Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

BN50 BN64
Cordless brad nailer
GB
Akku-nagler
DE
Cloueur pour brads autonome a batterie
FR
Accutacker
NL
Chiodatrice cordless
IT
Clavadora inalámbrica de puntas
ES
PT
Máquina sem fios para pregos sem cabeça
Batteridriven dyckertpistol
SE
DK
Ledningsfri dykkertpistol
NO
Batteridrevet Dykkertpistol
Langaton viimeistelynaulain
FI
Gwoździarka bezprzewodowa
PL
Juhtmeta naelapüstol
EE
Akumuliatorinis kabių kalimo pistoletas
LT
Kablosuz başsiz çivi tabancasi
TR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rapid BN50

  • Página 1 BN50 BN64 Cordless brad nailer Langaton viimeistelynaulain Akku-nagler Gwoździarka bezprzewodowa Cloueur pour brads autonome a batterie Juhtmeta naelapüstol Accutacker Akumuliatorinis kabių kalimo pistoletas Chiodatrice cordless Kablosuz başsiz çivi tabancasi Clavadora inalámbrica de puntas Máquina sem fios para pregos sem cabeça...
  • Página 2 BN50 BN64 GB English, Original instructions � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � Page 8 DE Deutsch, Originalbetriebsanleitung �...
  • Página 3 BN50...
  • Página 4 BN64...
  • Página 5 B1 (BN64) B2 (BN50)
  • Página 6 D1 (BN64) D2 (BN50)
  • Página 7 G (BN64) G (BN50)
  • Página 8 English battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Safety Notes • Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Página 9: Product Description And Specifications

    Ventilate the area and seek medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system. • Use the battery only in conjunction with your Rapid product. This measure alone protects the battery against dangerous overload.
  • Página 10: Technical Data

    Wear hearing protection! power tool. • Use only original Rapid accessories (see “Technical Vibration total values ah and uncertainty K determined Data”). The precision parts of the power tool, such as the according to EN 60745:ah<2.725m/s , K=1.5m/s...
  • Página 11: Starting Operation

    Inserting the battery the power tool could move uncontrolled. • Use only original Rapid lithium-ion batteries with the voltage When the power tool is used under cold ambient conditions, listed on the nameplate of your power tool. Using other the first nails will be driven in slower than usual.
  • Página 12: Maintenance Schedule

    Dangerous Goods Legislation requirements. The user can Note: When the driver blade does not return after clearing transport the batteries by road without further requirements. a jam, please contact an authorised service agent for Rapid When being transported by third parties (e.g.: air transport power tools.
  • Página 13 I Deutsch I Deutsch Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheitshinweise Sicherheit von Personen • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, Allgemeine Sicherheitshinweise für und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Página 14: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Dämpfe können die Atemwege reizen. Hautreizungen oder Verbrennungen führen. • Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem Rapid Produkt. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Service Überlastung geschützt. • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem •...
  • Página 15: Abgebildete Komponenten

    Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie Akku-Nagler BN64 BN50 zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners Befestigungsmittel vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: 16 Ga Nagel...
  • Página 16 Akku einsetzen Sperren Sie das Auslösesystem und entnehmen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, • Verwenden Sie nur original Rapid Li-Ionen-Akkus mit der Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs angegebenen weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den Spannung.
  • Página 17 Einzelne Nägel können sich im Schusskanal verklemmen. – Fallenlassen auf oder Schieben über den Fußboden, Sollte dies häufiger vorkommen, kontaktieren Sie eine autorisierte Rapid-Kundendienststelle. – Handhabung als Hammer, – jede Art von Gewalteinwirkung. Hinweis: Wenn der Schlagstempel nach dem Lösen der Verklemmung nicht mehr zurückfährt, kontaktieren Sie eine...
  • Página 18 Instandhaltungsplan Reinigen Sie das Magazin 12. Entfernen Sie Plastik- oder Holzspäne, die sich während des Arbeitens im Magazin ansammeln können. Reinigen Sie das Elektrowerkzeug in regelmäßigen Abständen mit Hilfe von Druckluft. Transport Die enthaltenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden.
  • Página 19 I Français I Français Sécurité des personnes • Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de Avertissements de sécurité l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.
  • Página 20: Description Et Performances Du Produit

    éviter tout contact. En cas de contact respiratoires. accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact • N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Rapid. Ceci avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse.
  • Página 21: Eléments De L'aPpareil

    Eléments de l’appareil Caractéristiques techniques La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique Cloueuse sans fil BN64 BN50 1 Protège-pièce Fixation 2 Protection de déclenchement Type 16 Ga sans tête 18 Ga sans tête 3 Levier de serrage pour l’ouverture/la fermeture du canal...
  • Página 22: Mise En Service

    Montage de l’accu l’appareil, de changer les accessoires, ou de ranger • N’utilisez que des accus à ions lithium d’origine Rapid l’outil électroportatif. Cette mesure de précaution dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque empêche une mise en route intempestive de l’outil...
  • Página 23 Si cela est souvent le cas, veuillez consulter Service – en frappant ou gravant, Après-Vente autorisé pour outillage Rapid. – en effectuant des modifications non agréées par le Note : Si le poinçon ne revient pas en place après l’élimination fabricant, du coincement, veuillez contacter le Service Après- Vente...
  • Página 24: Élimination Des Déchets

    Changer de protège-pièce (voir figure G) Veuillez également respecter les règlementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Le protège-pièce 1 se trouvant sur le dispositif de protection de déclenchement 2 protège la pièce jusqu’à ce que l’outil Élimination des déchets électroportatif soit correctement positionné pour l’opération d’enfoncement.
  • Página 25 I Nederlands I Nederlands lekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlek­ schakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheidsvoorschriften Veiligheid van personen • Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand Algemene veiligheidswaarschuwingen te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. voor elektrische gereedschappen Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
  • Página 26: Product- En Vermogensbeschrijving

    gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn • Trek de stekker van het elektrische gereedschap uit het en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische stopcontact of haal de accu uit het gereedschap als de gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door niet in het gereedschap vastklemt.
  • Página 27: Gebruik Volgens Bestemming

    Technische gegevens Het elektrische gereedschap is bestemd voor verbindingswerkzaamheden bij dakdekkerswerkzaamheden, Draadloos spijkerpistool voor spijkers BN64 BN50 werkzaamheden aan bekistingen en lattenwerk en het zonder kop vervaardigen van wand­ en plafondelementen, houten gevels, Bevestiging pallets, houten hekwerk, geluidsschermen en kisten.
  • Página 28: Accu Opladen

    – Druk vervolgens de schakelaar 6 kort in en laat deze weer gereedschap, zoals magazijn, monding en nietkanaal, los. Daarbij wordt een nagel uitgeschoten. zijn afgestemd op nieten, nagels en stiften van Rapid. Andere fabrikanten gebruiken andere staalkwaliteiten en – Laat het elektrische gereedschap van het werkstuk afmetingen.
  • Página 29: Tips Voor De Werkzaamheden

    – inslaan of graveren, dient u contact op te nemen met een erkende Rapid­ – door de fabrikant niet toegestane ombouwwerkzaamheden, klantenservicewerkplaats. – geleiden langs sjablonen die vervaardigd zijn van hard –...
  • Página 30 Vervoeren en opbergen Alleen voor landen van de EU: Blokkeer het activeringssysteem van het elektrische Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU moeten gereedschap voordat u het verplaatst of vervoert (zie niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en “Activeringssysteem blokkeren”), in het bijzonder wanneer volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten u een ladder gebruikt of in een ongewone lichaamshouding defecte of lege accu’s en batterijen apart worden...
  • Página 31 I Italiano I Italiano di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Norme di sicurezza Sicurezza delle persone • È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo Avvertenze generali di pericolo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le per elettroutensili operazioni di lavoro.
  • Página 32 I vapori possono irritare le vie respiratorie. causare irritazioni cutanee o ustioni. • Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamente insieme al prodotto Rapid. Solo in questo modo la batteria ricaricabile Assistenza viene protetta da sovraccarico pericoloso. • Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da •...
  • Página 33: Uso Conforme Alle Norme

    Dati tecnici L’elettroutensile è idoneo per operazioni di collegamento in lavori di copertura tetto, armature e travetti o correntini nonché Chiodatrice cordless BN64 BN50 nell’approntamento di elementi per pareti/soffitti, facciate in Chiodo legno, palette, recinti di legno, pareti di protezione contro i rumori e casse.
  • Página 34 Applicazione della batteria ricaricabile Ricaricare il caricatore (vedi figure B1–B4) • Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio originali Rapid dotate della tensione riportata sulla targhetta di Bloccare il sistema di disinnesto e rimuovere la costruzione dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego di batteria ricaricabile prima di effettuare regolazioni batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Página 35: Indicazioni Operative

    – I chiodi non vengono espulsi con sufficiente profondità: elettroutensile difettoso oppure che non lavora correttamente Per aumentare la profondità di inserimento ruotare la e contattare un centro di assistenza clienti autorizzato Rapid. rotellina di regolazione 4 in senso orario. – Caricare di nuovo il caricatore. (vedi “Ricaricare il Non effettuare alcuna manipolazione irregolare caricatore”)
  • Página 36: Smaltimento

    La protezione per pezzo in lavorazione può essere rimossa Vi preghiamo di osservare anche eventuali ulteriori norme e sostituita. nazionali. – Rimuovere la protezione per pezzo in lavorazione dalla Smaltimento sicura contro disinnesto. – Spingere la nuova protezione per pezzo in lavorazione con Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente l’estremità...
  • Página 37 I Español I Español prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. • Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en Instrucciones de seguridad un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial Advertencias de peligro generales para reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica.
  • Página 38: Instrucciones De Seguridad Para Clavadoras/Grapadoras Accionadas Por Acumulador

    El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. • Únicamente utilice el acumulador en combinación con su producto Rapid. Solamente así queda protegido el Servicio acumulador contra una sobrecarga peligrosa. • Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por un •...
  • Página 39: Datos Técnicos

    I Español I Descripción y prestaciones del producto Datos técnicos Lea íntegramente estas advertencias de peligro Clavadora sin cable BN64 BN50 e instrucciones. Fijaciones En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una Tipo Clavillos 16 Ga Clavillos 18 Ga descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
  • Página 40: Llenado Del Cargador De Grapas (Ver Figuras B1-B4)

    Llenado del cargador de grapas • Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales (ver figuras B1–B4) Rapid de la tensión indicada en la placa de características de su herramienta eléctrica. El uso de otro tipo de Bloquee el sistema de activación y saque el acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio.
  • Página 41: Instrucciones Para La Operación

    Evite cualquier debilitamiento o deterioro de la herramienta Observación: Si tras el desatasco, el percutor no recupera eléctrica como, p. ej.: su posición de partida, acuda a un servicio técnico Rapid – Estampando o grabando algo sobre ella. autorizado. – Realizando una transformación no autorizada por el –...
  • Página 42: Eliminación

    Eliminación El protector de la pieza puede retirarse y sustituirse. – Desprenda el protector de la pieza del seguro. Las herramientas eléctricas, acumuladores, – Encaje el lado abierto del protector de la pieza nuevo, en el accesorios y embalajes deberán someterse a un seguro proceso de recuperación que respete el medio Observación: Es posible guardar un protector de recambio ambiente.
  • Página 43 I Português I Português Segurança de pessoas • Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não Indicações de segurança utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Indicações gerais de advertência para Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, ferramentas eléctricas...
  • Página 44: Utilização Conforme As Disposições

    • No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do vias respiratórias. acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto • Só utilizar o acumulador junto com o seu produto Rapid. acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar Só assim é que o seu acumulador estará protegido contra em contacto com os olhos, também deverá...
  • Página 45: Componentes Ilustrados

    Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de Máquina sem fios de pregos sem cabeça BN64 BN50 vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas Agrafador eléctricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos...
  • Página 46: Carregar O Carregador (Veja Figuras B1-B4)

    Colocar o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica. Esta • Só utilizar acumuladores de iões de lítio Rapid com a tensão indicada no logotipo da sua ferramenta eléctrica. medida de precaução evita o arranque involuntário da A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões ferramenta elétrica.
  • Página 47 (veja “Manutenção e limpeza”). Se isto ocorrer com muita frequência, entre em contacto com Evitar quaisquer enfraquecimentos e danos na ferramenta uma oficina de serviço pós-venda autorizada Rapid. eléctrica, p. ex. devido a: Nota: Se após eliminar o emperramento, o punção não – golpes ou gravações, retornar para a sua posição inicial, entre em contacto com...
  • Página 48: Plano De Manutenção

    Manutenção e serviço Manutenção e limpeza Bloquear o sistema de disparo, e retirar o acumulador, antes de executar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou guardar a ferramenta eléctrica. Esta medida de precaução evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica • Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
  • Página 49 I Svenska I Svenska • Bär alltid personlig skyddsutrustning och lämpliga skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, Säkerhetsanvisningar skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. Allmänna säkerhetsanvisningar för • Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget elverktyg är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp...
  • Página 50: Ändamålsenlig Användning

    • Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt • Använd batteriet endast för produkter från Rapid. På så sätt elverktyg. Används andra batterier finns risk för skyddas batteriet mot farlig överbelastning. kroppsskada och brand. • Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller •...
  • Página 51 Denna säkerhetsåtgärd förhindrar 92,9 dB(A); ljudeffektnivå 105,0 dB(A). Onoggrannhet K=3 dB. oavsiktlig inkoppling av elverktyget. • Använd endast original Rapid tillbehör (se ”Tekniska data”). Använd hörselskydd! Elverktygets precisionsdelar såsom magasin, mynning, avlossningskanal är anpassade till klammer, spik och stift Totala vibrationsemissionsvärden ah och onoggrannhet...
  • Página 52 Spärra vid längre arbetspauser eller efter avslutat arbete Insättning av batteri avfyrningssystemet och töm helst magasinet. • Använd endast original Rapid litiumjonbatterier med den spänning som anges på elverktygets typskylt. Används Tömning av magasin (se bilder D1–D2) andra batterier finns risk för kroppsskada och brand.
  • Página 53 Lossning av fastklämd spik (se bilderna F1–F2) Underhåll och service Enskilda spikar kan komma i kläm i avlossningskanalen. Sker Underhåll och rengöring detta ofta, kontakta ett auktoriserat Rapid serviceställe. Anvisning: Om slagstiftet, efter åtgärdad inklämning, inte Spärra avfyrningssystemet och ta bort batteriet längre återgår, kontakta ett auktoriserat Rapid serviceställe.
  • Página 54 Dansk • Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig Sikkerhedsinstrukser af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. Generelle sikkerhedsinstrukser • Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er til el-værktøj slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller akkuen, løfter eller bærer det.
  • Página 55: Beregnet Anvendelse

    • Brug kun de akku’er, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre akku’er øger risikoen for personskader og er • Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Rapid produkt. forbundet med brandfare. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning.
  • Página 56: Tekniske Data

    92,9 dB(A); lydeffektniveau 105,0 dB(A). Usikkerhed K=3 dB. af el-værktøjet. • Brug kun originalt tilbehør fra Rapid (se ”Tekniske data”). Brug høreværn! Præcisionsdelene på el-værktøjet som f.eks. magasin, munding og skudkanal er afstemt efter klemmer, søm Samlede vibrationsværdier ah og usikkerhed K beregnet iht.
  • Página 57 Isæt akku Bruges el-værktøjet i kolde omgivelsestemperaturer, drives • Brug kun originale li-ion-akkuer fra Rapid, der skal have de første søm noget langsommere ind end normalt. Når den spænding, der er angivet på dit el-værktøjs typeskilt.
  • Página 58: Serviceplan

    Vedligeholdelse og service Enkelte søm kan sætte sig i klemme i skudkanalen. Sker det Vedligeholdelse og rengøring hyppigt, bedes du kontakte et autoriseret Rapid servicecenter. Bemærk: Kører slagstemplet ikke mere tilbage efter løsning Spær udløsningssystemet og tag akkuen ud, før af fastklemningen, bedes du kontakte et autoriseret Rapid indstillinger foretages på...
  • Página 59 I Norsk I Norsk • Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og Sikkerhetsinformasjon bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. • Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om Generelle advarsler for elektroverktøy at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det.
  • Página 60: Formålsmessig Bruk

    • Bruk derfor kun riktig type batterier for elektroverktøyene. • Bruk batteriet kun i kombinasjon med Rapid produktet. Kun Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare. slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. • Hold batteriet som ikke er i bruk unna binders, mynter, •...
  • Página 61: Opplading Av Batteriet

    Dette tiltaket dB(A); lydeffektnivå 105,0 dB(A). Usikkerhet K=3 dB. forhindrer at elektroverktøyet starter ufrivillig. • Bruk kun originalt Rapid­tilbehør (se ”Tekniske data ”). Bruk hørselvern! Presisjonsdelene til elektroverktøyet som magasin, munning og skuddkanal er tilpasset for klammer, spiker og stifter fra Totale svingningsverdier ah og usikkerhet K beregnet Rapid.
  • Página 62 Innsetting av batteriet mulig igjen. • Bruk kun original Rapid litium­ion­batterier med en Unngå tomskudd for å redusere slitasjen på slagstempelet. spenning som er angitt på typeskiltet til elektroverktøyet ditt. Sperr utløsersystemet i lengre arbeidspauser og når arbeidet Bruk av andre batterier kan medføre skader og brannfare.
  • Página 63 Service og vedlikehold Enkelte spikere kan klemmes fast i skuddkanalen. Hvis dette Vedlikehold og rengjøring hender ofte, må du ta kontakt med en autorisert Rapid­ kundeservice. Sperr utløsersystemet og ta ut batteriet før du utfører Merk: Hvis slagstempelet ikke går tilbake igjen etter at innstillinger på...
  • Página 64 Suomi tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä. • Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu Turvallisuusohjeita on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/ tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä...
  • Página 65: Määräyksenmukainen Käyttö

    ärsyttää hengitystiehyeitä. • Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä, kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista • Käytä akkua ainoastaan yhdessä Rapid-tuotteesi kanssa. tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea Vain täten suojaat akkusi vaaralliselta ylikuormitukselta. akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku •...
  • Página 66: Tekniset Tiedot

    Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen. Äänen painetaso 92,9 dB(A); äänen tehotaso 105,0 dB(A). • Käytä vain alkuperäisiä Rapid-lisätarvikkeita (katso ”Tekniset Epävarmuus K=3 dB. tiedot”). Sähkötyökalun tarkkuusosat, kuten lipas, suuaukko ja laukaisukanava on tarkoitettu Rapid:in hakasille, nauloille Käytä...
  • Página 67 Akun asennus – antamalla sen pudota tai työntämällä lattiaa pitkin, • Käytä vain alkuperäisiä Rapid-litiumioniakkuja, joiden jännite – käyttämällä sitä vasarana, vastaa sähkötyökalusi tyyppikilvessä olevaa jännitettä. – käyttämällä mitä tahansa väkivaltaa. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen Varmista mitä...
  • Página 68 Huomio: Jos iskumeisti ei juuttuneen kiinnitysosan Toimitettaessa sivullisen kautta (esim.: lentorahti tai poistamisen jälkeen enää liiku taaksepäin on otettava yhteys huolinta) on noudatettava pakkausta ja merkintaa koskevia valtuutettuun Rapid-huoltopisteeseen. erikoisvaatimuksia. Talloin on lahetyksen valmistelussa – Päästä laukaisin 6 vapaaksi. ehdottomasti kaytettava vaara-aineasiantuntijaa.
  • Página 69 I Polski I Polski ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo osób • Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie elektronarzędzi i z rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu OSTRZEŻENIE lub lekarstw.
  • Página 70 To gwarantuje, że bezpieczeństwo oddechowe. urządzenia zostanie zachowane. • Akumulator należy używać tylko w połączeniu z wyrobem firmy Rapid, dla którego został on przewidziany. Tylko Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ten sposób można uniknąć przeciążenia, które jest pracy z urządzeniami do wbijania niebezpieczne dla akumulatora.
  • Página 71: Dane Techniczne

    I Polski I Opis urządzenia i jego zastosowania Dane techniczne Należy przeczytać wszystkie wskazówki Gwoździarka bezprzewodowa do gwoździ BN64 BN50 i przepisy. druciaków Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą Łącznik spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała. 16 Ga gwóźdź 18 Ga gwóźdź druciak druciak Użycie zgodne z przeznaczeniem...
  • Página 72 – Naładowany akumulator 8 należy włożyć do uchwytu aż • Stosować należy tylko oryginalny osprzęt firmy Rapid (zob. do wyczuwalnego zaskoczenia i tak by znajdował się on „Dane techniczne”). Drobne elementy elektronarzędzia, zwięźle z uchwytem.
  • Página 73: Wskazówki Dotyczące Pracy

    – Gwoździe wbijane są zbyt płytko: elektronarzędzie należy natychmiast odłączyć od zasilania Aby zwiększyć głębokość wbijania, należy przekręcić i skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym pokrętło 4 w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek firmy Rapid. zegara. – Ponownie naładować magazynek. (zob. „Napełnianie Nie wolno dokonywać żadnych nieprzepisowych zmian magazynku”) przy elektronarzędziu.
  • Página 74: Usuwanie Odpadów

    – Ponownie naładować magazynek. (zob. „Napełnianie przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się magazynku”) z ekspertem d/s towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich Wymiana zderzaka chroniącego powierzchnię elementu obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, obrabianego (zob. rys. G) a akumulator zapakować...
  • Página 75 I Eesti I Eesti turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu. Ohutusnõuded • Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme Üldised ohutusjuhised külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud.
  • Página 76: Nõuetekohane Kasutamine

    Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine • Töötamisel hoidke seadet nii, et vooluvarustuse häirest põhjustatud tagasilöögi korral ei vigasta toorik Teie pead ja • Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud akulaadijatega. keha. Akulaadija, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akudega. •...
  • Página 77: Tehnilised Andmed

    I Eesti I Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju Tehnilised andmed eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv Juhtmeta naelapüstol BN64 BN50 töökorraldus. Kinniti Montaaž Tüüp 16 Ga nael 18 Ga nael Pikkus 32-64mm 25-55mm...
  • Página 78 – Viige salve liugur 13 koos sissevajutatud naelahaaratsiga Ärge modifitseerige elektrilist tööriista mingil viisil. Ärge 14 ettevaatlikult ette, kuni naelahaarats on lükatud üle eemaldage ega blokeerige elektrilise tööriista osi, näiteks viimase naela, ja lükake samal ajal naelalint salves täiesti päästikukaitset. ette.
  • Página 79: Kasutuskõlbmatuks Muutunud Seadmete Käitlus

    I Eesti I Sügavuspiiriku seadistamine (vt joonist E) Hooldus ja teenindus Naelte sissetungimissügavust saab reguleerida regulaatoriga 4. Hooldus ja puhastus – Tühjendage salv 12. (vt “Salve tühjendamine”) – Naelad lastakse liiga sügavale Enne seadme seadistamist, tarvikute vahetamist ja sisselaskmissügavuse vähendamiseks keerake regulaatorit seadme ärapanekut lukustage päästikusüsteem ja 4 vastupäeva.
  • Página 80 Lietuviškai Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių Saugos nuorodos sužalojimų priežastimi. • Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais apsauginiais akiniais.
  • Página 81: Saugos Nuorodos Dirbantiems Su Akumuliatoriniais Kalimo Prietaisais

    į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iškyla gaisro pavojus. takus. • Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą • Akumuliatorių naudokite tik su jūsų Rapid gaminiu. Tik taip akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos perkrovos. susižalojimo ir gaisro pavojus.
  • Página 82: Techniniai Duomenys

    , K=1,5 m/s „Techniniai duomenys“). Precizinės elektrinio įrankio dalys, Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas pvz., apkaba, žiotys ir šūvio kanalas, yra pritaikytos Rapid pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, sąsagėlėms, vinims ir kaiščiams. Kiti gamintojai naudoja ir jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas kitokios kokybės plieną...
  • Página 83: Paruošimas Darbui

    Patikrinkite, kas yra po ruošiniu ir už jo. Nešaukite vinių į sieną, Akumuliatoriaus įdėjimas lubas ar grindis, jei už jų yra žmonių. Vinys gali pralįsti per • Naudokite tik originalius Rapid ličio jonų akumuliatorius, ruošinį ir ką nors sužaloti. kurių įtampa atitinka Jūsų elektrinio prietaiso firminėje Nešaukite vinies ant jau iššautos vinies.
  • Página 84: Techninės Priežiūros Planas

    įstatymų Nuoroda: jei pašalinus įstrigusį tvirtinimo elementą daužiklis nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama negrįžta atgal, susisiekite su įgaliota Rapid klientų aptarnavimo be jokių apribojimų. tarnyba. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, – Atleiskite paleidimo mygtuką 6.
  • Página 85 I Türkçe I Türkçe elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. • Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük Güvenlik Talimatı kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya Elektrikli El Aletleri İçin Genel koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı...
  • Página 86 çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. • Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, • Aküyü sadece Rapid ürününüzle kullanın. Aküyü ancak bu anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak şekilde tehlikeli zorlanmalardan koruyabilirsiniz. tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir.
  • Página 87: Teknik Veriler

    çıkarın. Bu önlem sayesinde elektrikli seviyesi 105,0 dB(A). Tolerans K=3 dB. el aletinin istenmeden çalışmasını önlersiniz • Sadece orijinal Rapid aksesuarı kullanın (Bakınız: “Teknik Koruyucu kulaklık kullanın! veriler”). Elektrikli el aletinin magazin, ağız ve atma kanalı gibi hassas parçaları Rapid kancaları, çivileri ve pimlerine göre Toplam titreşim değerleri ah ve tolerans K, EN 60745...
  • Página 88: İşletime Alma

    çıkar. Hasarlı veya tam işlev görmeyen elektrikli el aletini hemen enerji besleme kaynağından ayırın ve yetkili Rapid servisine başvurun. İşletim Elektrikli el aletinde izin verilmeyen değişiklikler yapmayın. Tetikleme sistemi Örneğin tetikleme sistemi gibi elektrikli aletinin herhangi bir...
  • Página 89: Bakım Planı

    • İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve hareket yönünde çevirin. havalandırma deliklerini daima temiz tutun. – Magazini tekrar doldurun. (Bakınız: “Magazinin Sadece Türkiye için geçerlidir: Rapid genel olarak yedek doldurulması”) parçaları 7 yıl hazır tutar. – Yeni çakma derinliğini bir deneme parçasında kontrol edin.
  • Página 91 I Türkçe I...
  • Página 92 Isaberg Rapid AB. Metallgatan 5, 330 27 HESTRA, SWEDEN www.rapid.com BN50/BN64 Cordless Brad Nailer Original Instructions...

Este manual también es adecuado para:

Bn64

Tabla de contenido