Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 26

Enlaces rápidos

Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
57848/1
HG266
2 - 5
6 - 9
10 - 13
14 - 17
18 - 21
22 - 25
26 - 29
30 - 33
34 - 37
38 - 41
42 - 45
46 - 49
50 - 53
54 - 57
58 - 61
62 - 66
67 - 70
-
w
´ ¸ ∂
7 4
7 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kenwood HG266

  • Página 1: Tabla De Contenido

    42 - 45 Türkçe 46 - 49 Ïesky 50 - 53 Magyar 54 - 57 Polski 58 - 61 Русский 62 - 66 HG266 Ekkgmij 67 - 70 ´ ¸ ∂ Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 57848/1...
  • Página 2: English

    English ● Your new Kenwood Health Grill will Always attach the power supply enable you to cook a range of connector to the appliance first, then healthy and flavoursome foods plug into the power supply. To dis- including meat, fish, poultry and veg- connect, switch off, remove plug etables.
  • Página 3: Cooking Guide

    before plugging in cooking can commence. (During ● Make sure your electricity supply is cooking, the light will go on and off the same as the one shown on the indicating that the selected underside of your grill. temperature is being maintained). ●...
  • Página 4 Food Temperature Approximate Setting Time Whole fish 200°C 15-20 minutes Fish steaks 200°C 15 minutes Prawns 200°C 6-10 minutes Chicken - Drumstick 210°C 35-40 minutes Boneless chicken breast 210°C 25-30 minutes Steak 230°C 3-5 minutes (rare) 15-20 minutes (well done) Chops 210°C 30-35 minutes...
  • Página 5: Service And Customer Care

    ● If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. If you need help with: ● using your grill or ● servicing or repairs ●...
  • Página 6: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar ● Met uw nieuwe Kenwood Plaats geen enkel deel van dit gezondheidsgrill kunt u allerlei apparaat op of nabij een open vlam...
  • Página 7 Gebruik het apparaat alleen voor het Zet de druipbak in het onderstel en huishoudelijke gebruik waarvoor het leg de grillplaat dan op de druipbak. is bedoeld. Kenwood kan niet Gebruik de grillplaat nooit direct op aansprakelijk worden gesteld in het het werkoppervlak; gebruik hem...
  • Página 8: Tips Voor Het Gebruik

    leidraad voor varkens- en kippenvlees, die goed gaar moeten worden – kan het voedselbereiding gewenst zijn ze in een oven of magnetron voor te verwarmen De onderstaande voordat ze op de grill worden temperatuurinstellingen en tijden zijn gelegd. slechts bedoeld als richtlijn en De gezondheidsgrill heeft twee delen kunnen in de praktijk anders zijn waarop voedsel kan worden bereid.
  • Página 9 ● Als het snoer beschadigd is, dan energierendement van de dient het om veiligheidsredenen door voedselbereiding stijgt. KENWOOD, of een bevoegde Opmerking: Bij het bedekken van de KENWOOD-reparateur, te worden druipbak aan de binnenkant is het vervangen. belangrijk dat geen aluminiumfolie...
  • Página 10: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations ● Votre Gril Santé Kenwood vous Ne placer aucune partie de l’appareil permettra de faire cuire toutes sortes près d’une flamme nue, sur une de viandes, poissons, volailles et plaque chauffante ou dans un four.
  • Página 11 avant de brancher l’appareil Raccordez la prise d’alimentation au ● Assurez-vous que l’alimentation gril, puis branchez-le sur le secteur électrique correspond aux et mettez-le en marche. Tournez la indications figurant sur la face commande de température jusqu’au inférieure du grill. réglage souhaité...
  • Página 12: Guide De Cuisson

    guide de cuisson gagner à être précuits au four ou au micro-ondes avant d’être terminés Les réglages et temps de cuisson au gril. suivants sont donnés à titre indicatif Le Gril Santé dispose de deux seulement et pourront varier selon surfaces de cuisson.
  • Página 13 être remplacé rebords, l’aluminium empêchant pour des raisons de sécurité par un alors la circulation d’air. réparateur de la société KENWOOD ou habilité par ses soins. nettoyage Si vous avez besoin d’aide pour : ●...
  • Página 14: Sicherheitshinweise

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten ● Mit Ihrem neuen Kenwood Den Gesundheitsgrill nicht im Freien Gesundheitsgrill können Sie zum benutzen. ● Beispiel Fleisch, Fisch, Geflügel und Keinen Teil dieses Gerätes in oder in Gemüse gesund und schmackhaft die Nähe einer offenen Flamme,...
  • Página 15 Auffangschale legen. Nie die Benutzung oder Nichteinhaltung Grillplatte direkt auf der Arbeitsfläche dieser Anweisungen übernimmt benutzen, immer nur mit Unterteil Kenwood keinerlei Haftung. und Auffangschale. Das Netzkabel zuerst in den Grill, Vor dem Anschluss an das dann in eine Netzsteckdose Stromnetz einstecken und den Grill einschalten.
  • Página 16: Tipps Zum Grillen

    Anleitung zum Grillen und Geflügel, die gut durchgegart werden sollen, können vor dem Die nachstehend aufgeführten Grillen in einem Backofen oder Temperatureinstellungen und Mikrowellenherd vorgegart werden. Garzeiten sind nur Richtwerte und Der Gesundheitsgrill hat zwei variieren je nach persönlichem Grillzonen. Die flache Zone ist Geschmack und Größe/Dicke des gedacht zum Grillen von Eiern, Grillguts.
  • Página 17: Service Und Kundendienst

    Grillen. ● Aus Sicherheitsgründen darf ein Hinweis: Beim Auslegen der beschädigtes Kabel nur von Fettschale darauf achten, daß die KENWOOD oder einer autorisierten Folie nicht über die Seiten KENWOOD-Werkstatt ausgetauscht hinaushängt und dadurch die werden. Luftzirkulation behindert. Wenn Sie Hilfe bei: Reinigung ●...
  • Página 18: Italiano

    ● Il vostro nuovo Grill CuociSano Non usare né collocare l’apparecchio Kenwood vi permette di cucinare sopra o vicino a fiamme esposte, svariati piatti sani e saporiti, piastre calde o all’interno di un forno compresi carne, pesce, pollame e riscaldato.
  • Página 19 prima di collegare la presa Ora inserire il connettore elettrico ● Assicurarsi che la presa elettrica nella piastra con griglia, poi corrisponda a quella mostrata sotto collegarsi all’alimentazione ed la griglia. accendere l’apparecchio. Spostare il ● Questa griglia è conforme alla controllo della temperatura sul livello Direttiva della Comunità...
  • Página 20: Guida Alla Cottura

    guida alla cottura pollo, che vanno cucinati a fondo, può rivelarsi utile precucinarli prima in forno o forno a microonde e poi Le temperature ed i tempi di cottura proseguire la cottura sulla griglia. indicati sotto sono unicamente a Questo Grill CuociSano ha due aree titolo di guida e variano a seconda delle vostre preferenze e delle di cottura: la piastra piatta è...
  • Página 21: Assistenza E Servizio Clienti

    Se il cavo è danneggiato, per motivi riducendo i consumi energetici per la di sicurezza deve essere sostituito cottura. da KENWOOD o da un centro di NB: Quando si riveste il fondo del assistenza autorizzato KENWOOD. vassoio è importante non ricoprire...
  • Página 22: Português

    Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações ● O seu novo Grelhador Barbecue Comece sempre por ligar o conector Kenwood permitir-lhe-á grelhar toda eléctrico ao aparelho e depois ligue uma gama de alimentos saudáveis e a ficha à tomada. Para desligar,...
  • Página 23 antes de ligar à tomada conector eléctrico na placa do ● Certifique-se de que a alimentação grelhador e depois ligue a ficha à eléctrica corresponde ao valor tomada e ligue no interruptor. Rode indicado na parte inferior do o controlo de temperatura para o grelhador.
  • Página 24: Sugestões De Utilização

    guia de cozinhados galinha, que devem ser bem passados, poderão beneficiar em Os seguintes ajustes de temperatura ser pré-cozinhados num forno e tempos de cozinhado servem convencional ou de microondas apenas de orientação e variarão de antes de serem colocados no acordo com as preferências grelhador.
  • Página 25 ● dependurado dos lados pois isto Por razões de segurança, se o cabo impedirá a circulação do ar. ficar danificado terá de ser substituído pela KENWOOD ou por limpeza um reparador autorizado KENWOOD. ● Desligue o aparelho no interruptor e Se precisar de ajuda para: retire a ficha da tomada.
  • Página 26: Español

    Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones ● Su nueva Parrilla para Cocina Sana No coloque el aparato encima o Kenwood le permitirá cocinar una cerca de quemadores de gas o gran variedad de alimentos sabrosos eléctricos calientes ni en el horno y saludables, incluyendo carnes, caliente.
  • Página 27: Funcionamiento

    Coloque la bandeja de goteo en la el uso doméstico al que está base, y a continuación coloque la destinado. Kenwood no se hará placa de parrilla sobre la bandeja de cargo de responsabilidad alguna si goteo. Nunca utilice la placa de...
  • Página 28 guía de cocinado muy bien, sería aconsejable que se precocinaran en un horno o Los siguientes ajustes de microondas antes de ponerlos en la temperatura y tiempo son sólo una parrilla. guía y variarán según los gustos La Parrilla para Cocina Sana tiene individuales y el tamaño / grosor del dos zonas de cocinado.
  • Página 29: Limpieza

    Si el cable está dañado, por razones de goteo, es importante que el papel de seguridad, debe ser sustituido de aluminio no cuelgue por los por KENWOOD o por un técnico laterales, ya que se pararía la autorizado por KENWOOD. circulación del aire.
  • Página 30: Dansk

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud ● Din nye Kenwood sundhedsgrill giver Anbring aldrig dele af dette apparat dig mulighed for at tilberede en på eller i nærheden af åben ild, række sunde og smagsfulde varme kogeplader eller i en varm ingredienser, så...
  • Página 31 før tilslutning højere temperatur. ● Sørg for, at el-forsyningen er den Når sundhedsgrillen når den samme som den, der er vist i ønskede temperatur, slukkes bunden af din grill. temperaturlampen og tilberedning af ● Denne kontaktgrill er i ingredienserne kan påbegyndes. overensstemmelse med Rådets (Under tilberedning vil Direktiv 89/336/EØF.
  • Página 32 Fødevarer T emperaturindstilling ca. tilberedningstid Hel fisk 200°C 15-20 minutter Fiskefillet 200°C 15 minutter Rejer 200°C 6-10 minutter Kylling – lår 210°C 35-40 minutter Kyllingebryst uden ben 210°C 25-30 minutter Bøf 230°C 3-5 minutter (rare) 15-20 minutter (well done) Kotelet 210°C 30-35 minutter Pølser...
  • Página 33 ● Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af KENWOOD eller en autoriseret KENWOOD forhandler. Hvis du har brug for hjælp i forbindelse med: ● anvendelse af din grill eller ●...
  • Página 34: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa ● Med din nya hälsogrill från Kenwood Sätt alltid i nätkontakten till kan du laga en rad hälsosamma och apparaten först, och sätt sedan i välsmakande rätter som innehåller nätkontakten i vägguttaget. När du kött, fisk, fågel och grönsaker.
  • Página 35 innan du sätter i nätkontakten temperaturreglaget till önskad ● Se till att eluttaget är samma som inställning: ju högre siffra, desto det som visas på undersidan av varmare temperatur. När hälsogrillen grillen. når denna temperatur släcks lampan ● Denna kontaktgrill uppfyller EEC:s och tillagningen kan börja.
  • Página 36 temperatur ungefärlig tid inställning Hel fisk 200 °C 5-20 minuter Fiskskivor 200 °C 15 minuter Räkor 200 °C 6-10 minuter Kyckling – klubba 210 °C 35-40 minuter Benfri kyckling – bröst 210 °C 25-30 minuter Biff 230 °C 3-5 minuter (lätt stekt) 15-20 minuter (genomstekt) Kotlett 210 °C...
  • Página 37 ● Om nätkabeln är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av KENWOOD eller en godkänd KENWOOD-reparatör. Om du behöver hjälp med: ● att använda grillen eller ●...
  • Página 38: Norsk

    Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene ● Kenwood helsegrill gjør at du kan Kontakten må fjernes før grillen steke en rekke sunne og rengjøres, og grillinntaket må tørkes velsmakende matvarer, inkludert før grillen brukes igjen.
  • Página 39 før du setter støpselet i Når grillen når denne temperaturen kontakten slukkes lyset og du kan begynne å ● Forsikre deg om at nettspenningen steke. (Når du steker slås lyset av og er den samme som den som står på på...
  • Página 40 matvare termostat omtrentlig Hel fisk 200 °C 15-20 minutter Fiskekoteletter 200 °C 15 minutter Reker 200 °C 6-10 minutter Kylling – lår 210 °C 35-40 minutter Benfritt kyllingbryst 210 °C 25-30 minutter Biff 230 °C 3-5 minutter (rare) 15-20 minutter (godt stekt) Koteletter 210 °C 30-35 minutter...
  • Página 41 ● Hvis ledningen er skadet må den, av sikkerhetsårsaker, erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør. Hvis du trenger hjelp med: ● bruk av grillen eller ●...
  • Página 42: Suomi

    Tämä ● Käytä laitetta ainoastaan sille koskee myös jatkojohtoa, jos tarkoitettuun kotitalouskäytöön. sellaista käytetään. Kenwood-yhtiö ei ole ● Älä käytä laitetta muuhun kuin sen korvausvelvollinen, jos laitetta on käyttötarkoitukseen. käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole ●...
  • Página 43 ennen ensimmäistä ruoanvalmistusopas käyttökertaa ● Seuraavat lämpötilaohjeet ja ajat ovat Pese osat Puhdistaminen-kohdassa vain ohjeellisia. Ne vaihtelevat kuvatulla tavalla. yksilöllisten mieltymysten sekä selitykset kypsennettävien ruoka-aineiden paksuuden ja koon mukaan. Opit kahvat ajan kuluessa käyttämään oikeita lasikansi asetuksia ja aikoja, jotta saavutat tarttumaton grillauslevy mieleisesi lopputuloksen.
  • Página 44 ruoka-aine lämpötila- aika- asetus arvio Kokonainen kala 200 °C 15-20 minuuttia Kalaleikkeet 200 °C 15 minuuttia Katkaravut 200 °C 6–10 minuuttia Broilerinkoivet 210 °C 35–40 minuuttia Luuton rinta-file 210 °C 25–30 minuuttia Pihvit 230 °C 3–5 minuuttia (raaka) 15–20 minuuttia (täysin kypsä) Kyljykset 210 °C 30–35 minuuttia...
  • Página 45 ● Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODin valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua ● grillin käyttämisessä tai ● laitteen huolto- tai korjaustöissä, ●...
  • Página 46: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız ● Yeni Kenwood Sağlıklı Izgaranız et, Güç kablosunu her zaman önce balık, tavuk ve sebze gibi bir çok cihaza sonra elektrik prizine takın. gıdayı sağlıklı ve lezzetli şekilde Ayırmak için, kapatın, önce fişi pişirmenizi sağlayacaktır.
  • Página 47 fişe takmadan önce Sağlıklı Izgara bu sıcaklığa ● Elektrik kaynağınızın ızgaranızın alt ulaştığında, ışık söner ve pişirme tarafında gösterilenle aynı olduğuna yapılabilir. (Pişirme sırasında doğru emin olun. sıcaklığın korunduğunu göstermek ● Bu ızgara Avrupa Ekonomik için bu ışık yanar ve söner.) Topluluğu Direktif 89/336/EEC ile Bu cihaz sadece ısıya dayanıklı...
  • Página 48 yiyecek sıcaklık yaklaşık ayarı süre Bütün balık 200°C 15-20 dakika Fileto balık 200°C 15 dakika Karides 200°C 6-10 dakika Tavuk – Drumstick 210°C 35-40 dakika Kemiksiz tavuk göğsü 210°C 25-30 dakika Biftek 230°C 3-5 dakika (az pişmiş) 15-20 dakika (iyi pişmiş) Pirzola 210°C 30-35 dakika...
  • Página 49 Temizlikten sonra, güç kaynağı konnektörünü takmadan önce iyice kuruduğundan emin olun. servis ve müşteri hizmetleri ● Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olduğunda: ● Izgaranızı kullanma veya ●...
  • Página 50: Ïesky

    Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací Zdravotní gril Kenwood vám jako je nap¡íklad ho¡ák nebo umo¥ní p¡ipravovat ¡adu zdravƒch a plotƒnka sporáku ïi rozeh¡átá chutnƒch jídel, vïetnê masa, ryb, kuchyñská trouba. ● drºbe¥e a zeleniny. Bêhem p¡ípravy Do spot¡ebiïe v¥dy nejprve zasuñte pokrmu se tuk odvádí...
  • Página 51 Konektor napájecí •ñºry vsuñte do p p ř ř e e d d p p ř ř i i p p o o j j e e n n í í m m d d o o e e l l e e k k t t r r i i c c k k é é konektoru grilovací...
  • Página 52 potravina nastavení p¡ibli¥nƒ teploty ïas grilování Ryba vcelku 200°C 15 - 20 minut Rybí plátky 200°C 15 minut Krevety 200°C 6-10 minut Ku¡e - stehno 210°C 35-40 minut - vykostêná prsa 210°C 25-30 minut Biftek 230°C 3-5 minut (krvavƒ) 15-20 minut (propeïenƒ) Kotlety 210°C 30-35 minut...
  • Página 53: Servis A Údržba

    údržba ● Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z bezpečnostních důvodů vyměnit autorizovaný servisní technik nebo značkový servis Kenwood. Pokud potřebujete: ● pomoci s obsluhou a údržbou přístroje nebo ● profesionální údržbu, náhradní díly či opravu, ●...
  • Página 54: Magyar

    Magyar Az használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt ● A Kenwood grillsütòvel nem csak A készüléket csak hús- és halételeket, szárnyasokat rendeltetésszerûen szabad és zöldségeket készíthet, hanem használni. ● egészségesebbé is teheti Ne használja a grillsütòt a...
  • Página 55 Helyezze a zsírgyûjtò tálat az rendeltetésének megfelelő alaplapba, és tegye rá a sütòtálat. A háztartási célra használja! A sütòtálat soha ne használja Kenwood nem vállal felelősséget, önmagában, csak az alaplappal és ha a készüléket nem a zsírgyûjtò tállal együtt. rendeltetésszerűen használták, A hòmérséklet szabályzót állítsa a...
  • Página 56: Néhány Jó Tanács

    étel hòmérséklet-fokozat sütési idò Hal egészben 200°C 15-20 perc Halszeletek 200°C 15 perc Garnélarák 200°C 6-10 perc Csirke - comb 210°C 35-40 perc mell filé 210°C 25-30 perc Marhaszelet 230°C 3-5 perc (véresen sütve) 15-20 perc (jól átsütve) Borda 210°C 30-35 perc Kolbász 230°C...
  • Página 57: A Készülék Tisztítása

    Ha a hálózati vezeték sérült, konnektorból. biztonsági okokból ki kell ● Várja meg, amíg a készülék lehûl, cseréltetni a Kenwood vagy egy, a majd (a csatlakozó két oldalán levò Kenwood által jóváhagyott szerviz füleknél fogva) a sütòtálból is húzza szakemberével.
  • Página 58: Polski

    ● Urządzenie jest przeznaczone (odnosi sië to równie¯ do wyłącznie do użytku domowego. przed¢u¯acza). Firma Kenwood nie ponosi żadnej ● Nie u¯ywaj urzådzenia niezgodnie z odpowiedzialności w przypadku jego przeznaczeniem. niewłaściwego korzystania z ●...
  • Página 59 pod¢åczenie do sieci Wsuæ wtyk sieciowy do p¢ytki ● Przed w¢åczeniem nale¯y sië opiekajåcej, w¢ó¯ wtyczkë do upewniç, ¯e napiëcie sieci jest takie gniazdka sieciowego i w¢åcz. Obróç same, co podane na tabliczce regulacjë temperatury do ¯ådanego znamionowej. nastawienia: im wy¯szy numer, tym ●...
  • Página 60 ˜ywnoÿç Nastawa Przybli¯ony czas temperatury Ryba ca¢a 200°C 15-20 minut Ryba w dzwonkach 200°C 15 minut Krewetki 200°C 6-10 minut Kurczë - udka 210°C 35-40 minut Filety bez koÿci 210°C 25-30 minut Befsztyk 230°C 3-5 minut (niedosma¯ony "bleu") 15-20 minut (na wskroÿ) Kotlety (schabowe) 210°C 30-35 minut...
  • Página 61 ● Poczekaj, a¯ opiekacz sië nieco powinien być wymieniony przez och¢odzi i wyjmij wtyk z p¢ytki, fachowca z serwisu Kenwood lub chwytajåc za wystëpy z obu stron. serwisu autoryzowanego przez ● Nie zanurzaj wtyka w wodzie; w Kenwood.
  • Página 62: Русский

    Русский См. иллюстра ии на передней страни е ● Health- Grill Kenwood ● ● Перед использованием электроприбора Kenwood ● ● Внимательно прочтите и сохраните эту инструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочные ярлыки. Меры предосторожности ● НЕ касайтесь горячих...
  • Página 63: Условные Обозначения

    гриля, основание и поддон, как разрешается использовать описано в разделе "Очистка". только по его прямому Тщательно просушите детали, а назначению. Компания Kenwood затем нанесите с помощью щетки не несет ответственности, если на поверхность плиты гриля прибор используется не по тонкий слой растительного...
  • Página 64 Продукты Установка Приблизительное время температуры приготовления...
  • Página 65 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Página 66 ● Обслуживание и техническая поддержка ● При повреждении шнура питания, он должен быть заменен компанией KENWOOD или специалистом по ремонту, имеющим разрешение от компании KENWOOD. По вопросам: ● эксплуатации прибора, или ● обслуживания и ремонта, ● Обращайтесь в пункт продажи...
  • Página 67: Ekkgmij

    Ekkgmij Health Kenwood ● ● Health ● qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood ● iab rse pqorejsij ats y siy ● o gc ey jai utk nse siy cia lekkomsij amauoq . ● Auaiq rse sg rtrjetar a jai siy esij sey.
  • Página 68 " ". vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj ¯Ú‹ÛË ÁÈ· ÙËÓ ÔÔ›· ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È. Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› le kamharl mo sq po Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
  • Página 69 Health 200°C 15-20 200°C 200°C 6-10 210°C 35-40 210°C 25-30 230°C 15-20 210°C 30-35 230°C 20-25 230°C 230°C 10-12 175g 230°C 230°C 10-15 ● ● ● Health. ●...
  • Página 70 ● ۤڂȘ Î·È Â͢ËÚ¤ÙËÛË ÂÏ·ÙÒÓ ● ∂¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿, Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Î¤ÓÙÚÔ ÂÈÛ΢ÒÓ Ù˘ Kenwood. ∂¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙ ‚Ô‹ıÂÈ· Û¯ÂÙÈο ● ÌÂ: ● ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‹...
  • Página 71 d ¸ ∞ C o « ¢ K ∫ Æ b _ ≤ ∞ W « Ø U ¢ M E U z q Ë ß ± d , « ô ∞ e  « – « U ‚ . ∑...
  • Página 72 Æ X « ∞ u ∂ j ≤ I U  « ∞ ¥ ∂ « ∞ ∑ « ¸ … ∫ d « ∞ § W œ ¸ ° Æ O I 2 œ Ø U ± ß L °...
  • Página 73 ∞ D ∂ q « œ ∞ O « ∞ ∑ œ ∞ O ≥ w ∞ ∑ U ∞ ‹ « Æ U « ô Ë … Ë d « ¸ ∞ ∫ ‹ « § U œ ¸ «...
  • Página 74 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ●...

Tabla de contenido