Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 12

Enlaces rápidos

OBJ_BUCH-3429-001.book Page 1 Friday, December 15, 2017 4:05 PM
BTI Handwerker-Center Deutschland
HWC Berlin
HWC Leipzig
Lilienthalstraße 6
Pittlerstraße 33
12529 Schönefeld
04159 Leipzig (Wahren)
(Waltersdorf)
Telefon 03 41 / 4 61 23 24
Telefon 0 30 / 6 33 11-5 02
Telefax 03 41 / 4 61 23 26
Telefax 0 30 / 6 33 11-3 27
HWC München
HWC Essen
Schleißheimer Straße 92
Krablerstraße 127
85748 Garching
45326 Essen (Altenessen)
(Hochbrück)
Telefon 02 01 / 33 31 62
Telefon 0 89 / 32 70 80-0
Telefax 02 01 / 36 76 59
Telefax 0 89 / 32 70 80-10
HWC Frankfurt a. M.
HWC Niedernhall
Otto-Hahn-Straße 35
Salzstraße 33
63303 Dreieich
74676 Niedernhall
(Sprendlingen)
Telefon 0 79 40 / 1 41-6 30
Telefon 0 61 03 / 31 15 01
Telefax 0 79 40 / 5 81 58
Telefax 0 61 03 / 31 12 35
BTI Deutschland
BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG
Salzstraße 51
74653 Ingelfingen
GERMANY
1 609 92A 497
(2017.12) AS / 108
HWC Nürnberg
Brettergartenstraße 16
90427 Nürnberg
(Schniegling)
Telefon 09 11 / 3 23 89-0
Telefax 09 11 / 3 23 89-10
A-BS 12 V
Originalbetriebsanleitung
Manual original
Atornilladora taladradora accionada
Manual original
Original instructions
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Istruzioni originali
Notice originale
Instrukcja oryginalna
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Instrucţiuni originale
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Orijinal işletme talimatı
Eredeti használati utasítás
Оригинална инструкция
Originalne upute za rad
Akkumulátoros fúró- és csavarozógép
Akku-Bohrschrauber
por acumulador
Berbequim-aparafusador sem fio
Cordless Drill/Driver
Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας
Cacciaviti/avvitatore a batteria
Perceuse-visseuse sans fil
Дрель-шуруповерт
Accuboorschroevendraaier
Maşină de găurit şi înşurubat
cu acumulator
Akülü delme/vidalama makinesi
Акумулаторен винтоверт
Aku bušilica i odvijač

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BTI A-BS 12 V

  • Página 1 Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulator Akülü delme/vidalama makinesi Akkumulátoros fúró- és csavarozógép BTI Deutschland Акумулаторен винтоверт BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Aku bušilica i odvijač Salzstraße 51 74653 Ingelfingen GERMANY 1 609 92A 497 (2017.12) AS / 108...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 2 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Deutsch......Seite Español ......Página 12 Português .
  • Página 3 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 3 Friday, December 15, 2017 4:05 PM 1 609 92A 497 • 15.12.17...
  • Página 4 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 4 Friday, December 15, 2017 4:05 PM 1 609 92A 497 • 15.12.17...
  • Página 5: Deutsch

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 5 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Deutsch Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar- fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei- len.
  • Página 6: Sicherheitshinweise Für Bohrmaschinen Und Schrauber

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 6 Friday, December 15, 2017 4:05 PM sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn Schmuck oder lange Haare können von sich be- es mit anderen Akkus verwendet wird. wegenden Teilen erfasst werden.  Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen ...
  • Página 7: Produkt- Und Leistungsbeschreibung

    Atemwege reizen. zur Raumbeleuchtung im Haushalt.  Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem BTI Elektrowerkzeug. Nur so wird der Abgebildete Komponenten Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt.  Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel Die Nummerierung der abgebildeten Komponen- oder Schraubenzieher oder durch äußere...
  • Página 8: Technische Daten

    ** eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 50581:2012. Geräusch-/Vibrationsinformation Technische Unterlagen bei: Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG EN 60745-2-1. 74653 Ingelfingen Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektro- GERMANY werkzeugs beträgt typischerweise 71,5 dB(A). Un- ppa.
  • Página 9: Akku Laden (Siehe Bild A)

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 9 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Montage Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehand- lung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthalti- ges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Akku laden (siehe Bild A) – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat- Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert.
  • Página 10 HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs- (Auto-Lock) Schnellschnittstahl). Entsprechende Qualität ga- Bei nicht gedrücktem Ein-/Ausschalter 7 wird die rantiert das BTI-Zubehör-Programm. Bohrspindel und damit die Werkzeugaufnahme ar- Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrauben retiert. in harte Werkstoffe sollten Sie mit dem Kerndurch- Dies ermöglicht das Eindrehen von Schrauben...
  • Página 11: Wartung Und Service

    37589 Kalefeld schild des Elektrowerkzeuges angeben. Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Service und Kundenberater Akkus/Batterien: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Li-Ion: Salzstraße 51 Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt 74653 Ingelfingen „Transport“, Seite 11. GERMANY Telefon +49 (0) 79 40 / 1 41-1 41 Telefax +49 (0) 79 40 / 1 41-91 41 info@bti.de •...
  • Página 12: Español

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 12 Friday, December 15, 2017 4:05 PM ca si penetran ciertos líquidos en la herramienta Español eléctrica.  No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él pa- ra sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, Instrucciones de seguridad aceite, esquinas cortantes o piezas móviles.
  • Página 13: Instrucciones De Seguridad Para Taladradoras Y Atornilladoras

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 13 Friday, December 15, 2017 4:05 PM dos de las piezas móviles. La vestimenta suelta, acumuladores de un tipo diferente al previsto pa- el pelo largo y las joyas se pueden enganchar ra el cargador. con las piezas en movimiento. ...
  • Página 14: Descripción Y Prestaciones Del Producto

     Únicamente utilice el acumulador en combina- ción con su herramienta eléctrica BTI. Sola- Datos técnicos mente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa.
  • Página 15: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    El nivel de vibraciones indicado en estas instruc- Documentos técnicos de: ciones ha sido determinado según el procedimien- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG to de medición fijado en la norma EN 60745 y pue- 74653 Ingelfingen de servir como base de comparación con otras GERMANY herramientas eléctricas.
  • Página 16: Cambio De Útil (Ver Figura B)

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 16 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Operación Para extraer el acumulador 5 pulsar los botones de extracción 4 y sacar hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. Proceder sin brusque- dad. Puesta en marcha Observe las indicaciones referentes a la elimina- Montaje del acumulador ción.
  • Página 17: Instrucciones Para La Operación

    Incrementando paulatinamente la presión van calidad correspondiente las encontrará en el pro- aumentando las revoluciones en igual medida. grama de accesorios BTI. Retención automática del husillo (Auto-Lock) Antes de enroscar tornillos grandes y largos en ma- teriales duros deberá taladrarse un agujero con el El husillo, y con ello, también el alojamiento del útil,...
  • Página 18: Transporte

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 18 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Transporte Los acumuladores de iones de litio incorporados están sujetos a los requerimientos estipulados en la legislación sobre mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre- tera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.
  • Página 19: Português

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 19 Friday, December 15, 2017 4:05 PM afastado de calor, óleo, cantos afiados ou par- Português tes do aparelho em movimento. Cabos danifi- cados ou emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.  Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, só...
  • Página 20: Indicações De Segurança Para Berbequins E Aparafusadoras

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 20 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas que possam causar um curto-circuito dos con- elétricas tactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência quei-  Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferra- maduras ou fogo.
  • Página 21 Dados técnicos  Só utilizar o acumulador junto com a sua ferra- menta elétrica BTI. Só assim é que o seu acu- Berbequim- A-BS 12 V mulador é protegido contra perigosa sobrecar- aparafusador sem fio N.°...
  • Página 22: Declaração De Conformidade

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 22 Friday, December 15, 2017 4:05 PM sar 80 dB(A). Documentação técnica pertencente à: Usar proteção auricular! BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Totais valores de vibrações a (soma dos vetores GERMANY de três direções) e incerteza K averiguada confor- me EN 60745-2-1: ppa.
  • Página 23: Colocação Em Funcionamento

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 23 Friday, December 15, 2017 4:05 PM possibilita uma troca rápida, confortável e fácil da Marcha à esquerda: Para soltar e desatarraxar pa- ferramenta de trabalho no mandril de brocas. rafusos e porcas, deverá pressionar o comutador de sentido de rotação 6 completamente para a di- Abrir o mandril de brocas de aperto rápido 1 giran- reita.
  • Página 24: Indicações De Trabalho

    Luz permanente 2 x verde ≥ 1/3 ção deverá ser executada por uma oficina de servi- ço autorizada para ferramentas elétricas BTI. Luz permanente 1 x verde < 1/3 Para todas as questões e encomendas de peças...
  • Página 25 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 25 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico! Apenas países da União Europeia: Conforme as Diretivas Europeias 2012/19/UE rela- tiva aos resíduos de ferramentas elétricas euro- peias 2006/66/CE é...
  • Página 26: English

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 26 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Personal safety English  Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medi- cation.
  • Página 27: Product Description And Specifications

     Under abusive conditions, liquid may be eject-  Use the battery only in conjunction with your ed from the battery; avoid contact. If contact BTI power tool. This measure alone protects the accidentally occurs, flush with water. If liquid battery against dangerous overload.
  • Página 28: Intended Use

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 28 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Cordless Drill/Driver A-BS 12 V Intended Use Permitted ambient temperature The machine is intended for driving in and loosen- ing screws as well as for drilling in wood, metal, ce- – during charging °C...
  • Página 29: Declaration Of Conformity

    EN 50581:2012. Firmly tighten the collar of the keyless chuck 1 by hand in rotation direction . Technical documents at: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Dust/Chip Extraction 74653 Ingelfingen GERMANY  Dust from materials such as lead-containing ppa. Stephan Uder...
  • Página 30: Working Advice

    For drilling in metal, use only perfectly sharpened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The appro- The power light 9 lights up when the On/Off switch priate quality is guaranteed by the BTI accessories 7 is slightly or completely pressed, and allows the program.
  • Página 31: Maintenance And Service

    Please observe the instructions in section “Trans- should be carried out by an after-sales service cen- port”, page 31. tre for BTI power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 7-digit order number giv- en on the nameplate of the machine.
  • Página 32: Ελληνικά

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 32 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για Ελληνικά να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να βγάλετε το φις από την πρί- ζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από...
  • Página 33: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Δράπανα Και Κατσαβίδια

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 33 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση των ηλε- φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλ- κτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέ- λιά σας, τα ρούχα σας και τα γάντια σας μα- πονται...
  • Página 34: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Προορισμό

     Να χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε συν- 9 Λάμπα «Power Light» δυασμό με το ηλεκτρικό εργαλείο σας από την 10 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος) BTI. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από 11 Φορέας γενικής χρήσης* μια τυχόν επικίνδυνη υπερφόρτιση. 12 Μύτη βιδώματος (bit)* ...
  • Página 35: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις Τεχνικά χαρακτηριστικά οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη στο πρότυπο EN 60745 Δραπανοκατσάβιδο A-BS 12 V και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση μπαταρίας Κωδ. Αριθ. 9 090 291 9 090 221 διαφόρων...
  • Página 36: Αναρρόφηση Σκόνης/Ροκανιδιών

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 36 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Τεχνικά έγγραφα στη: Όταν ο διακόπτης ON/OFF 7 δεν είναι πατημένος BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG μανδαλώνει ο άξονας. Αυτό επιτρέπει τη γρήγορη 74653 Ingelfingen και άνετη αντικατάσταση του εξαρτήματος στο...
  • Página 37: Υποδείξεις Εργασίας

    Για να τρυπήσετε σε μέταλλα χρησιμοποιείτε πά- στροφών αυξάνει ανάλογα με την αύξηση της πίε- ντοτε άψογα, κοφτερά τρυπάνια HSS σης. (HSS=ταχυχάλυβας υψηλής απόδοσης). Το πρό- γραμμα εξαρτημάτων της BTI εξασφαλίζει την απα- ραίτητη υψηλή ποιότητα. Eλληνικά | 37 1 609 92A 497 • 15.12.17...
  • Página 38: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Όταν η μπαταρία δε λειτουργεί πλέον, παρακαλού- με να απευθυνθείτε σ’ ένα εξουσιοδοτημένο κατά- Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. στημα Service για ηλεκτρικά εργαλεία της BTI. Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευ- ής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταματήσει κά- ποτε...
  • Página 39: Italiano

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 39 Friday, December 15, 2017 4:05 PM sportare o per appendere l’elettroutensile op- Italiano pure per estrarre la spina dalla presa di cor- rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento.
  • Página 40: Indicazioni Di Sicurezza Per Trapani Ed Avvitatori

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 40 Friday, December 15, 2017 4:05 PM pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capel- Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili li lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movi- dotati di batterie ricaricabili mento.  Caricare la batteria ricaricabile solo ed esclu- sivamente nei dispositivi di carica consigliati ...
  • Página 41: Uso Conforme Alle Norme

    4 Tasto di sbloccaggio della batteria ricaricabile  Utilizzare la batteria ricaricabile esclusivamen- 5 Batteria ricaricabile* te insieme all’elettroutensile BTI. Solo in que- 6 Commutatore del senso di rotazione sto modo la batteria ricaricabile viene protetta da 7 Interruttore di avvio/arresto sovraccarico pericoloso.
  • Página 42: Dati Tecnici

    ** prestazioni limitate in presenza di temperature <0 °C EN 50581:2012. Informazioni sulla rumorosità e sulla Documentazione Tecnica presso: vibrazione BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Valori di emissione acustica rilevati conformemen- GERMANY te a EN 60745-2-1. Il livello di pressione acustica stimato A della mac- ppa.
  • Página 43 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 43 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Montaggio reazioni allergiche e/o malattie delle vie respira- torie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da legname di Caricare la batteria (vedi figura A) faggio o di quercia sono considerate canceroge- ne, in modo particolare insieme ad additivi per il Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita...
  • Página 44: Indicazioni Operative

    È possibile regolare la velocità dell’elettroutensile Una rispettiva qualità viene garantita dal program- in funzione operando con la pressione che si eser- ma accessori BTI. cita sull’interruttore avvio/arresto 7. Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in ma- Esercitando una leggera pressione sull’interruttore teriale duro, eseguire prima un foro pari al diametro di avvio/arresto 7 si ha una velocità...
  • Página 45: Manutenzione Ed Assistenza

    «Trasporto», pagina 45. starsi, la riparazione va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per gli elettroutensili BTI. Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il Con ogni riserva di modifiche tecniche.
  • Página 46: Français

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 46 Friday, December 15, 2017 4:05 PM l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha- Français leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou em- mêlés augmentent le risque de choc électrique. ...
  • Página 47 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 47 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Utilisation et entretien de l’outil des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu.  Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux ...
  • Página 48: Description Et Performances Du Produit

    * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous respiratoires. compris dans la fourniture.  N’utilisez l’accu qu’avec votre outil électropor- tatif BTI. Seulement ainsi l’accu est protégé Caractéristiques techniques contre une surcharge dangereuse.  Les objets pointus comme un clou ou un tour-...
  • Página 49: Déclaration De Conformité

    Valeurs totales des vibrations a (somme vecto- Dossier technique auprès de : rielle des trois axes directionnels) et incertitude K BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG relevées conformément à la norme EN 60745-2-1 : 74653 Ingelfingen GERMANY Perçage dans le métal : a <2,5 m/s...
  • Página 50: Aspiration De Poussières/De Copeaux

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 50 Friday, December 15, 2017 4:05 PM gé 5 dans la poignée jusqu’à ce qu’il s’encliquette Changement d’outil (voir figure B) de façon perceptible et correcte. Sélection du sens de rotation (voir figure C)  Avant d’effectuer des travaux sur l’appareil (p.ex.
  • Página 51: Entretien Et Service Après-Vente

    Veuillez également respecter les règlementations HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super supplémentaires éventuellement en vigueur. rapides). La gamme d’accessoires BTI vous assure la qualité nécessaire. Avant de visser des vis d’un gros diamètre ou très longues dans des matériaux durs, il est recomman- Français | 51...
  • Página 52: Élimination Des Déchets

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 52 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha- cun une voie de recyclage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’Union Européenne : Conformément à...
  • Página 53: Polski

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 53 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Nigdy nie należy używać przewodu do innych Polski czynności. Nigdy nie należy nosić elek- tronarzędzia, trzymając je za przewód, ani uży- wać przewodu do zawieszenia urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka pocią- gając za przewód.
  • Página 54 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 54 Friday, December 15, 2017 4:05 PM wa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w Prawidłowa obsługa i eksploatacja narzędzi aku- nieprzewidzianych sytuacjach. mulatorowych  Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy  Akumulatory należy ładować tylko w ła- dowarkach, zalecanych przez producenta. W nosić...
  • Página 55: Opis Urządzenia I Jego Zastosowania

    Gazy mogą uszkodzić drogi oddecho- obrotowego 3 Przełącznik biegów  Akumulator należy używać tylko w połączeniu z elektronarzędziem firmy BTI, dla którego zo- 4 Przycisk odblokowujący akumulator stał on przewidziany. Tylko w ten sposób moż- 5 Akumulator* na ochronić akumulator przed niebezpiecznym 6 Przełącznik kierunku obrotów...
  • Página 56: Dane Techniczne

    Informacja na temat hałasu i wibracji EN 50581:2012. Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-1. Dokumentacja techniczna: BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG Mierzony wg skali A poziom ciśnienia akustycz- 74653 Ingelfingen nego, emitowanego przez urządzenie wynosi GERMANY standardowo 71,5 dB(A). Niepewność pomiaru K=3 dB.
  • Página 57 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 57 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Montaż Odsysanie pyłów/wiórów  Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok Ładowanie akumulatora (zob. rys. A) malarskich z zawartością ołowiu, niektórych ga- tunków drewna, minerałów lub niektórych rodza- Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jów metalu, mogą...
  • Página 58: Wskazówki Dotyczące Pracy

    7. nej wydajności skrawania). Odpowiednią jakość Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik 7 oznacza ni- gwarantuje program części zamiennych firmy BTI. ską prędkość obrotową. Wraz ze zwiększającym Przed wkręcaniem większych, dłuższych śrub do się naciskiem prędkość obrotowa rośnie.
  • Página 59: Usuwanie Odpadów

    Proszę stosować się do wskazówek, znajdujących się w rozdziale „Transport“, str. 59. W razie awarii akumulatora należy zwrócić się do autoryzowanego serwisu elektronarzędzi BTI. Jeśli urządzenie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
  • Página 60: Русский

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 60 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Защищайте электроинструмент от дождя и Русский сырости. Проникновение воды в электро- инструмент повышает риск поражения элек- тротоком.  Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспор- Указания по безопасности тировки...
  • Página 61 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 61 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Не принимайте неестественное положение части должны быть отремонтированы до корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое использования электроинструмента. Плохое положение и сохраняйте равновесие. Благо- обслуживание электроинструментов является даря этому Вы можете лучше контролировать причиной...
  • Página 62: Указания По Технике Безопасности Для Электродрелей И Шуруповертов

    Указания по технике безопасности тельных путей. для электродрелей и шуруповертов  Используйте аккумулятор только совместно с Вашим электроинструментом фирмы BTI.  При выполнении работ, при которых рабо- Только так аккумулятор защищен от опасной чий инструмент или шуруп может задеть перегрузки.
  • Página 63: Изображенные Составные Части

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 63 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Дрель-шуруповерт A-BS 12 V Изображенные составные части 12V x.x Ah L-x Рекомендуемые Нумерация представленных компонентов выпол- аккумуляторы 10,8V x.x Ah L-x нена по изображению на странице с иллюстраци- LG 12V L-x Рекомендуемые...
  • Página 64: Заявление О Соответствии

    матически фиксируется. Это позволяет быстро, удобно и просто выполнять смену рабочего ин- Техническая документация хранится у: струмента в сверлильном патроне. BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Раскройте быстрозажимной патрон 1 вращени- GERMANY ем в направлении  настолько, чтобы можно бы- ло...
  • Página 65: Работа С Инструментом

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 65 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Работа с инструментом Включение/выключение Для включения электроинструмента нажмите на выключатель 7 и держите его нажатым. Включение электроинструмента Лампа 9 загорается при слегка или полностью вжатом выключателе 7 и освещает место распо- Установка...
  • Página 66: Техобслуживание И Сервис

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 66 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Тепловая защита от перегрузки авторизированной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы BTI. При использовании электроинструмента по на- значению его перегрузка невозможна. При Пожалуйста, во всех запросах и заказах на зап- слишком сильной нагрузке или при выходе акку- части...
  • Página 67: Nederlands

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 67 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, Nederlands om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcon- tact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende ge- reedschapdelen.
  • Página 68 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 68 Friday, December 15, 2017 4:05 PM haren en sieraden kunnen door bewegende de- een oplaadapparaat dat voor een bepaald type len worden meegenomen. accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.  Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoor- zieningen kunnen worden gemonteerd, dient ...
  • Página 69: Product- En Vermogensbeschrijving

    De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. voor ruimteverlichting in het huishouden.  Gebruik de accu alleen in combinatie met uw BTI elektrische gereedschap. Alleen zo wordt Afgebeelde componenten de accu tegen gevaarlijke overbelasting be- schermd.
  • Página 70: Technische Gegevens

    EN 50581:2012. Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-1. Technische documenten bij: Het A-gewogen geluidsdrukniveau van het gereed- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG schap betdraagt kenmerkend 71,5 dB(A). Onze- 74653 Ingelfingen kerheid K=3 dB. GERMANY Het geluidsniveau tijdens de werkzaamheden kan 80 dB(A) overschrijden.
  • Página 71: Inzetgereedschap Wisselen (Zie Afbeelding B)

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 71 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Montage bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met toevoegings- Accu opladen (zie afbeelding A) stoffen voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
  • Página 72: Tips Voor De Werkzaamheden

    HSS-boren (Auto-Lock) (HSS=hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste kwali- Als de aan/uit-schakelaar 7 niet is ingedrukt, wordt teit wordt gewaarborgd door het BTI-toebehoren- de uitgaande as en daarmee de gereedschapopna- programma. me geblokkeerd. Voor het indraaien van grote, lange schroeven in...
  • Página 73: Onderhoud En Service

    Lees de aanwijzingen in het gedeelte „Vervoer”, ken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door pagina 73 en neem deze in acht. een erkende klantenservice voor BTI elektrische gereedschappen. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- gingsonderdelen altijd het uit 7 cijfers bestaande Wijzigingen voorbehouden.
  • Página 74: Română

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 74 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer Română liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul ex- terior diminuează riscul de electrocutare. ...
  • Página 75: Instrucţiuni Privind Siguranţa Pentru Maşini De Găurit Şi Maşini De Găurit/Înşurubat

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 75 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electri- tactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu.  Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru exe-  În caz de utilizare greşită, din acumulator se cutarea lucrării dv.
  • Página 76: Utilizare Conform Destinaţiei

    Vaporii pot irita căile setul de livrare standard. respiratorii.  Folosiţi acumulatorul numai împreună cu scula Date tehnice dumneavoastră electrică BTI. Numai astfel acu- mulatorul va fi protejat împotriva unei suprasoli- Maşină de găurit şi A-BS 12 V citări periculoase.
  • Página 77: Informaţie Privind Zgomotul/Vibraţiile

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 77 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Documentaţie tehnică la: Informaţie privind zgomotul/vibraţiile BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Valorile zgomotului emis au fost determinate con- GERMANY form EN 60745-2-1. ppa. Stephan Uder Martin Mayer-Hagelstein Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice Head of Procurement Director Marketing &...
  • Página 78: Aspirarea Prafului/Aşchiilor

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 78 Friday, December 15, 2017 4:05 PM o schimbare rapidă, comodă şi simplă a dispoziti- Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea resp. vului din mandrină. desprinderea şuruburilor şi piuliţelor împingeţi co- mutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie 6 spre Deschideţi mandrina rapidă...
  • Página 79: Instrucţiuni De Lucru

    Pentru găurirea metalului folosiţi numai burghie le suplimentare. HSS impecabile, ascuţite (HSS=lb. germ: oţel de înaltă performanţă). Gama de accesorii BTI vă ga- rantează calitatea corespunzătoare. Înaintea înşurubării de şuruburi mai mari, mai lungi, în materiale dure, ar trebui să executaţi o gaură pre- alabilă...
  • Página 80 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 80 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Eliminare Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologi- că. Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Euro- pene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi direcţi-...
  • Página 81: Türkçe

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 81 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, Türkçe mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzat- ma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.  Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalış- Güvenlik Talimatı...
  • Página 82: Matkaplar Ve Vidalama Makineleri Için Güvenlik Talimatı

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 82 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Alette bir ayarlama işlemine başlamadan Matkaplar ve vidalama makineleri için ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir güvenlik talimatı aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bı- rakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, elektrikli ...
  • Página 83 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 83 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Ürün ve işlev tanımı Akülü delme/vidalama A-BS 12 V makinesi Bütün uyarıları ve talimat hükümle- Maks. delme çapı Ø rini okuyun. Açıklanan uyarılara ve ta- – Çelikte limat hükümlerine uyulmadığı takdirde –...
  • Página 84: Uygunluk Beyanı

    EN 50581:2012. Toz ve talaş emme Teknik belgelerin bulunduğu yer:  Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mine- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG raller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya 74653 Ingelfingen çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas GERMANY etmek veya bu tozları...
  • Página 85: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    Lamba 9 açma/kapama şalteri 7 hafifçe veya tam matkap uçları kullanın (HSS=Yüksek performans olarak basılı iken yanar ve elverişsiz aydınlatma ko- hızlı kesme çeliği). Bu konudaki garantiyi BTI akse- şullarında çalışma yerinin aydınlatılmasını sağlar. suar programı sağlar. Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama şal- Büyük ve uzun vidaları...
  • Página 86: Bakım Ve Servis

    2006/66/EC yö- tun. netmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü ta- Akü artık işlev görmüyorsa lütfen BTI elektrikli el mamlamış aküler/ bataryalar ayrı ayrı toplanmak ve aletleri için yetkili bir servise başvurun. çevre dostu tasfiye için bir geri dönüşüm merkezi- Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntem-...
  • Página 87: Magyar

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 87 Friday, December 15, 2017 4:05 PM belnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrások- Magyar tól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés ve- szélyét.  Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad Biztonsági előírások ég alatt dolgozik, csak szabadban való...
  • Página 88 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 88 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet sze- eltérő célokra való alkalmazása veszélyes hely- relni a por elszívásához és összegyűjtéséhez zetekhez vezethet. szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsol- gondos kezelése és használata va a készülékhez és rendeltetésüknek meg- ...
  • Página 89: Rendeltetésszerű Használat

    és ha panaszai vannak, keressen fel 3 Fokozatválasztó kapcsoló egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. 4 Akkumulátor reteszelés feloldó gomb  Az akkumulátort csak az Ön BTI gyártmányú 5 Akkumulátor* elektromos kéziszerszámával használja. Az ak- kumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes 6 Forgásirány-átkapcsoló...
  • Página 90: Műszaki Adatok

    EN 50581:2012. LG 10,8V L-x * a felhasznált akkumulátortól függően Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: ** korlátozott teljesítmény <0 °C hőmérsékletek esetén BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG 74653 Ingelfingen Zaj és vibráció értékek GERMANY A zajmérési eredmények az EN 60745-2-1 szab- ppa.
  • Página 91: Üzembe Helyezés

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 91 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Összeszerelés Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezelésé- hez más anyagok is vannak bennük (kromát, fa- védő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartal- Az akkumulátor feltöltése mazó...
  • Página 92: Munkavégzési Tanácsok

    Ha a 7 be-/kikapcsoló nincs benyomva, a fúróorsó HSS-fúrót (HSS = nagyteljesítményű gyorsvágó és ezzel a szerszámbefogó egység is automatiku- acél) használjon. A BTI-cég tartozék-programja ga- san reteszelve van. rantálja a megfelelő minőséget. Így a csavarokat kimerült akkumulátor mellett, illet- Ha nagyobb, hosszabb csavarokat akar kemény...
  • Página 93: Karbantartás És Szerviz

    újrafelhasználásra leadni. Ha az elektromos kéziszerszám a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás ellenére egyszer mégis meg- Akkumulátorok/elemek: hibásodna, akkor a javítással csak BTI elektromos Li-ion: kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad Kérjük vegye figyelembe az „Szállítás” fejezetben, megbízni. a 93 oldalon leírtakat.
  • Página 94: Български

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 94 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Не използвайте захранващия кабел за цели, Български за които той не е предвиден, напр. за да но- сите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвай- те кабела от нагряване, омасляване, допир до...
  • Página 95 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 95 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Избягвайте неестествените положения на се дължат на недобре поддържани електро- тялото. Работете в стабилно положение на инструменти и уреди. тялото и във всеки момент поддържайте  Поддържайте режещите инструменти вина- равновесие.
  • Página 96: Указания За Безопасна Работа За Бормашини И Винтоверти

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 96 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  При повреждане и неправилна експлоа- Указания за безопасна работа за тация от акумулаторната батерия могат да бормашини и винтоверти се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени, по- ...
  • Página 97: Изобразени Елементи

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 97 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Акумулаторен A-BS 12 V Изобразени елементи винтоверт Допустима температура Номерирането на елементите на електро- на околната среда инструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите. – при зареждане °C 0...+45 –...
  • Página 98 ническо обслужване, смяна на работния ин- струмент и т.н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумула- Техническа документация при: торната батерия. Съществува опасност от на- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG раняване при задействане на пусковия пре- 74653 Ingelfingen късвач по невнимание. GERMANY Когато...
  • Página 99: Работа С Електроинструмента

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 99 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Спазвайте валидните във Вашата страна законо- І предавка: ви разпоредби, валидни при обработване на съ- Ниска скорост на въртене; за завиване или за ответните материали. работа със свредла с големи диаметри. ...
  • Página 100: Поддържане И Сервиз

    рен. При твърде голямо натоварване или когато струментът трябва да се занесе за ремонт в ото- температурата на акумулаторната батерия изле- ризиран сервиз за електроинструменти на BTI. зе извън допустимия диапазон, скоростта на Когато се обръщате с Въпроси към предста- въртене...
  • Página 101 OBJ_BUCH-3429-001.book Page 101 Friday, December 15, 2017 4:05 PM Бракуване С оглед опазване на околната среда електро- инструментът, допълнителните приспособления и опаковката трябва да бъдат подложени на под- ходяща преработка за повторното използване на съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте електроинструменти при...
  • Página 102: Hrvatski

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 102 Friday, December 15, 2017 4:05 PM  Ako sa električnim alatom radite na ot- Hrvatski vorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad na otvore- nom smanjuje opasnost od strujnog udara. ...
  • Página 103: Upute Za Sigurnost Za Bušilice I Odvijače

    Ako bi ova tekući-  Aku-bateriju koristite samo u spoju sa vašim na dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. BTI električnim alatom. Samo tako će se aku- Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do baterija zaštititi od opasnog preopterećenja.
  • Página 104: Opis Proizvoda I Radova

     Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvi- Tehnički podaci jači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg krat- Aku bušilica i odvijač A-BS 12 V kog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti Art.-Nr. 9 090 291 dim, eksplodirati ili se pregrijati.
  • Página 105: Izjava O Usklađenosti

     Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod nje- Tehnička dokumentacija kod: govog transporta i spremanja, aku-bateriju tre- BTI Befestigungstechnik GmbH & Co. KG ba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog 74653 Ingelfingen aktiviranja prekidača za uključivanje/isklju- GERMANY čivanje postoji opasnost od ozljeda.
  • Página 106: Puštanje U Rad

    OBJ_BUCH-3429-001.book Page 106 Friday, December 15, 2017 4:05 PM drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju obrađiva- Brzina II: ti samo stručne osobe. Više područje broja okretaja; za radove bušenja sa manjim promjerima svrdala. – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta. – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa fil- Ako se prekidač...
  • Página 107: Upute Za Rad

     Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Ako aku-baterija nije više radno sposobna, molimo obratite se ovlaštenom servisu za BTI električne Zadržavamo pravo na promjene. alate. Ako bi električni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i ispitivanja ipak prestao raditi, popravak tre- ba prepustiti ovlaštenom servisu za BTI električne...

Tabla de contenido