Cartridge Installation / Installation de la cartouche / Instalación del Cartucho
A
2
1
Turn off water supplies. Remove bonnet nut (1) and test cap (2) from
the body. If this is not a thin wall mounting, the entire plasterguard (3)
may be removed. If screen (4) is in place, remove before installing
cartridge.
Interrompez l'arrivée d'eau. Enlevez le l'écrou à portée sphérique (1)
et le capuchon d'essai (2) du corps. Si vous n'installez pas l'appareil
dans une paroi mince, vous pouvez retirer le protecteur (3) complète-
ment. Si l'écran (4) est en place, enlevez avant d'installer la cartouche.
Cierre los suministros de agua. Quite la tuerca tapa (1) y la tapa de
prueba (2). Si no es para instalar en pared delgada, puede quitar el
protector (3) de yeso completo. Si la pantalla (4) está en lugar, quite
antes de instalar el cartucho.
Back to back Installation
Installation dos à dos
Instalación de Espalda a Espalda
Normal Installation (changes not required)
Installation normale (Non modifiée)
Instalación Normal (No serequerá cambios)
Reverse Installation
Installation Inversée
Instalación Invertido
Cold/Froid/Fría
Hot/Chaud/Caliente
For back to back or reverse installations (hot on right and cold on left) insert
the cartridge with the "hot side" on the right. If you are not making a reverse
or back to back installation, skip this step and continue with step 1C.
Dans le cas d'une installation dos à dos ou inversée (eau chaude à droite et
eau froide à gauche), introduisez la cartouche de sorte que la mention « hot
side » se trouve du côté droit. S'il ne s'agit pas d'une installation dos à dos
ou inversée, sautez la présente étape et passez à l'étape 1C.
En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y
fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscripción "hot side" a la
derecha. Si usted no está instalando al reverso o dorso con dorso omita
este paso y continúe con el paso 1C.
B
2
4
1
Rotate the cartridge (1) so the words "hot side" (2) appear on the left.
Insert cartridge into valve body as shown. Make sure the cartridge
tubes and O-rings (3) are properly seated in holes at the base of the
body. Ensure the keys on the body are fully engaged with the slots in
the body (4).
Tournez la cartouche (1) de sorte que la mention « hot side » (2) se
trouve du côté gauche. Introduisez la cartouche dans le corps de la
soupape comme le montre la figure. Assurez-vous que les tubes et les
joints toriques (3) de la cartouche sont bien calés à la base du corps.
Assurez-vous que les ergots sur le corps sont parfaitement engagés
dans les rainures du corps (4).
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras "hot side" (lado
caliente) (2) aparezcan a la izquierda. Introduzca el cartucho en la
válvula como se muestra. Asegúrese que los tubos del cartucho y los
aros-O (3) estén apropiadamente sentados en los agujeros en la base
del cuerpo de la válvula. Asegúrese que la parte dentada en el cuerpo
de la pieza encaje completamente en las muescas de éste (4).
C
Slide bonnet nut (1) over the cartridge and thread onto the body. Hand
tighten securely.
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de
la válvula. Apriete a mano bien.
Faites glisser l'écrou à portée sphérique (1) sur la cartouche et
vissez-le sur le corps. Serrez à la main fermement.
Page 4 - 11
4
210401, Rev. D