTEPISTOL
SIKKERHETSREGLER
• Ikke rett redskapet mot deg selv eller andre personer.
• Ikke bruk redskapet på uegnet måte.
• Frakople alltid redskapet når det ikke er i bruk.
• Oppbevar redskapet utenfor barns rekkevidde.
• Maks. trykk 12 bar.
OPPMERKSOMHET! VED BRUK AV REDSKAPET MÅ DU PASSE PÅ AT DET IKKE FINNES ÅPNE
FLAMMER ELLER BRANNFARLIGE DAMPER I ARBEIDSOMRÅDET. BRUK ANSIKTSMASKE OG
FRAKOPLE ALLTID REDSKAPET NÅR DET IKKE ER I BRUK.
BRUK: MALING
BRUKSMÅTE: Kople trykkluftforsyningen til festet C. Kontroller at sprøytepistolen virker
(luftpassasje gjennom redskapet) før tanken fylles. Bland malingen i en annen beholder, og fyll
malingen i tanken B, opp til ca 2/3 av tankens kapasitet. Stå ca 20-30 cm fra arbeidsoverflaten.
Trykk på avtrekkeren og rett strålen mot arbeidsoverflaten. Beveg sprøytespistolen parallelt med
arbeidsoverflaten mens den holdes loddrett på arbeidsoverflaten. Styrken på væskestrømmen kan
reguleres med håndtaket A, og strålens omfang med håndtaket F. Noen praktiske råd: Kontroller at
overflaten som skal males er ren og tørr. For en jevn maling bør malingsstrøket starte før det
trykkes på avtrekkeren og avsluttes like etter at avtrekkeren er sluppet. Aldri stopp opp i et punkt
uten å ha sluppet avtrekkeren. Rengjør tanken B og redskapet nøye med de bestemte
løsningsmidlene
når
arbeidet
er
avsluttet.
ANBEFALT
TRYKK:
1,5-3,5
malingstykkelse).
FI
MAALAUSPISTOOLI
ATURVAMÄÄRÄYKSET
• Älä ikinä kohdista laitetta itseäsi tai muita henkilöitä kohti
• Käytä laitetta ainoastaan siihen mihin se on tarkoitettu
• Irrota laite virtalähteestä aina kun et käytä sitä
• Pidä laite lasten ulottumattomissa
• Maksimi paine: 12 bar
HUOMIO! LAITTEEN KÄYTÖN AIKANA VARMISTA ETTEI TYÖSKENTELY-YMPÄRISTÖSSÄ
OLE AVOTULIA TAI SYTTYVIÄ HÖYRYJÄ, KÄYTÄ SUOJANAAMARIA JA IRROTA LAITE
AINA VIRTALÄHTEESTÄ KUN ET KÄYTÄ SITÄ.
KÄYTTÖ:MAALAUS
KÄYTTÖTAPA: Kytke paineilman syöttö liittimeen C. Ennen säiliön täyttämistä varmista, että
maalauspistooli toimii (puhalla ilmaa laitteen läpi). Sekoita maali astiassa erikseen ja kaada sitten
säiliöön B noin 2/3 säiliön tilavuudesta. Mene noin 20-30 cm päähän työskenneltävästä pinnasta,
paina liipaisinta ja kohdista suihku kohti pintaa. Liikuta maaliruiskua pinnan suuntaisesti pitäen
maaliruiskun
kohtisuorassa kohti pintaa.Nesteen virtausta voidaan säätää nappulalla A ja suihkun runsautta
nappulalla F. Käytännön neuvoja: tarkista, että maalattava pinta on täysin puhdas ja kuiva.
Tasaisen maalipinnan saamiseksi maalausliikkeen tulisi alkaa ennen kuin painetaan liipaisinta ja
loppua sen jälkeen kun liipaisin on vapautettu. Älä ikinä pysähdy yhteen kohtaan ilman, että olet
ensin vapauttanut liipaisimen. Puhdista säiliö B ja laite huolellisesti sopivilla liuottimilla työn
loputtua.
SUOSITELTAVA PAINE: 1,5 - 3,5 bar (maalin
paksuudesta riippuen)
SE
SPRUTPISTOL
VIKTIGT! NÄR MAN ANVÄNDER UTRUSTNINGEN SÅ SE ALLTID TILL ATT INGA FRIA
FLAMMOR ELLER FLAMFARLIGA ÅNGOR FINNS INOM ARBETSOMRÅDET. ANVÄND
ALLTID SKYDDSMASK OCH KOPPLAT ALLTID BORT UTRUSTNINGEN NÄR DEN INTE
ANVÄNDS.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Rikta aldrig redskapet mot sig själv eller andra personer
• Använd alltid redskapen för de ändamål de avsetts för
• Koppla alltid bort redskapet när det inte används
• Håll redskapet på avstånd från barn
• Maximalt tryck: 12 bar
ANVÄNDNING: MÅLA
ANVÄNDNINGSSÄTT: Anslut tryckluftsförsörjningen till anslutningen C. Kontrollera att
sprutpistolen verkligen
fungerar effektivt innan man fyller behållaren (spruta luft genom utrustningen). Blanda färgen i en
separat behållare och häll den sedan i behållaren B, upp till cirka 2/3 av dess kapacitet. Ställ Er på
cirka 20-30 cm avstånd från ytan som skall målas, tryck på avtryckaren och rikta strålen över ytan.
Rör sprutpistolen i parallella rörelser jämfört med ytan som skall målas och håll den i en rät vinkel.
Flödet kan justeras genom knoppen A och vidden av strålen med knoppen F. Några tips: se till att
ytan som skall målas är ren och torr. För en jämn yta så skall målningen påbörjas redan innan man
tryckt in avtryckaren och fortsätta så länge avtryckaren är intryckt. Stoppa aldrig rörelsen medan
avtryckaren är intryckt. Gör alltid rent behållaren B och utrustningen när arbetet avslutats genom
att använda speciella lösningsmedel.
REKOMMENDERAT TRYCK: 1,5-3,5 bar (beroende på målarfärgens densitet)
CZ
AREOGRAF
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
• Nikdy nemířit nástrojem na sebe nebo na jiné osoby
bar
(ut
fra

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Michelin 491078

  • Página 1 VERZEKEREN DAT ER GEEN OPEN VUUR OF ONTVLAMBARE DAMPEN IN DE WERKOMGEVING ANVÄNDNING: MÅLA Michelin and the Tyre Man (Bibendum) are trademarks PROTETTIVA E SCOLLEGARE SEMPRE L’UTENSILE QUANDO NON LO SI USA. ZIJN, DRAAG EEN MASKER EN KOPPEL HET GEREEDSCHAP ALTIJD LOS, ALS U HET NIET ANVÄNDNINGSSÄTT: Anslut tryckluftsförsörjningen till anslutningen C.
  • Página 2 • Nepoužívat nástroje nepatřičným způsobem ATSARGIAI! NAUDOJANTIS PRIETAISU PATIKRINTI KAD DARBO APLINKOJE NEBŪTŲ • Ţineţi instrumentele departe de copii KASUTUSOTSTARVE: VÄRVIMINE • Po použití nástroj vždy odpojit od zdroje LIEPSNOS ŽIDINIŲ AR DEGIŲJŲ GARŲ; DIRBTI SU APSAUGINE KAUKE IR VISADA ATJUNGTI •...

Este manual también es adecuado para:

68790071