Página 3
INRIKTNING AV PERMANENT AGITATORSKAFT Agitatorskaftsförlängaren (#SCM-800) skruvas på änden av motorskaftet med en slunga (DDR-800) emellan (högergängad). Detta skaft är alltid inriktat innan det lämnar fabriken men skev belastning eller slag vid frakt, förflyttning eller bruk kan orsaka felaktig inriktning. Åtdragning av skaftförlängaren: Varning - Risk för elektriska stötar - Dra först ur sladden.
Thank you for purchasing the INSTRUKTIONER FÖR UTBYTE AV DELARNA n Machine by Vita-Mix ® Maskindelsdiagrammet på sidorna 8 och 9 illustrerar merparten av vad du behöver veta för att reparera och ge ™ service till denna maskin. Följande instruktioner bör dock efterföljas: VARNING - RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR THE "MIX'N MACHINE”...
Página 5
RENGÖRINGSINSTRUKTIONER INTRODUCTION PERMANENT AGITATOR: Mixing various candies, cookies, fruits, nuts, liquid flavors and other food items into ice cream or frozen yogurt has made unlimited different combinations of flavors and textures available with only one freezer or starting flavor. 1. Fyll en hållbar kvadratisk eller rektangulär behållare upp till 2.5 cm från kanten med varmt (45°C) vatten innehållande Ivory diskmedel (1/4 dl till 1 liter vatten).
Página 6
INTRODUKTION (fortsättning) INTRODUCTION (continued) 9. Droppskålar för väggmontering finns tillgängliga: Fångar upp dropp från agitatorn på den väggmonterade 9. Wall mount drip pans available: To catch dripping from agitators of wall mount Mix'n Machines. These drip pans are Mix’n Machine. Dessa droppskålar kan på ett enkelt sätt avlägsnas för rengöring. easily removed for cleaning.
INTRODUKTION CLEANING INSTRUCTIONS Genom att blanda flera olika sötsaker, kakor, frukter, nötter, flytande smaktillsatser och andra matvaror med glass PERMANENT AGITATOR: och fryst yoghurt öppnas möjligheten att skapa ett obegränsat antal kombinationer av smaker och konsistenser med hjälp av en enda tillgänglig frysenhet och en grundsmak. Utvecklingen av bänkplacerade och väggmonterade mixers har gjort denna obegränsade möjlighet en realitet även Fill a durable square or rectangular container to within 1”...
PARTS REPLACEMENT INSTRUCTIONS Tack för ditt köp av Mix’n Machine från Vita-Mix The component parts diagram detailed on pages 8 and 9 shows most of what you need to know to service this ® ™ appliance. However, the following specific instructions should be followed. CAUTION SHOCK HAZARD: DENNA MIX’N MACHINE MIXER KOMBINERAR EN SNABB 1.
ALINEACIÓN DEL EJE DEL AGITADOR PERMANENTE PERMANENT AGITATOR SHAFT ALIGNMENT The Agitator shaft extension (#SCM-800) is threaded onto the end of the motor shaft with slinger (DDR-800) La extensión del eje del agitador (#SCM-800) está roscada en el extremo del eje del motor con el dispositivo lubricador sandwiched between (Right handed thread).
INSTRUCCIONES PARA EL REEMPLAZO DE LAS PIEZAS El diagrama de piezas componentes que se detella en las páginas 8 y 9 muestra la mayor parte de lo que se necesita saber para realizar el mantenimiento de este aparato, pero deben seguirse las instrucciones específicas a continuación. CUIDADO PELIGRO DE DESCARGA: 1.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA AGITADOR PERMANENTE: 1. Llene un recipiente cuadrado o rectangular duradero hasta dentro de 2,5 cm de la parte superior con agua caliente (45°C) que contenga detergente líquido Ivory (30 ml por 0,9 litros). El recipiente debe tener la profundidad nec- esaria para sumergir todo el agitador y el eje.
INTRODUCCIÓN MODEL #VM0800 (110/120 V A.C.) STANDARD MM. PERMANENT AGITATOR MODEL #VM0800A (110/120 V A.C.) STANDARD MM. DISPOSABLE AGITATOR MODEL #VM0801 (220/240 V A.C.) STANDARD MM. PERMANENT AGITATOR 9. Mix’n Machine montada en la pared: Este también es un diseño simple y resistente de acero inoxidable disponible MODEL #VM0801A (220/240 V A.C.)
INTRODUCCIÓN Tak fordi du købte Si se mezclan diversos dulces, galletas, frutas, frutos secos, sabores líquidos y otros alimentos con el helado o yogurt Mix’n Machine fra Vita-Mix ® congelado se pueden crear combinaciones ilimitadas de sabores y texturas para ofrecer con sólo un congelador o un ™...
INTRODUKTION ¡Gracias por su compra de la Batidora n Machine de Vita-Mix Blanding af forskelligt slik, småkager, frugter, nødder, flydende smag og andre fødevarer i is eller frossen you- ® ™ ghurt har gjort det muligt at have et ubegrænset antal forskellige kombinationer af smag og konsistens disponibelt i bare en fryser eller med en grundsmag.
Página 15
ALINHAMENTO DO VEIO DA PÁ BATEDEIRA FIXA INTRODUKTION (fortsat) 9. Vægmonterings-drypbakker til rådighed: Til at opfange dryp fra agitatorer på hængende Mix’n Machine. O prolongamento do veio (ref. SCM-800) é atarraxado na ponta do veio do motor, com uma anilha (DDR-800) Disse drypbakker kan nemt fjernes til rengørelse.
Página 16
INSTRUÇÕES PARA A SUBSTITUIÇÃO DAS PEÇAS RENGØRINGSINSTRUKTIONER O diagrama dos componentes da batedeira, ilustrado pormenorizadamente nas páginas 8 e 9, mostra-lhe tudo o que DEN PERMANENTE AGITATOR: precisa saber para fazer a manutenção da sua batedeira. No entanto, deve respeitar sempre as instruções que se seguem. 1.
INSTRUKTIONER FOR UDSKIFTNING AF DELE INSTRUÇÕES DE LIMPEZA Det detaljerede maskindelsdiagram på side 8 og 9 illustrerer hoveddelen af, hvad du behøver at vide for at betjene PÁ BATEDEIRA FIXA: denne maskine. Imidlertid bør disse specifikke instruktioner følges. 1. Encha com água quente (45°C) à qual foi adicionado detergente líquido Ivory (28 g por litro), até 2,5 cm da borda, ADVARSEL FARE FOR STØD: um recipiente quadrado bastante resistente.
OPRETNING AF PERMANENT AGITATORAKSE MODO DE EFECTUAR A MISTURA Agitator-rotationsakse-forlængeren (#SCM-800) er skruet på enden af motor-rotationsaksen med slynge 1. Deite num recipiente o produto base e adicione-lhe os ingredientes necessários como, por exemplo, aromatizantes (DDR-800) imellem (højregevind). Denne akse er altid oprettet, før den forlader fabrikken; imidlertid kan et líquidos e produtos sólidos como compotas ou bolos secos, frutos ou outros condimentos.
INTRODUÇÃO Nous vous remercions de votre achat de A combinação de vários sabores, compotas, bolos secos, frutos frescos ou secos, aromatizantes líquidos ou outros produtos n Machine de Vita-Mix alimentares, com natas ou iogurte congelados, permite criar uma enorme variedade de sabores e texturas, tendo como base ®...
INTRODUCTION Obrigado por ter adquirido a Mix’n Machine da Vita-Mix Le mélange de confiseries, petits gâteaux, fruits, noix, sirops et autres ingrédients pour en faire un met glacé à ® ™ base de glace ou de yaourt donne lieu à des combinaisons illimitées de parfums et de consistances à partir d’un seul produit ou parfum de départ.
INTRODUCTION 7. Bâti : Conception simple et solide en inox avec joints étanches dans la zone de projections. 8. Garantie de cinq ans sur les pièces et la main-d’oeuvre ; pour plus de détails, voir la déclaration de garantie au dos du livret.
CONSIGNES DE NETTOYAGE AGITATEUR PERMANENT : 1. Remplir avec une solution d’eau chaude (43 °C) et de liquide vaisselle Ivory ou équivalent (à raison de 3 cl par litre) un récipient carré ou rectangulaire robuste, en s’arrêtant à environ 2,5 cm du bord. Le récipient doit être suffisamment profond pour submerger l’agitateur entier et l’arbre.
PROTECTION DU MOTEUR Le mixeur est équipé d’un dispositif de protection monté du côté droit de son boîtier. Si le moteur n’arrive pas à tourner (rotor bloqué) ou qu’il subit un excès de charge, ce dispositif disjoncte. Dans un tel cas, vérifier que la rotation du moteur n’est pas entravée et le laisser refroidir quelques instants puis appuyer sur le disjoncteur pour remettre le moteur en marche.
Página 24
ALIGNEMENT DE L’ARBRE DE L’AGITATEUR PERMANENT L’extension d’arbre d’agitateur (n° SCM-800) s’enfile sur l’extrémité de l’arbre du moteur avec la bague d’étanchéité (DDR-800) intercalée entre les deux (filetage vers la droite). Cet arbre est toujours aligné avant de quitter l’usine, cependant il risque de se fausser suite à...
Wir freuen uns über Ihren Kauf einer n Machine von Vita-Mix ® ™ DER “MIX’N MACHINE” MIXER BESTEHT AUS EINEM SCHNELLEN, STARKEN INDUKTIONSMOTOR MIT VER- SCHIEDENARTIGEN SICHEREN KUNSTSTOFF-RÜHRERN. DER INHALT WIRD IN DURCHSCHNITTLICH 10 SEKUNDEN GRÜNDLICH GEMIXT, WOBEI DER BECHER SCHNELL HOCH UND NIEDER UND UM DEN RÜHRER HERUM BE- WEGT WIRD.
Página 26
EINFÜHRUNG Durch das Mischen verschiedener Süßwaren, Plätzchen, Früchte, Nüsse, flüssiger Geschmackstoffe und anderer Leb- ensmittel mit Speiseeis oder gefrorenem Joghurt sind unbegrenzte Kombinationen von Geschmacksrichtungen und Beschaffenheiten mit nur einem Gefriergerät oder Grundgeschmack möglich. Die Entwicklung der Tisch- und Wandmixer macht diese unbegrenzten Möglichkeiten selbst dem kleinsten Einzelhän- dler und allen, bei denen Platzmangel besteht, zugänglich, und das zu einem erschwinglichen Preis.
Página 27
INNSTILLING AV PERMANENT VISPESTAV EINFÜHRUNG Forlengelsen på vispestaven (nr. SCM-800) er skrudd på enden av motorstaven med slynger (DDR-800) mellom 9. Mix’n Machine als Wandgerät: Dies ist ebenfalls ein einfaches, kräftiges Gerät aus rostfreiem Stahl, das nur mit (høyreskrudd gjenge). Denne staven er alltid innstilt av fabrikken, men sidetrykk eller støt under frakt, flytting beweglichem Spritzschutz verfügbar ist.
Página 28
REINIGUNG ANVISNINGER FOR SKIFTING AV DELER Komponentoversikten på side 8 og 9 viser det meste av det du trenger for å Utføre vedlikehold på dette apparatet. PERMANENTE RÜHRER: 1. Einen haltbaren vier- oder rechteckigen Behälter bis ca. 2 1/2 cm unter der Oberkante mit heißem Wasser (43°C) Følgende instrukser skal følges.
RENGJØRINGSANVISNINGER MOTORSCHUTZ Ihr Mixer ist mit einem Motorschutz versehen, der an der rechten Seite des Motorgehäuses angebracht ist. Wenn sich der PERMANENT VISP: Motor nicht dreht (blockierter Rotor) oder anderweitig überbelastet ist, wird der Motorschutz ausgelöst. In diesem Falle feststellen, ob sich der Motor frei dreht und kurze Zeit warten, bis er sich abgekühlt hat, bevor der Motorschutzknopf wie- 1.
Página 30
AUSRICHTEN DER PERMANENTEN RÜHRWELLE INNLEDNING 10. Dryppskåler til veggmontering er tilgjengelig: Fanger opp drypp fra vispene på Mix’n Machine med veg- Die Rührwellenverlängerung (SCM-800) wird auf das Ende der Motorwelle geschraubt, mit dem Anschläger gfeste. Dryppskålene fjernes enkelt for rengjøring. (DDR-800) dazwischen (Rechtsgewinde).
Página 31
INNLEDNING Muligheten til å mikse ulike søtsaker, kjeks, frukt, nøtter, flytende smaksstoffer og annen mat inn i iskrem eller yoghurtis, har muliggjort et ubegrenset antall kombinasjoner av smaker og konsistenser, ved å bruke kun én iskrembase eller utgangssmak. Utviklingen av benkmiksere og veggmonterte miksere har gjort denne ubegrensede ressursen tilgjengelig til en rimelig pris, selv for små...
Takk for innkjøpet av n Machine fra Vita-Mix ® ™ “MIX’N MACHINE”-MIKSEREN KOMBINERER EN HURTIG, STERK INDUKSJONSMOTOR MED ULIKE TYPER SIKRE PLASTVISPER. VED Å BEVEGE KOPPEN RASKT OPP OG RUNDT VISPEN, KAN EN GRUNDIG MIKSEJOBB UTFØRES PÅ 10 SEKUNDER I GJENNOMSNITT. DE FARLIGE VISPENE AV RUSTFRITT STÅL FRA ANDRE FABRIKANTER (BRUKES I MIDTEN AV KOPPEN FOR Å...
Página 33
SCHACHTUITLIJNING VOOR DE PERMANENTE AGITATOR Het agitatorschachtverlengstuk (nr. SCM-800) wordt op het uiteinde van de motorschacht geschroefd met de slinger (DDR-800) er tussenin (rechts schroefdraad). Deze schacht wordt altijd uitgelijnd voordat het de fabriek verlaat; zijwaarts laden of een slag tijdens verzending, verplaatsing of gebruik kan de oorzaak van foutieve uitli- jning zijn.
Página 34
INSTRUCTIES VOOR HET VERVANGEN VAN ONDERDELEN Het onderdelendiagram op blz. 8 en 9 vermeldt grotendeels wat u moet weten om service aan dit apparaat te verlenen. De volgende specifieke instructies moeten echter opgevolgd worden. VOORZICHTIG: ELEKTRISCHE SCHOKGEVAAR 1. Zorg er altijd voor dat de stekker uit het stopcontact is voordat de bovenkant verwijderd wordt, of getracht wordt reparaties te verrichten.
SCHOONMAAKINSTRUCTIES PERMANENTE AGITATOR: 1. Vul een duurzame vierkante of rechthoekige container tot 2,5 cm van de bovenkant met heet (43ºC) water met Ivory Liquid-vaatwasmiddel (30 ml per liter). De container moet diep genoeg zijn om de hele agitator en schacht in onder te dompelen. 2.
Página 36
INLEIDING (vervolg) 8. Aan de muur gemonteerde Mix’n Machine: dit is ook een eenvoudig en sterk roestvrijstalen ontwerp, dat al- leen met beweegbare spatschermen leverbaar is. Deze machine kan aan de zijkant van een kast of aan de muur gemonteerd worden, hetgeen toonbankruimte bespaart. 9.
INLEIDING Grazie per aver acquistato la Mix’n Machine della Vita-Mix ® ™ Het mixen van diverse snoepsoorten, koekjes, fruit, noten, vloeibare smaakstoffen en andere voedingsmiddelen tot ijs of bevroren yoghurt heeft een onbeperkt aantal verschillende combinaties van smaken en substanties mogelijk IL MIXER “MIX’N MACHINE”...
INTRODUZIONE Dank u zeer voor uw aankoop van de Mix’n Machine La possibilità di mescolare vari tipi di dolciumi, biscotti, frutti, frutta secca, aromi liquidi ed altre sostanze van Vita-Mix ® ™ alimentari per farne gelato o yogurt gelato ha permesso di ottenere innumerevoli combinazioni diverse di gusti e consistenza con una sola macchina per gelati o un solo aroma iniziale.
Página 39
INTRODUZIONE (segue) ALLINEAMENTO DELL’ALBERO DEL MISCELATORE FISSO 8. Mix’n Machine per montaggio a parete: Anche in questo caso si tratta di un design semplice, ma robusto in acciaio inossidabile disponibile solo con protezioni anti-spruzzo mobili. Questa unità può essere montata sul La prolunga dell’albero del miscelatore (#SCM-800) è...
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ISTRUZIONI PER LA SOSTITUZIONE DI PEZZI Il diagramma dei pezzi riportato alle pagine 8 e 9 riporta la maggior parte delle informazioni relative alla messa in MISCELATORE FISSO: funzione di questo elettrodomestico. Tuttavia, è necessario seguire le istruzioni specifiche che seguono: 1.