INSTRUMENT OPERATION - Switch the instrument on and
apply the tip of the probe to the substance or medium to be
measured. The instrument reading may take a few seconds
to stabilise, depending on the nature of the measurement
and sensitivity of the probe.
AUTO-OFF - The unit will switch off automatically after 10
minutes.
OPEN CIRCUIT/FAULTY PROBE - If the probe has developed
an 'Open Circuit' fault the instrument will display 'Err'.
BATTERY REPLACEMENT - The instrument will display
'LO BAT' to warn that the batteries will need changing
soon. The instrument continues to measure accurately
but after further usage the instrument will display
'flat bat' and shutdown. Replace the batteries with three
AAA batteries located under the rear cover that is held in
place by a single screw.
WARNING: IPA and other solvents may cause damage to
the case and screen of this instrument.
FR - UTILISATION DE L'INSTRUMENT - Allumez l'instrument et
appliquez la pointe de la sonde à la substance ou au milieu
à mesurer. La stabilisation de l'indication de l'instrument
peut prendre quelques secondes, en fonction de la nature
de la mesure et de la sensibilité de la sonde.
EXTINCTION AUTOMATIQUE - L'instrument s'éteindra
automatiquement après 10 minutes.
CIRCUIT OUVERT/SONDE DEFECTUEUSE - Si la sonde a
développé un défaut 'Circuit Ouvert', l'instrument affichera
'Err'.
REMPLACEMENT DES PILES - L'instrument affichera 'LO BAT'
(piles faibles) pour avertir que les piles auront besoin d'être
changées bientôt. L'instrument continue de mesurer avec
précision mais, après avoir encore été utilisé, l'instrument
affichera 'flat bat' (piles à plat) et s'éteindra. Remplacez les
piles par trois piles AAA situées sous le couvercle arrière qui
est maintenu en place par une seule vis.
AVERTISSEMENT: L'alcool isopropylique et d'autres
solvants pourraient endommager le boîtier et l'écran de
cet instrument.
DE - BEDIENUNG DES INSTRUMENTS - Schalten Sie das
Instrument ein und bringen Sie den Messsonde mit der
Substanz bzw. dem Medium in Kontakt, für die bzw. das
die Messung erfolgen soll. Je nach Art der Messung und
Empfindlichkeit der Messsonde kann es einige Sekunden
dauern, bis sich der Messwert des Instruments stabilisiert hat.
AUTOMATISCHE ABSCHALTUNG - Das Instrument schaltet
sich nach 10 Minuten automatisch ab.
KABELBRUCH/FEHLER DES MESSFÜHLERS - Wenn bei der
Messsonde ein Kabelbruch vorliegt, wird auf dem Instrument
'Err' angezeigt.
BATTERIEWECHSEL - Das Instrument zeigt 'LO BAT' an, um
darauf hinzuweisen, dass die Batterien in Kürze ausgetauscht
werden müssen. Das Instrument setzt die korrekte
Temperaturmessung fort, aber nach weiterer Benutzung zeigt
das Instrument 'flat bat' an und schaltet sich ab. Tauschen
Sie die Batterien durch drei AAA-Batterien aus. Die Batterien
befinden sich unter der hinteren Abdeckung, die durch eine
Schraube festgehalten wird.
WARNUNG: IPA und andere Lösungsmittel können das
Gehäuse und das Display dieses Geräts beschädigen.
IT - FUNZIONAMENTO DELLO STRUMENTO - Accendere lo
strumento e appoggiare la cima della sonda sulla sostanza
o mezzo da misurare. La lettura da parte dello strumento
può impiegare qualche secondo a stabilizzarsi, a seconda
della natura della misurazione e della sensibilità della sonda.
SPEGNIMENTO AUTOMATICO - Lo strumento si spegnerà
automaticamente dopo 10 minuti.
CIRCUITO APERTO/SONDA CHE NON FUNZIONA - Se la
sonda ha sviluppato un difetto 'Circuito aperto', lo strumento
visualizzerà 'Err'.
SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE - Lo strumento visualizzerà
'LO BAT' (batteria bassa) per avvertire che le batterie devono
essere cambiate presto. Lo strumento continua a misurare
con precisione ma dopo un uso ulteriore lo strumento
visualizzerà 'flat bat' (batteria scarica) e si spegnerà.
Sostituire le batterie con tre batterie AAA situate sotto il
coperchio posteriore che è fissato da una sola vite.
AVVERTENZA: IPA e altri solventi potrebbero danneggiare
la custodia e lo schermo di questo strumento.
PT - FUNCIONAMENTO DO INSTRUMENTO - Ligue o
instrumento e aplique a ponta da sonda à substância ou
meio ser medido. A leitura do instrumento pode demorar
alguns segundos a estabilizar, dependendo da natureza da
medida e sensibilidade da sonda.
AUTO OFF (AUTOMÁTICO DESLIGADO) - O instrumento
desligará automaticamente após 10 minutos.
CIRCUITO ABERTO/SONDA DEFEITUOSO - Se a sonda
desenvolveu uma avaria 'Circuito Aberto', o instrumento
exibirá "Err" (Erro).
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA - O instrumento exibirá
'LO BAT' (Pilhas fracas) para avisar que as pilhas terão de
ser substituídas brevemente. O instrumento continua a fazer
a medição com precisão, mas se continuar a ser utilizado,
exibirá 'flat bat' (Pilhas descarregadas) e desligará. Substitua
as pilhas com três pilhas AAA colocadas sob a tampa, na
parte de trás, que está fixada por um só parafuso.
ADVERTÊNCIA: O IPA e outros solventes podem causar
danos ao revestimento e ao visor deste instrumento.
ES - FUNCIONAMIENTO DEL INSTRUMENTO -
el instrumento y aplicar la punta de la sonda a la sustancia
o material cuya temperatura se desea determinar. El valor
registrado tardará unos instantes en estabilizarse, según la
clase de medición que se esté realizando y la sensibilidad
de la sonda.
AUTO OFF - El instrumento se apagará automáticamente
pasados 10 minutos.
CIRCUITO ABIERTO/SONDA DEFECTUOSA - Si la sonda
tiene un fallo tipo 'Circuito abierto', el visualizador registrará
'Err'.
CAMBIO DE PILA - El instrumento registrará en el
visualizador 'LO BAT' para indicar que las pilas se están
agotando. El instrumento seguirá tomando mediciones
con exactitud, pero si se sigue utilizando aparecerá
'flat bat' (pila agotada) y se apagará. Hay que reponer
las tres pilas AAA situadas debajo de la tapa en la parte
posterior del instrumento. La tapa está fijada con un solo
tornillo.
ADVERTENCIA: El alcohol isopropílico y otros disolventes
pueden causar daños en la carcasa y la pantalla de este
instrumento.
Encender