Descargar Imprimir esta página

Silverline 466780 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

1) Netzkabel
2) Aufhängehaken
3) Leuchtmittelgehäuse
4) Tragegriff
Vergewissern Sie sich, dass sich Ihre Bauleuchte in gutem Zustand befindet. Beschädigte Teile müssen vor
Verwendung der Leuchte ausgetauscht werden.
Sicherheitshinweise für Arbeitsleuchten
• Das Gehäuse der Arbeitsleuchte wird sehr heiß und darf nicht näher als 500 mm an brennbarem
Material eingesetzt werden.
• Ziehen Sie immer erst den Netzstecker der Arbeitsleuchte, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln.
• Wenn das Leuchtmittel gewechselt oder die Leuchte an eine andere Stelle gebracht werden soll, lassen
Sie die Leuchte immer erst für 10 Minuten abkühlen.
• Richten Sie das Licht niemals direkt in die Augen einer Person.
• Tragen Sie beim Austausch des Leuchtmittels Handschuhe. Das Fett auf Ihrer Haut kann die
Lebensdauer der Lampe stark verkürzen.
• Berühren Sie das Gehäuse der Arbeitsleuchte nicht, wenn diese eingeschaltet ist, da die Oberfläche
sehr heiß werden und starke Verbrennungen verursachen kann.
1) Cable de alimentación
2) Gancho
3) Cubierta de la bombilla
4) Mango
Asegúrese de que su lámpara de trabajo esté en buen estado. Si alguna pieza está dañada, sustitúyala antes
de utilizar esta herramienta.
Instrucciones de seguridad para lámparas de trabajo
• La carcasa de la lámpara puede alcanzar altas temperaturas, nunca debe utilizarse a menos de 500 mm
de materiales combustibles.
• Desenchufe siempre la lámpara de trabajo antes de cambiar la bombilla.
• Si necesita cambiar la bombilla de la lámpara o trasladar la lámpara de trabajo a una nueva ubicación,
deje que la lámpara se enfríe durante 10 minutos.
• No dirija nunca la luz directamente hacia los ojos de las personas.
• Utilice guantes cuando sustituya la bombilla; la grasa de su piel podría reducir la duración de las
bombillas significativamente.
1) Cavo di alimentazione
2) Gancio di sospensione
3) Alloggiamento lampada
4) Maniglia di trasporto
Assicurarsi che la lampada da lavoro sia in buone condizioni. In caso di danni, sostituirla prima di tentare di
farne uso.
Istruzioni di sicurezza
• L'alloggiamento della lampada può surriscaldarsi; non utilizzare la lampada a meno di 500 mm da
materiali infiammabili.
• Scollegare sempre la lampada prima di sostituire la lampadina.
• Se è necessario sostituire la lampadina o se la lampada deve essere spostata, attendere 10 minuti fino al
suo completo raffreddamento.
• Non dirigere il fascio luminoso direttamente negli occhi di terzi.
• Usare guanti quando si sostituisce la lampadina. Il grasso cutaneo potrebbe ridurre notevolmente la vita
della lampadina
1) Stroomsnoer
2) Hang haak
3) Lamp behuizing
4) Draaghandvat
Zorg ervoor dat uw werklamp in goede staat verkeerd. Wanneer onderdelen ontbreken of beschadigd zijn,
zorgt u ervoor dat deze vervangen worden voordat u de lamp gebruikt.
Veiligheidsinstructies voor werklampen
• De behuizing van de werklamp wordt erg heet, waardoor deze niet binnen 50 cm van brandbare
materialen gebruikt mag worden.
• Haal de stekker van de werklamp uit het stopcontact voordat u de lamp vervangt.
• Wanneer de lamp van de werklamp vervangen moet worden of wanneer de werklamp verplaatst moet
worden, laat u de lamp eerst 10 minuten afkoelen.
• Richt het licht nooit rechtstreeks in iemands ogen.
• Raak de lamp bij het vervangen niet aan, de vettigheid van uw huid kan de levensduur van de lamp sterk
verkorten.
• Raak de behuizing van de werklamp niet aan wanneer de stroom is ingeschakeld. Het oppervlak wordt
mogelijk erg heet wat ernstige brandwonden kan veroorzaken.
Technische Daten
Eingangsspannung :
220–240 V~, 50 Hz
Leistung :
max. 60 W
Leuchtmittel :
Leuchtmittelfassung mit
E27-Edisongewinde
Netzkabellänge :
5 m
Schutzklasse :
Características técnicas
Entrada:
220 - 240 V, 50 Hz
Potencia máxima:
60 W
Bombilla:
Bombilla a rosca de
bajo consumo
Cable de alimentación:
5 m
Clase de protección:
Specifiche tecniche
Alimentazione:
220–240V~50 Hz
Potenza:
max. 60 W
Lampadina:
Lampadina con attacco Edison
Lunghezza cavo:
5m
Doppio isolamento:
Specificaties
Ingangsspanning:
230 - 240 V~, 50 Hz
Vermogen:
60 W Max.
Lamp:
ES lamp met schroeffitting
Stroomsnoer lengte:
5 m
Dubbel geïsoleerd:
Vor Inbetriebnahme
Leuchtmittel ein- bzw. ersetzen
1. Trennen Sie den Netzstecker von der Spannungsversorgung.
2. Lösen Sie die Klammern des Leuchtmittelgehäuses (3) und öffnen Sie den Käfig.
3. Setzen Sie das Leuchtmittel ein.
4. Schließen Sie das Gehäuse und bringen Sie die Klammern wieder an.
Verwendungshinweise
1. Schließen Sie die Arbeitsleuchte an das Stromnetz an.
2. Entfernen Sie die Leuchte unmittelbar nach Beenden der Arbeit vom Stromnetz.
Instandhaltung
• Halten Sie die Arbeitsleuchte stets sauber. Schmutz und Staub beschleunigen den Verschleiß der
Komponenten und verkürzen die Lebensdauer der Leuchte.
• Reinigen Sie die Arbeitsleuchte mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch.
• No la carcasa de la lámpara de trabajo cuando esté encendida; la superficie puede calentarse mucho y
ocasionar lesiones graves.
Utilización de su lámpara de trabajo
Sustitución o instalación de la bombilla
1. Desconecte la lámpara de trabajo de la fuente de alimentación.
2. Retire la cubierta de la bombilla (3).
3. Introduzca la bombilla.
4. Vuelva a cerrar la cubierta.
Funcionamiento de la lámpara de trabajo
1. Conecte la lámpara de trabajo a la toma de corriente y enciéndala.
2. Una vez que haya acabado de utilizar la luz de trabajo, desconéctela del suministro eléctrico.
Mantenimiento
• Mantenga la lámpara de trabajo limpia en todo momento. La suciedad y el polvo harán que las piezas
internas se gasten rápidamente y reducirán la duración de servicio de esta herramienta.
• Limpie la estructura de la lámpara de trabajo con un cepillo suave o un paño seco.
• Non toccare l'alloggiamento della lampada con l'alimentazione collegata; la sua superficie può
surriscaldarsi e causare ustioni.
Utilizzo della lampada da lavaro
Sostituzione o montaggio della lampadina
1. Scollegare la lampada dalla rete elettrica.
2. Staccare l'alloggiamento della lampadina (3) ed aprire la gabbia.
3. Inserire la lampadina.
4. Chiudere l'alloggiamento e inserirla in posizione.
Funzionamento della lampada da lavoro
1. Collegare la lampada alla rete elettrica e accenderla.
2. Dopo aver utilizzato la lampada, scollegarla immediatamente dalla rete elettrica
Manutenzione
• Tenere la lampada sempre pulita. Sporco e polvere causeranno una rapida usura dei componenti interni,
riducendo la vita in servizio del prodotto.
• Pulire l'alloggiamento della lampada con una spazzola soffice o un panno asciutto.
De werklamp gebruiken
Lamp vervangen of installeren
1. Haal de stekker van de werklamp uit het stopcontact.
2. Maak de lampbehuizing (3) los en open de kap.
3. Plaats de lamp.
4. Sluit de kap en vergrendel de behuizing.
De werklamp bedienen
1. Sluit de werklamp op de stroombron aan.
2. Zodra u klaar bent met het gebruik van de werklamp, dient u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact
te halen.
Onderhoud
• Houd de werklamp te allen tijde schoon. Vuil en stof zorgen ervoor dat interne delen snel slijten, waardoor
de levensduur van de machine korter wordt.
• Reinig de behuizing van de werklamp met een zachte borstel of droge doek.
www.silverlinetools.com

Publicidad

loading