DM-2500
Bestell-Nr� • Order No� 23�0050
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
Microfono dinamico
Queste istruzioni sono rivolte a utenti senza
conoscenze tecniche specifiche. Vi preghiamo
di leggerle attentamente prima della messa in
funzione e di conservarle per un uso futuro.
1 Possibilità d'impiego
Il microfono dinamico è indicato in maniera ottimale
per applicazioni di canto e di lingua parlata sul palco-
scenico, a teatro, in discoteca ecc. Sono in dotazione
un supporto per il microfono, un cavo di collega-
mento e una custodia.
2 Avvertenze importanti per l'uso
Il microfono è conforme a tutte le direttive rilevanti
dell'UE e pertanto porta la sigla
•
Usare il microfono solo all'interno di locali e pro-
teggerlo dall'acqua gocciolante e dagli spruzzi
d'acqua, da alta umidità dell'aria e dal calore (tem-
peratura d'impiego ammessa fra 0 e 40 °C).
•
Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
Micro Dinámico
Estas instrucciones van dirigidas a usuarios sin
ningún conocimiento técnico específico. Lea
atentamente estas instrucciones antes de fun-
cionamiento y guárdelas para usos posteriores.
1 Posibilidades de utilización
El micro dinámico se adapta particularmente a utili-
zaciones para cantes y discursos en escenarios, en tea-
tros y en discotecas, etc. Le entregamos también un
soporte de micro, un cable de conexión y una maleta
de transporte.
2 Notas importantes
Este micro corresponde a todas las directivas relevan-
tes por la UE y por eso está marcado con
•
El micrófono sólo está indicado para su uso en inte-
rior. Protéjalo contra proyecciones de agua, salpica-
duras, humedad elevada del aire y calor (tempera-
tura de funcionamiento admisible 0 – 40 °C).
•
Para limpiarlo, utilice un trapo seco y suave, en nin-
gún caso productos químicos o agua.
Mikrofon Dynamiczny
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkow-
ników nie posiadających doświadczenia oraz wie-
dzy technicznej. Przed rozpoczęciem użytkowania
prosimy o zapoznanie się z instrukcją i zachowanie
jej do wglądu.
1 Zastosowanie
Mikrofon dynamiczny jest przeznaczony do wokalu i
mowy na scenie, w teatrze, dyskotece, etc. W zesta-
wie znajduje się dodatkowo uchwyt, kabel mikrofo-
nowy oraz pokrowiec.
2 Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
Urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w
Unii Europejskiej, jest zatem oznaczone symbolem
•
Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed
bezpośrednim kontaktem z wodą, przed działa-
niem wilgoci oraz wysokiej temperatury (dopusz-
czalna temperatura otoczenia pracy to 0 – 40 ºC).
•
Do czyszczenia należy używać jedynie czystego i
suchego kawałka materiału. Nie używać wody, ani
środków chemicznych.
ON
3
3
OFF
2
1
1
2
Schema elettrico / Diagrama de circuito /
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
•
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
gliato o di riparazione non a regola d'arte non si
presta nessuna garanzia per il microfono e non si
assume nessuna responsabilità per eventuali danni
a persone o a cose.
Se si desidera eliminare il microfono defini-
tivamente, consegnarlo per lo smaltimento
ad un'istituzione locale per il riciclaggio.
3 Messa in funzione
Il microfono e il cavo di collegamento sono simme-
trici mentre il jack è asimmetrico (vedi figura). Se il
.
microfono deve essere usato con un ingresso bilan-
ciato, occorre usare un cavo bilanciato con contatti
XLR (p. es. della serie MEC di MONACOR).
1) Collegare il microfono con l'ingresso microfono
di un apparecchio audio (p. es. mixer, registratore,
amplificatore) per mezzo del cavo in dotazione.
•
No podrá reclamarse garantía o responsabilidad al-
guna por cualquier daño personal o material resul-
tante si el micro se utiliza para otros fines diferen-
tes a los originalmente concebidos, si no se conecta
adecuadamente o no se repara por expertos.
Cuando el micro está definitivamente sa-
cado del servicio, debe depositarlo en una
fábrica de re ciclaje de proximidad para con-
tribuir a una eliminación no contaminante.
3 Funcionamiento
El micro y el cable de conexión son simétricos, el
conector jack 6,3 mm es asimétrico (vea figura). Para
.
utilizar el micro en una salida simétrica, utilice un
cable simétrico con conexiones XLR (p. ej. de la gama
MEC de MONACOR).
1) Conecte el micro vía el cable con la entrada micro
de un aparato audio (por ejemplo mezclador, gra-
bador, amplificador).
•
Jeżeli urządzenie jest używane do innych niż
wskazane celów, jest nieprawidłowo podłączone,
obsługiwane w niewłaściwy sposób lub jest napra-
wiane przez niewykwalifikowane osoby, żadne
roszczenia gwarancyjne, ani roszczenia wynikające
z uszczerbku zdrowia lub zniszczenia mienia nie
będą akceptowane.
Jeżeli urządzenie nie będzie więcej uży-
wane należy je utylizować zgodnie z prze-
pisami dotyczącymi ochrony środowiska.
3 Podłączanie
.
Mikrofon oraz kabel połączeniowy są symetryczne.
Jednak wtyk jack 6,3 mm jest niesymetryczny (patrz
rysunek). Aby podłączyć mikrofon do wejścia syme-
trycznego, zastosować symetryczny kabel ze złączami
XLR (np. z serii MEC marki MONACOR).
1) Mikrofon należy podłączyć do wejścia mikro-
fonowego urządzenia (np.: miksera, wzmacnia-
cza, etc.).
Schemat obwodu
Riposta di frequenza / Respuesta de frecuencia / Częstotliwość pracy
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
©
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
ELECTRONICS FOR SPECIALISTS
dB
20
10
0
−10
−20
50 100 200
500 1k
2k
5k 10k
ELECTRONICS
Avvitare il supporto per il microfono su uno stativo
2)
per microfoni dotato di filettatura 16 mm (
inserire il microfono nel supporto.
Per accendere il microfono spostare l'interruttore
3)
da "OFF" (microfono spento) a "ON".
4 Dati tecnici
Sistema: � � � � � � � � � � � � � � cardioide
Gamma di frequenze: � � � � 30 – 18 000 Hz
Sensibilità: � � � � � � � � � � � � 1,5 mV/ Pa a 1 kHz
Impedenza: � � � � � � � � � � � � 250 Ω
Pressione sonora max�: � � � 120 dB
Temperatura d'impiego: � � 0 – 40 °C
Dimensioni: � � � � � � � � � � � ⌀ 54 mm × 165 mm
Peso:� � � � � � � � � � � � � � � � � 662 g
Collegamenti
microfono: � � � � � � � � � � XLR, simm�
cavo low noise, 6 m: � � � XLR, simm� / jack 6,3 mm, asimm�
Con riserva di modifiche tecniche.
Atornille el soporte de micro sobre un pie de micro
2)
con una rosca de 16 mm (
∕
") y coloque el micro
5
8
sobre el soporte.
Para conectar el micro, ponga el interruptor de la
3)
posición "OFF" (micro apagado) en la posición "ON".
4 Características técnicas
Directividad: � � � � � � � � � � � cardioide
Gama de frecuencias: � � � � 30 – 18 000 Hz
Sensibilidad: � � � � � � � � � � � 1,5 mV/ Pa a 1 kHz
Impedancia: � � � � � � � � � � � 250 Ω
Presion sonora max�: � � � � 120 dB
Temperatura func�: � � � � � � 0 – 40 °C
Dimensiones: � � � � � � � � � � ⌀ 54 mm × 165 mm
Peso:� � � � � � � � � � � � � � � � � 662 g
Conexiones
Micro: � � � � � � � � � � � � � � XLR, sim�
Cable Low noise 6 m: � � XLR, sim� / Jack 6,3 mm, asim�
Sujeto a modificaciones técnicas.
Dokręcić uchwyt mikrofonowy do statywu za po-
2)
mocą śruby 16 mm (
5
∕
") i wsunąć mikrofon w uchwyt.
8
Aby włączyć mikrofon należy przesunąć przełącz-
3)
nik z pozycji "OFF" do "ON".
4 Dane Techniczne
Charakterystyka
kierunkowa: � � � � � � � � � � � kardioidalna
Zakres częstotliwości: � � � � 30 – 18 000 Hz
Czułość: � � � � � � � � � � � � � � 1,5 mV/ Pa przy 1 kHz
Impedancja: � � � � � � � � � � � 250 Ω
Max� SPL: � � � � � � � � � � � � � 120 dB
Dopuszczalna tempera-
tura otoczenia pracy: � � � � 0 – 40 °C
Wymiary: � � � � � � � � � � � � � ⌀ 54 mm × 165 mm
Waga: � � � � � � � � � � � � � � � � 662 g
Połączenia
Mikrofon: � � � � � � � � � � � XLR, symetryczne
Przewód mikro� 6 m: � � � XLR, symetryczny /
jack 6,3 mm, niesymetryczne
Z zastrzeżeniem możliwości zmian�
Carattéristica
direzionale
Directividad
Hz
Charakterystyka
kołowa
A-1269.99.03.09.2016
∕
") e
5
8