DIY 18V Li-ion Battery 1.3Ah
FR Batterie Li-ion DIY 18 V 1,3 Ah
DE Lithium-Ionen-Akku, 18 V, 1,3 Ah
ES Batería de litio 18 V, 1,3 Ah
IT Batteria al litio 1,3 Ah 18 V
NL Doe-het-zelf 18 V Li-ionbatterij 1,3 Ah
PL Akumulator 18 V, 1,3 Ah, Li-ion
GB
Specification
Technical Abbreviations Key
Cell type:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Li-ion
V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Volts
Voltage:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18V, DC
A, mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampere, milli-Amp
Capacity: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3Ah
Ah . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Amp hours (battery capacity)
Charge time: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 hours
, DC: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Direct current
Dimensions (L x W x H): . . . . . . . . . .115 x 78 x 48mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.35kg
As part of our ongoing product development, specifications of Silverline products may alter without notice.
Specific Safety
Carefully read and understand this manual and any label attached to the tool before use. Keep these instructions with the product for future reference. Ensure
all persons who use this product are fully acquainted with this manual.
Even when used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors. Use with caution. If you are at all unsure of the correct and safe manner in
which to use this tool, do not attempt to use it.
Battery Safety
WARNING: Li-ion batteries, if incorrectly used, stored or charged are a fire, burn and explosion hazard.
• Keep the battery out of reach of children
• ONLY charge Li-Ion batteries using the charger provided or designed specifically for your product
• ONLY use li-ion batteries provided with or specifically designed for use with the product
• Allow batteries to cool for 15 minutes after charging or heavy use. Failure to follow these instructions may cause overheating or fire
• When not in use batteries should be stored at room temperature (approximately 20˚C)
• Ensure that battery contacts cannot accidentally short in storage. Keep batteries clean; foreign objects or dirt may cause a short. Keep away from other
metal objects, for example paperclips, coins, keys, nails and screws
• Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. This liquid may cause skin irritation or burns. Avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help
• DO NOT open, disassemble, crush, heat above 60°C or incinerate. Do not dispose of in fire or similar
Product Familiarisation
1. Battery
2. Battery Release
3. Battery Lock
Intended Use
18V 1.3Ah Li-ion battery compatible with a variety of Silverline battery powered products.
FR
Abréviations pour les termes
Caractéristiques techniques
techniques
Type de cellules : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Li-ion
V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volt
Tension : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 V, CC
A, mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampère, milliampère
Capacité : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 Ah
Ah . . . . . . . Ampères par heure (Capacité de la batterie)
Temps de charge : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 heures
, DC:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Courant continu
Dimensions (L x l x H) : . . . . . . . . . . 115 x 78 x 48 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,35 kg
Du fait de l'évolution constante de notre développement produit, les caractéristiques des produits Silverline peuvent changer sans notification préalable.
Consignes de sécurité spécifiques
Veuillez lire attentivement et assimiler les informations contenues dans le présent manuel ainsi que toute mention éventuellement apposée sur une
étiquette présente sur votre appareil même avant d'entreprendre d'utiliser cet appareil. Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour
référence ultérieure. Assurez-vous que toutes les personnes qui utiliseront ce produit aient pris pleinement connaissance des présentes instructions.
Même s'il est utilisé selon l'usage conforme et dans le respect des présentes consignes de sécurité, il est impossible d'éliminer tout facteur de risque. À
utiliser en prenant une extrême précaution. Si vous avez un quelconque doute sur la manière d'utiliser cet appareil en toute sécurité, n'entreprenez pas de
vous en servir.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation des batteries
AVERTISSEMENT : Les batteries Li-ion utilisées, rangées ou chargées incorrectement constituent un risque d'incendie, de brûlures ou même d'explosion.
• Gardez les batteries hors de portée des enfants.
• Rechargez les batteries Li-ion UNIQUEMENT avec le chargeur fourni avec votre produit ou spécifiquement conçu pour ce produit.
• Utilisez UNIQUEMENT les batteries Li-ion fournies avec le produit ou conçues spécifiquement pour être compatibles.
• Laissez refroidir les batteries pendant 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut entraîner la
surchauffe de l'appareil et ainsi un risque d'incendie.
• Lorsqu'elles ne sont pas utilisées, les batteries doivent être rangées dans un endroit sec, à température ambiante (approx. 20˚C).
• Vérifiez que les batteries ne peuvent pas se court-circuiter accidentellement pendant la période de rangement. Gardez les batteries propres ; les corps
étrangers ou la saleté peuvent causer un court-circuit. Conserver à l'écart de tout objet métallique, par exemple trombones, pièces, clés, clous et vis.
• En cas d'usage abusif, du liquide peut s'échapper des batteries. Ce liquide peut causer des irritations ou brûlures de la peau. Éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, rincez immédiatement à l'eau. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez l'avis d'un médecin.
• NE PAS ouvrir, démonter, écraser, chauffer à plus de 60 °C et NE PAS incinérer les batteries. Ne pas brûler les batteries.
Descriptif du produit
1. Batterie
2. Dégagement de la batterie
3. Verrouillage de la batterie
Usage conforme
Batterie Li-ion 18 V 1,3 Ah compatible avec une multitude d'outils électroportatifs Silverline.
DE
Technische Daten
Verzeichnis der technischen Symbole
und Abkürzungen
Zellentyp: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lithium-Ionen
V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Volt
Spannung: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 V DC
A, mA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ampere, Milliampere
Kapazität: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1,3 Ah
Ah . . . . . . . . . . . . . . . . . Amperestunden (Akkukapazität)
Ladezeiten:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3–5 Std.
, DC:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gleichspannung
Abmessungen (L x H x B): . . . . . . . 115 x 48 x 78 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0,35 kg
Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung
ändern.
Sicherheitshinweise
Betreiben Sie das Gerät erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am Gerät angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden
haben. Bewahren Sie diese Anleitung zusammen mit dem Gerät zur späteren Bezugnahme auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer dieses Gerätes die
Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.
Auch wenn dieses Gerät wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken auszuschließen. Gerät stets mit Vorsicht verwenden.
Sollten Sie sich bezüglich der sachgemäßen und sicheren Verwendung dieses Gerätes nicht vollkommen sicher sein, verwenden Sie es nicht.
Sicherheitshinweise für Akkus
WARNUNG! Lithium-Ionen-Akkus stellen bei unsachgemäßer Verwendung, Lagerung oder Aufladung eine Feuer-, Verbrennungs- und Explosionsgefahr dar.
• Bewahren Sie den Akku für Kinder unzugänglich auf.
• Laden Sie den Lithium-Ionen-Akku ausschließlich mit dem im Lieferumfang enthaltenen oder einem speziell für diesen Artikel vorgesehenen Ladegerät auf.
• Verwenden Sie ausschließlich im Lieferumfang des jeweiligen Gerätes enthaltene bzw. ausdrücklich als damit kompatibel gekennzeichnete Lithium-
Ionen-Akkus.
• Lassen Sie Akkus nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung
oder Brand führen.
• Akkus bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort bei Zimmertemperatur (ca. 20 ˚C) aufbewahren.
• Sorgen Sie dafür, dass es während der Lagerung von Akkus nicht versehentlich zu einem Kurzschluss kommen kann. Halten Sie Akkus stets sauber.
Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen. Halten Sie Akkus von anderen Metallteilen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben usw. fern.
• Bei nicht sachgemäßem Gebrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Diese Flüssigkeit kann Hautreizungen und -verätzungen verursachen.
Hautkontakt vermeiden. Bei versehentlichem Hautkontakt die betroffenen Stellen sofort mit Wasser abwaschen. Bei Kontakt mit den Augen umgehend
einen Arzt aufsuchen.
• Akkus nicht öffnen, auseinandernehmen, zusammenpressen, über 60 °C erhitzen oder verbrennen. Nicht ins Feuer o.ä. werfen.
Akkuübersicht
1. Akku
2. Lösetaste
3. Sperrtaste
Bestimmungsgemäße Verwendung
Lithium-Ionen-Akku mit 1,3 Ah und 18 V zum Betreiben diverser Silverline-Akkugeräte.
3
2
Before Use
Note: Batteries are an expendable supply whose capacity shortens over time. Always adhere to the correct handling and charging instructions in the manual.
If the battery does not hold charge or working time is shortened, purchase a genuine Silverline replacement.
Setting up the Battery Charger (not supplied)
1. If fitted, remove any Battery from the battery charger
2. Insert the DC plug of the charger PSU into the rear of the battery charger
3. Insert the mains plug of the charger PSU into a suitable mains socket
Note: The green LED on the battery charger will illuminate to indicate that the charger is ready to charge the Battery.
WARNING: Use this charger ONLY to charge the supplied Batteries or additional purchased batteries that are specifically designed for this tool.
WARNING: The charger is designed for indoor use only, and MUST NOT be used in damp or wet conditions.
Charging the Battery
WARNING: Failure to follow the correct procedure when charging Batteries will result in permanent damage.
Note: Normal charging time is 3 hours for a recently discharged Battery. However, if the Battery (1) has been left in a discharged state for some time, it may
take up to 5 hours to charge.
1. Slide a fully or partially discharged Battery into the battery charger
Note: Make sure the Battery and battery charger are lined up correctly. If the Battery does not slide into the battery charger easily, don't force it. Instead,
remove the Battery, check the top of Battery and the battery charger slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent and reinsert the Battery.
2. The Red LED on the charger will illuminate to indicate that the Battery is charging.
3. When the Battery is fully charged only the Green LED on the charger will be illuminated
Note: If the LEDS illuminate in any other order than previously described this could indicate a fault with either the Battery or charger. Recheck the Battery
is fully inserted into the battery charger. Remove any material that may have fallen into the battery charger's battery socket, and make sure the contacts of
both the Battery and the battery charger are clean, untarnished and not damaged or bent. If the problem persists DO NOT use, have the Battery and charger
checked or replaced by an authorised Silverline service centre.
IMPORTANT: When a low charge level is indicated be aware the tool may stop operating while using the tool. In some instances this may be dangerous. It is
recommended to always ensure the battery pack has a good charge level.
Notes about Battery Charging:
• The battery should be charged at ambient temperatures between 10 and 40°C (ideally around 20°C)
• After charging, allow 15 minutes for the battery to cool before use
• Ensure that the charger is disconnected from the mains supply after use, and is stored correctly
• DO NOT leave batteries on charge for extended periods and NEVER store batteries on charge
• The Battery Charger monitors battery temperature and voltage while charging. Remove the Battery once charging has been completed to maximise
charge cycles of the battery and not waste power
• Batteries can become faulty over time, individual cells in the battery can fail and the battery could short. The charger will not charge faulty batteries. Use
another battery, if possible, to check correct functionality of the charger and purchase a replacement battery if a faulty battery is indicated
• DO NOT store Lithium-Ion battery packs in a discharged state long term. This can damage the Lithium-Ion cells. For long-term storage, store batteries in a
high charge state disconnected from the power tool
• The capacity of batteries will reduce over time. After 100 charge cycles, the battery's operation time and the maximum torque performance of the drill will
slightly reduce. This decline will continue until the battery has minimal capacity after 500 charge cycles. This is normal and not a fault with the battery pack
Avant utilisation
Remarque : Les batteries sont des biens consommables et leur autonomie diminue au fil du temps. Suivez toujours les instructions du manuel pour la
manipulation et le chargement de la batterie. Si la batterie se décharge rapidement ou si le temps de fonctionnement est réduit, remplacez celle-ci avec une
batterie Silverline.
Manipulation du chargeur de batterie (non fourni)
1. Si une batterie est présente dans le chargeur de batterie, retirez-la.
2. Insérez la fiche CC du bloc d'alimentation du chargeur dans la partie arrière du chargeur de batterie.
3. Branchez le bloc d'alimentation du chargeur sur une prise secteur adaptée.
Remarque : La LED verte du chargeur de batterie s'allume pour indiquer que le chargeur est prêt à charger la batterie.
AVERTISSEMENT : Utilisez ce chargeur UNIQUEMENT pour charger les batteries fournies ou des batteries achetées séparément mais conçues pour être
compatibles.
AVERTISSEMENT : Le chargeur est conçu pour une utilisation à l'intérieur uniquement et NE DOIT PAS être utilisé dans un environnement humide.
Chargement de la batterie
AVERTISSEMENT : Le non-respect de la procédure du chargement des batteries peut entraîner des dommages permanents.
Remarque : Le temps de charge normal pour une batterie récemment déchargée est de 3 heures. Cependant, si la batterie (1) est déchargée depuis un
certain temps, son chargement peut prendre jusqu'à 5 heures.
1. Faites glisser une batterie entièrement ou partiellement déchargée dans le chargeur de batterie.
Remarque : Assurez-vous que la batterie et le chargeur de batterie sont correctement alignés. Si la batterie ne s'emboîte pas facilement dans le chargeur de
batterie, ne forcez pas dessus. Retirez la batterie, vérifiez que le haut de la batterie et le logement du chargeur de batterie sont propres et non endommagés,
et que les bornes ne sont pas tordues, puis réinsérez la batterie.
2. La LED rouge du chargeur s'allume pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
3. Une fois la batterie entièrement chargée, seule la LED verte du chargeur est allumée.
Remarque : Si les LED s'allument dans un ordre différent de celui décrit ci-dessus, cela peut indiquer une défaillance de la batterie ou du chargeur. Vérifiez
à nouveau que la batterie est entièrement insérée dans le chargeur. Retirez tout matériau qui pourrait s'être introduit dans le réceptacle du chargeur de
batterie, et assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont propres, sans tache, non endommagées et non tordues. Si le problème persiste,
n'utilisez PAS la batterie ni le chargeur, faites-les examiner ou remplacer dans un centre de réparation agréé Silverline.
IMPORTANT : Si le niveau de charge est bas, l'appareil pourra s'arrêter en cours d'utilisation, ce qui est très dangereux, notamment pour certains appareils
électriques. Il est par conséquent vivement recommandé de toujours vous assurer que la batterie dispose d'un bon niveau de charge avant de commencer
l'opération.
Remarques relatives à la charge de la batterie :
• La batterie doit être chargée à température ambiante entre 10 et 40 °C (dans l'idéal, autour de 20 °C).
• Après la charge, laisser la batterie refroidir 15 minutes avant de l'employer.
• Veiller à bien débrancher le chargeur après utilisation et à bien le ranger.
• NE PAS laisser les batteries dans le chargeur pendant de longues périodes de temps et ne JAMAIS remiser les batteries dans leur chargeur.
• Le chargeur de batterie surveille la température et la tension de la batterie en cours de charge. Retirez la batterie une fois la charge terminée afin
d'optimiser les cycles de charge de la batterie et de ne pas gaspiller l'énergie.
• Les batteries peuvent présenter des dysfonctionnements avec le temps, des cellules internes à la batterie peuvent se détériorer et la batterie peut court-
circuiter. Le chargeur ne pourra pas charger une batterie défectueuse. Si possible, testez le bon fonctionnement du chargeur à l'aide d'une autre batterie
et, au besoin, procurez-vous une batterie de rechange si la batterie fournie est défectueuse.
• NE laissez PAS une batterie lithium-ion déchargée pendant trop longtemps car cela peut endommager les cellules lithium-ion. Si la batterie doit rester
inutilisée pendant une longue période de temps, la remiser une fois pleinement chargée, déconnectée de tout appareil.
Vor Inbetriebnahme
Hinweis: Akkus gelten als Verbrauchsmaterial, deren Lebensdauer im Laufe der Zeit abnimmt. Beachten Sie stets die in der Bedienungsanleitung
aufgeführten Anweisungen zur vorschriftsmäßigen Aufladung. Falls die Akkukapazität oder Nutzungsdauer übermäßig schnell abnimmt, ersetzen Sie den
Akku mit einem offiziellen Silverline-Markenakku.
Ladegerät (nicht mitgeliefert) einrichten
1. Wenn ein Akku eingesetzt ist, nehmen Sie ihn aus dem Akkuladegerät.
2. Stecken Sie den Gleichstromstecker des Ladegeräte-Netzteils hinten ins Ladegerät ein.
3. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräte-Netzteils in eine passende Netzsteckdose ein.
Hinweis: Die grüne LED am Akkuladegerät leuchtet nun und zeigt so an, dass das Ladegerät betriebsbereit ist.
WARNUNG! Verwenden Sie dieses Ladegerät ausschließlich zum Aufladen des mitgelieferten Akkus oder separat erworbener, ausdrücklich mit diesem
Ladegerät kompatibler Akkus.
WARNUNG! Das Ladegerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich ausgelegt und darf keinesfalls Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Akku aufladen
WARNUNG! Das Nichtbefolgen dieser Anleitung zur Akkuaufladung führt zu dauerhaften Schäden.
Hinweis: Bei einem kürzlich entladenen Akku beträgt die Ladedauer drei Stunden. Wenn der Akku (1) aber bereits einige Zeit entladen ist, kann die
Wiederaufladung bis zu fünf Stunden dauern.
1. Schieben Sie den entladenen oder zumindest teilentladenen Akku in das Akku-Ladegerät.
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und das Akku-Ladegerät ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Wenn sich der Akku nicht leichtgängig in das
Ladegerät einschieben lässt, wenden Sie keine Gewalt an. Nehmen Sie ihn stattdessen wieder heraus, prüfen Sie die Akku-Oberseite und den Akkusteckplatz
auf mögliche Verschmutzungen und Beschädigungen und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte nicht verbogen sind.
2. Sobald der Ladevorgang beginnt, leuchtet die rote LED am Ladegerät durchgängig.
3. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die grüne LED am Ladegerät.
Hinweis: Falls die LEDs nicht in der oben beschriebenen Reihenfolge aufleuchten, weist dies auf einen Fehlerzustand hin. Vergewissern Sie sich, dass der
Akku vollständig in das Akku-Ladegerät eingesetzt ist. Entfernen Sie ggf. in die Ladeschale gefallene Partikel und stellen Sie sicher, dass die Kontakte sowohl
des Akkus als auch des Ladegeräts sauber, heil und nicht verbogen sind. Falls das Problem weiterhin besteht, verwenden Sie den Akku und das Ladegerät
nicht, sondern lassen Sie beide von einer zugelassenen Silverline-Reparaturwerkstatt warten bzw. ersetzen.
ACHTUNG! Bei niedrigem Ladestand kann das Gerät während des Gebrauchs seinen Betrieb einstellen. Dies kann unter Umständen gefährlich sein. Stellen
Sie daher stets sicher, dass der Akku ausreichend aufgeladen ist.
Hinweise zum Aufladen des Akkus
• Der Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur zwischen 10 °C und 40 °C (möglichst aber bei ca. 20 °C) aufgeladen werden.
• Lassen Sie den Akku nach der Aufladung 15 Minuten abkühlen.
• Trennen Sie das Akku-Ladegerät nach Gebrauch vom Stromnetz und bewahren Sie es sachgemäß auf.
• Lassen Sie Akkus nicht längere Zeit am Ladegerät. Bewahren Sie Akkus niemals im Ladegerät auf!
• Akkutemperatur und -spannung werden während des Ladevorgangs vom Ladegerät überwacht. Der Akku sollte schnellstmöglich nach Beendigung der
Aufladung aus der Ladeschale genommen werden, um die Zahl der Ladezyklen zu maximieren und Strom zu sparen.
• Akkus können im Laufe der Zeit Defekte entwickeln, einzelne Akkuzellen können versagen und es kann zu Kurzschlüssen kommen. Derart defekte
Akkus werden nicht vom Ladegerät aufgeladen. Verwenden Sie nach Möglichkeit einen anderen Akku, um die Funktionsfähigkeit des Ladegerätes zu
überprüfen. Erwerben Sie einen Ersatzakku, falls sich herausstellt, dass der Akku defekt ist.
• Lagern Sie Lithium-Ionen-Akkus nicht über einen längeren Zeitraum in entladenem Zustand. Andernfalls können die Lithium-Ionen-Zellen Schaden
nehmen. Bei langfristiger Einlagerung sollten Akkus in hohem Ladezustand und vom Elektrowerkzeug getrennt sein.
• Die Akkukapazität nimmt mit der Zeit ab. Nach 100 Ladezyklen verringert sich die Dauer, die das Elektrowerkzeug mit dem Akku betrieben werden kann
und das maximale Drehmoment der Bohrmaschine lässt nach. Diese Leistungsabnahme schreitet fort, bis der Akku nach 500 Ladezyklen minimale
Kapazität erreicht hat. Dies ist zu erwarten und stellt keinen Akkudefekt dar.
1
Operation
Removing a Battery
• To remove the Battery (1) from a tool, press the Battery Release (2), then slide the Battery off the tool
WARNING: DO NOT try to remove the Battery without pressing the Battery Release button. The tool or Battery could be damaged.
Fitting a Battery
1. To fit a charged Battery, slide it on to the tool until it clicks and locks into position
Note: Make sure the Battery and tool are lined up correctly. If the Battery does not slide into the tool easily, don't force it. Instead, slide the Battery out of the
tool, check the top of Battery and the tool battery slot are clean and undamaged and that the contacts are not bent and reinsert the Battery.
Maintenance
General inspection
• Regularly check the condition of the Battery for cracks and other defects.
• Inspect the battery contacts, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an authorised Silverline service centre. This advice also
applies to the charger and tool used with this product
Cleaning
• Keep your battery clean at all times. Dirt and dust will shorten the battery's service life. Clean the body of your battery with a soft brush, or dry cloth. If
available, use clean, dry, compressed air to blow through the battery contacts
• Clean the battery casing with a soft damp cloth using a mild detergent, taking care not to get any moisture on the battery contacts. Do not use alcohol,
petrol or strong cleaning agents
• Never use caustic agents to clean plastic parts
Storage
• Store this product carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of batteries that are no longer functional and are not viable for repair.
• Do not dispose of power tools, or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of batteries
• La capacité des batteries diminue avec le temps. Après 100 cycles de charge, l'autonomie de la batterie ainsi que la performance de l'appareil
diminueront. Ce déclin continuera jusqu'à atteindre la capacité minimale de la batterie après 500 cycles de charge. Cela est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement de la batterie.
Instructions d'utilisation
Retrait de la batterie
• Pour enlever la batterie (1) d'un appareil, appuyez sur le point de dégagement de la batterie (2), puis faites glisser la batterie vers l'avant de l'appareil.
AVERTISSEMENT : N'essayez PAS d'enlever la batterie sans appuyer sur le point de dégagement de la batterie. Ceci pourrait endommager aussi bien
l'appareil que la batterie elle-même.
Insertion de la batterie
1. Pour insérer la batterie, faites-la glisser à l'intérieur de la fente spécialement prévue à cet effet sur l'appareil jusqu'à entendre le clic indiquant que la
batterie est bien en place.
Remarque : Assurez-vous que la batterie et l'outil sont alignés correctement. Si la batterie ne glisse pas facilement dans l'appareil, ne forcez pas. Retirez
plutôt la batterie et vérifiez que la partie supérieure de la batterie et la fente dans laquelle elle doit être insérée sont propres et sans dommages et que les
fiches de contact ne sont pas repliées.
Entretien
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement le bon état de la batterie et l'absence de fissures et autres défauts.
• Vérifiez les points de contact de la batterie avant chaque utilisation, à la recherche de tout signe de dommage ou d'usure. Toute réparation doit être
réalisée par un centre agréé Silverline. Cette recommandation s'applique également au chargeur et à l'appareil utilisé avec ce produit.
Nettoyage
• Gardez votre batterie propre en permanence. Poussières et saleté peuvent être à l'origine d'une usure prématurée et réduire la durée de service de la
batterie. Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage du corps de la batterie. Si possible, nettoyez les points de contact à l'air comprimé
propre et sec.
• Nettoyez le boîtier de la batterie à l'aide d'un chiffon doux et humide et d'un détergent doux en veillant à ne pas laisser rentrer l'humidité au niveau des
points de contact. N'utilisez ni alcool, ni essence, ni détergent fort.
• N'utilisez jamais d'agent caustique pour nettoyer des pièces en plastique.
Rangement
• Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Traitement des déchets
Lorsque l'appareil n'est plus en état de fonctionner et qu'il n'est pas réparable, recyclez l'appareil en accord avec les régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure à suivre pour recycler les outils
électriques.
Betrieb
Akku entnehmen
• Um den Akku (1) von einem Elektrowerkzeug abzunehmen, drücken Sie die Lösetaste (2) und ziehen Sie dann den Akku vom Gerät ab.
WARNUNG! Versuchen Sie nicht, den Akku zu entnehmen, ohne die Lösetaste zu drücken. Das Gerät und/oder der Akku könnten sonst Schaden nehmen.
Akku einsetzen
1. Um einen aufgeladenen Akku einzusetzen, schieben Sie ihn in das Elektrowerkzeug ein, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet.
Hinweis: Sorgen Sie dafür, dass der Akku und das Elektrowerkzeug ordnungsgemäß ausgerichtet sind. Wenn sich der Akku nicht leichtgängig in das Gerät
einschieben lässt, wenden Sie keine Gewalt an. Nehmen Sie ihn stattdessen wieder heraus, prüfen Sie die Akku-Oberseite und den Akkusteckplatz auf
mögliche Verschmutzungen und Beschädigungen und vergewissern Sie sich, dass die Kontakte nicht verbogen sind. Setzen Sie den Akku anschließend
wieder ein.
Wartung und Pflege
Allgemeine Überprüfung
• Überprüfen Sie den Akku in regelmäßigen Abständen auf Risse und andere Defekte.
• Kontrollieren Sie die Akkukontakte vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß. Reparaturen müssen durch eine zugelassene Triton-
Reparaturwerkstatt erfolgen. Dies gilt auch für das mit dem Akku verwendete Ladegerät und Elektrowerkzeug.
Reinigung
• Halten Sie Ihren Akku stets sauber. Durch Schmutz und Staub wird die Lebensdauer des Akkus verkürzt. Reinigen Sie das Akkugehäuse mit einer weichen
Bürste oder einem trockenen Tuch. Die Akkukontakte mit sauberer, trockener Druckluft reinigen, sofern verfügbar.
• Säubern Sie das Akkugehäuse mit einem feuchten, weichen Lappen und einem milden Reinigungsmittel. Achten Sie dabei darauf, dass die Akkukontakte
vollkommen trocken bleiben. Verwenden Sie keinesfalls benzin- oder alkoholhaltige oder andere scharfe Reinigungsmittel.
• Reinigen Sie Kunststoffteile niemals mit Ätzmitteln.
Lagerung
• Akku an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
Entsorgung
Beachten Sie bei der Entsorgung von defekten und nicht mehr reparablen Akkus die geltenden Vorschriften und Gesetze.
• Akkus und andere elektrische und elektronische Altgeräte nicht über den Hausmüll entsorgen.
• Lassen Sie sich von der zuständigen Behörde bezüglich der ordnungsgemäßen Entsorgung von Akkus beraten.
546856
Li-ion
Version date: 05.09.2019
silverlinetools.com