Página 5
deutsch Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenlüfters entgegengebracht haben,und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch auf- merksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
deutsch SICHERHEITSHINWEISE Anweisung a)Benutzen Sie den Vertikutierer nicht ohne aufme- i)Bei unsachgemäßer Handhabung der Auffangeinri- rksam diese Bedienungsanleitung zu studieren. chtung besteht die Gefahr durch die umlaufenden Mes- Achten Sie immer darauf das der Vertikutierer nicht ser und durch herausgeschleuderte Gegenstände von Kindern benutzt werden kann.
Página 7
deutsch BESCHRIJVING Oberer Holm Mähgehäuse Unterer Holm Sicherheitsvorrichtung Befestingungsknopf oberer Holm Prallschutz Fangsack 10 Elektromotor Arrieterknopf 11 Sicherheitshandgriff Einstellgriff Messerhöhe 12 Einschalthebel MONTAGE FANGSACK AUFBAU EINSTELLEN DER SCHNITTÖHE Den Hebel (12) nach vor bewengen. Rasens ist die Arbeitstiefe entsprechend zu wählen. Für die Regulierung der Messerhebel gilt folgen- Wenn beim Vertikutieren der Motor nicht durchzieht oder des, bei Dreehen des Drehknopfs nach links erhölt...
deutsch Vor dem Elektroanschluss des Vertikulierers,, daß die Leeren den Grasfanfbox aus. Netzspannung 220-230V/50Hz beträgt und daß das Leeren Sie den Grasfangbox nur wenn der Motor abzustellt Netz mit einer Sicherung versehen ist. Dann den Motor und de Messer stehend ist. wie folgt starten: 1.
Página 9
english We wish to thank you for choosing our scarifier. We are confident that the high quality of our machine will meet with your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
english SAFETY RULES Training i) Any improper use of the collection device may be a)Anyone who is not aware of the instructions for use dangerous due to rotating blades and foreign objects shall not use the scarifier. Do not allow children or thrown around.
Página 11
english DESCRIPTION Upper handles Deck Lower handles Cable tension relief Fastening knobs for upper handles Rear deflector wall Collection bag Motor cover Safety button Engine stop lever Blade height adjusting knob Blade engagement lever COLLECTION BAG ASSEMBLY ASSEMBLY BLADE HEIGHT ADJUSTMENT pull through or even stops in scarifying, the wrong working Move the lever (12) forwards.
Página 12
english Before connecting up the scarifier to the electric power Empty the grass box in good time. supply, make sure that the mains supply voltage is 220- Only with the engine switched off and the cutting gear 230V/50Hz and that a ground fault interrupter is installed at a standstill.
Página 13
français Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre aerer. Nous sommes persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité...
français NORMES DE SÉCURITE Consignes générales a)N’autorisez pas les personnes qui n’ont pas lu le h)Ne jamais utiliser la tondeuse avec des tabliers ou manuel d’instruction a l’usage de le scarificateur. des protections défectueux ou lorsque les dispositifs N’autorisez pas les enfants ou n’importe qui , qui ne de sécurité...
Página 15
français NOMENCLATURE Guidon supérieur Châssis Guidon inférieur Dispositif anti-secousse Vis, ecrou de serrage manche supérieu Déflecteur arriére Sac de récolte 10 Moteur Bouton de sécurité 11 Dispositif de securité Poignée de réglage hauteur lames 12 Levier d'engagement de la lame MONTAGE SAC DE RECOLTE MONTAGE REGLAGE HAUTEUR LAMES...
Página 16
français Avant de brancher électriquement le scarificateur,, veiller Videz le bac réguliérement. à ce que la tension du réseau soit de 220-230V/50Hz et Pour ce faire, le moteur doit être impérativement débran- que le réseau soit muni d’un dispositif de sécurité. Mettre ché...
Página 17
italiano La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto del nostro scarificatore. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti essenziali di sicurezza. Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo! Prima di qualsiasi intervento sull'utensile tagliente togliere la spina di alimentazione...
italiano NORME DI SICUREZZA Addestramento a)Le persone non a conoscenza delle istruzioni d’uso h)Non usare mai la macchina con ripari e protezioni non devono utilizzare lo scarificatore.Non permette- difettose o senza che i dispositivi di sicurezza (ad re ai bambini o alle persone che non abbiano com- es.deviatori o sacco di raccolta) siano installati ed preso queste istruzioni di utilizzare lo scarificatore.
Página 19
italiano NOMENCLATURA Manico superiore Scocca Manico inferiore Dispositivo antistrappo Vite, dado fissaggio manico superiore Paratoia posteriore Sacco raccolta 10 Motore Pulsante di sicurezza 11 Leva di sicurezza Pomolo di regolazione altezza lame 12 Leve innesto lame MONTAGGIO SACCO DI RACCOLTA MONTAGGIO REGOLAZIONE ALTEZZA LAME Se durante la scafificatura il motore sforza o arriva perfino...
Página 20
italiano Svuotare tempestivamente il cesto di raccolta. Prima di collegare elettricamente lo scarificatore, accer- tarsi che la tensione della rete sia 220-230V/50Hz e che Agganciare il cesto solo a motore spento e a lama la rete sia dotata di salvavita quindi avviare il motore nel ferma.
Página 21
nederlands Wij danken u voor het in ons gestelde vertrouwen met de aankoop van onze bodemventilator. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
nederlands VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Voorwaarden a)Personen die niet bekend zijn met de gebruiksinstruc- h)De maaimachine nooit gebruiken met gebrekkige ties mogen de verticuteermachine. Laat kinderen of veiligheidsvoorzieningen of zonder dat de bescher- personen die deze instructies niet begrepen hebben mingsinrichtingen (bijv. omzetter of opvangzak) de verticuteermachine niet gebruiken.
Página 23
nederlands BESCRIJVING Bovenste handgreep Maaikast Onderste handgreep Vastzetstrip Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep Achterscherm Opvangza 10 Motor Veiligheidsknop 11 Veiligheidshendel Instelknopje voor de hoogte van de 12 Hendel messen MONTEREN VAN DE OPVANGZAK BEVESTIGEN INSTELLEN VAN DE HOOGTE VAN DE MESSEN Beweeg de hendel (12 ) naar voren .
Página 24
nederlands Leeg regelmatig de opvangbak. Alvorens de verticuteermachine op de elektriciteit aan Verwijder de bak alleen als de motor uit staat en de de sluiten,, controleren of de spanning 220V/50Hz is en messen stil staan. of het stroomnet van een zekering is voorzien. Start de motor als volgt: 1.
Página 25
español Le agradecemos por la confianza que nos otorga con la compra de nuestro escarificador.Estamos seguros de que podrá apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos básicos de seguridad.
español NORMAS DE SEGURIDAD Adiestramiento a)Las personas que no conozcan las instrucciones de i)En el caso de un uso impropio del dispositivo de uso no deben utilizar el escarificador. No permitan recolección, subsiste el peligro debido a las cuchillas que los niños o las personas que no hayan com- en rotación y a la posibilidad de objetos lanzados prendido estas instrucciones utilicen el escarificador.
español DESCRIPCION Manillar superior Chasis Manilar inferior Dispositivo antiarranque Tornillo mariposa fijación manillares Deflector posterior Bolsa de recolección 10 Motor Botón de securidad 11 Mando de seguridad Perilla regulación altura cuchillas 12 Palanca MONTAJE DE LA BOLSA DE RECOLECCIÓN ASEMBLAJE REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS CUCHILLAS Si durante la escarificación el motor no tiene potencia o - Mover la palanca (12) hacia adelante.
español Antes de conectar eléctricamente el escarificador, com- Vaciar tempestivamente el cesto de recolección. probar que la tensión de la red es de 220-230V/50Hz y Enganchar el cesto sólo con el motor apagado y la que la red lleva interruptor diferencial automático; luego cuchilla detenida.
Página 29
português Agradecemos pela confiança em nós depositada com a compra do nosso escarificador Estamos seguros que, com o tempo, podereis apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente satisfeitos. Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente para informar da utilização correcta da máquina e das normas de segurança fundamentais Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo...
português NORMAS DE SEGURANÇA Instrucções gerais a) As pessoas que não conhecem as instruções para o k) Os deslocamento no tapete de grama devem sem- uso não devem utilizar o escarificador.Não perimitir pre ser efetuados na parte já trabalhada. que crianças ou pessoas, que não tenham com- l) por razões de segurança, o motor não deve ultrapassar preendido estas instruções, usem o escarificador.
português DESCRIÇÃO Guiador superior Chassis Guiador inferior Dispositivo anti-tração Parafuso, porca de aperto guiador Deflector Saco de recolha 10 Motor Botâo de segurança 11 Alavanca de segurança Botão para regulagem da altura das 12 Alavanca lâminas MONTAGEM DO SACO DE RECOLHA MONTAGEM REGULAGEM DA ALTURA DAS LÂMINAS - Mover a alavanca (12 ) para frente.
Página 32
português Antes de ligar eletricamente o escarificador, ver se a Levantar rapidamente o cesto de recolha. tensão de rede é de 220 - 230 V/50 Hz e se a rede está Enganchar o cesto somente com o motor desligado e a equipada de dispositivo de segurança.
Página 33
magyar Megköszönjük bizalmát, mellyel a mi levegztetnket választotta. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk mino^ s égével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdeké- ben. Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott. A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek Elektromos kábelt a pengéto^ l távoltartan A veszé...
Página 34
magyar BIZTONSÁGI NORMÁK Gyakorlati elvek a)A bemetszőgépet nem használhatják olyan i)A gyjtrendszer nem megfelel használata veszélyes a személyek, akik nem ismerik annak kezelési forgó pengék és esetleges idegen tárgyak vetdése útmutatóját. Ne engedje meg gyerekeknek és miatt. olyan személyeknek a bemetszőgép használatát j) A bemetszés alatt húzza mindig magával a hálózati akik nem ismerik el ezt a kezelési útmutató.
Página 35
magyar NOMENKLATURA Váz Felso^ markolat Kiszakítás elleni szerkezet Alsó markolat Hátsó védo^ p ajzs Felso^ markolat rögzíto^ csavar és anya 10 Motor Gyjtzsák 11 Biztonsági kar Biztongági kapcsoló 12 Késbefogó kart Pengék magasságát szabályozó gomb GYŰJTŐZSÁK FELSZERELÉSE FELSZERELÉSE PENGÉK MAGASSÁGÁNAK SZABÁLYOZÁSA - Mozdítsa el a kart (12) elre.
magyar A bemetszőgép hálózatra kapcsolása előtt , hogy a Mindig idben rítse a gyjtkosarat. hálózati áram 220-230 V/50Hz legyen és hogy el legyen Csak lekapcsolt motornál és álló pengéknél tegye vissza látva életmento^ biztonsági kapcsolóval. Ezután a motort a kosarat. a következo^ k éppen beinditani: 1.
Página 37
polski Dzikujemy za okazane nam zaufanie poprzez zakup naszego skaryfikatora. Pan> s two usatysfakcjonowani wysoka% jakos> c ia% naszego produktu Prosimy o uwazé n e przeczytanie calÀ e j instrukcji obslÀ u gi i szczególÀ o we zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza% c ymi bezpíeczen>...
Página 38
polski WYMOGI BEZPIECZEN> S TWA Uwagi ogólne - szkolenie a)Osoby, które nie zapoznały się z instrukcją obsługi h)Kosza% c y nie mozé e uzé y tkowac> kosiarki, jezé e li oslÀ o ny nie powinny użytkować skaryfi katora. Nie należy zabezpieczaja% c e sa% uszkodzone lub nie zalÀ...
Página 39
polski SCHEMAT URZA% D ZENIA Górny uchwyt Obudowa Dolny uchwyt Urządzenie zapobiegające wyrwaniu kabla Nakre% t ka górnego uchwytu Klapka ochronna Worek zbierajcy 10 Silnik WylÀ a % c znik bezpieczen> s twa 11 Dz> w ignia bezpieczen> s twa Pokrtło regulacji wysokoci noy 12 Pocia% g na% c >...
Página 40
polski Opróżnić zaraz worek zbierający. Przed podłczeniem skaryfikatora do sieci elektrycznej, sprawdzic> czy napie% c ie w sieci wynosi 220 - 230 W/50 Hz. Zakładać kosz wyłącznie przy wyłączonym silniku i nie Naste% p nie sprawdzic> czy w sieci jest zamontowane poruszających się...
Página 41
česky Děkujeme Vám za důvěru projevenou zakoupením našeho skarifi kátor. Jsme přesvědčeni, že vysoká kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné informace týkající...
Página 42
česky BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Všeobecné pokyny a)Osoby, které nejsou obeznámené s návodem k h) Se sekačkou nikdy nepracujte, pokud nejsou kryty použití, nesmí používat skarifi kátor. Nedovolit dětem a ochranné prvky (například odchylovače anebo anebo osobám, které neporozuměly těmto instrukcím, sběrný vak) na svém místě a v bezvadném pro- používat skarifikátor.
Página 43
česky POPIS STROJE Horní rukojeť Kryt sekačky Spodní rukojeť Zařízení proti roztržení Šroub, pojistná křídlová matice horní Kryt vyhazovacího otvoru trávy rukojeti 10 Kryt motoru Sběrný vak 11 Páka pro zastavení motoru Pojistné (aretační) tlačítko 12 Páka brzdy žacího nože Nastavovací...
Página 44
česky Včas vyprázdnit sběrný koš. Před elektrickým zapojením skarifi kátoru proudu zkon- trolujte, zda je napětí sítě 220-230 V/50Hz a zda je síť Koš zavěsit jen při vypnutém motoru a zastavené opatřena bezpečnostní pojistkou. Potom motor nastartujte čepeli. následujícím způsobem: 1.
Página 45
slovensky Ďakujeme Vám za dôveru prejavenú zakúpením nášho skarifi kátor. Sme presvedčení, že vysoká kvalita nášho prístroja splní Vaše očakávania a kosačka Vám bude veľmi dlho spoľahlivo slúžiť. Než stroj naštartujete, pozorne si prečítajte túto príručku, ktorá Vám poskytne všetky potrebné informácie týkajúce sa správneho používania v súlade so základnými bezpečnostnými predpismi.bezpečnostnými predpismi.
slovensky BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny a) Osoby, ktoré nie sú oboznámené s návodom na i) V prípade nesprávneho použitia zberného zariadenia použitie nesmú používať skarifi kátor. Nedovoliť deťom existuje nebezpečenstvo spôsobené čepeľami v alebo osobám, ktoré neporozumeli týmto inštrukciám rotácii s možnosťou vymrštenia predmetov. používať...
Página 47
slovensky POPIS Horné rúčky Nastavovacia guľatá rukoväť výšky Dolné rúčky čepelí Poistná krídlová matica pre horné Kryt rúčky Zariadenie proti roztrhnutiu Zberný vak Kryt vyhadzovacieho otvoru trávy Poistné tlačidlo Kryt motora Páka zastavenia motora Páka brzdy žacieho noža MONTÁŽ ZBERNÉHO VAKU PRIPEVNENIE NASTAVENIE VÝŠKY ČEPELÍ...
Página 48
slovensky Včas vyprázdniť zberný kôš. Pred elektrickým zapojením skarifikátora, napájania skontrolujte, či je napätie siete 220-230V / 50Hz a či je Zavesiť kôš len pri vypnutom motore a zastavenej elektrická zástrčka chránená bezpečnostnou poistkou proti čepeli. skratu fáze s uzemňujúcim vodičom; potom motor kosačky 1.
Página 49
pyccknň Благодарим Вас за доверие, которое Вы нам предоставили закупая наше устройство проветривания, упомянутые в данном руководстве, без предварительного уведомления. Данное руководство было подготовлено для использования с разными моделями электрических газонокосилок, имеющих различные формы и оборудование.. Внимание! Прочтите данное руководство перед использованием. Удерживайте...
pyccknň ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Подготовка а) Никто из тех, кто не ознакомился с данным рЛюди, h) Никогда не эксплуатируйте газонокосилку, если которые не знают руководства по эксплуатации не ограждения и устройства безопасности (например должны использовать скарификатор.Не позволите, девиаторы или сборный мешок) не закреплены на месте что...
pyccknň Своевременно опустошаите сборный мешок. Перед электрическим подключением рыхлителя,, убедитесь, что напряжение источника составляет 220- Соедините мешок только когда двигатель отключен и ножи 230 В/50Гц и что прерыватель сбоя на землю установлен остановлены. в цепи сети. Запускайте косилку следующим образом: 1.
Página 53
ellhnika Sa~ eucaristou; m e gia thn proti; m hsh pou ma~ dei; x ate agora; z onta~ ton diko; ma~ aeristh; cloota; p hta. Eiv m aste bev b aioi oti crhsimopoiwv n taV thn qa mporev s ete na ektimhv s ete me eucariv s thsh thn poiov t hta tou proiov n toV maV. SaV parakalouv m e na diabav s ete prosektikav to egceiriv d io autov pou suntav c qhke epiv t hdeV gia na SaV plhroforeiv katav swstov trov p o ov s on aforav thn swsthv crhv s h thV mhcanhV suv m fwna me touV basikouv V kanov n eV asfaleiv a .
Página 54
ellhnika KANONES ASFALEIAS EKPAIDEUSH a) Ta a; t oma pou de gnwri; z oun ti~ odhgi; e ~ crh; s h~ j)Kata; th dia; r keia th~ ekce; r swsh~ qa pre; p ei na den pre; p ei na crhsimopoiou; n ton ekcerswth; . Mhn mazeu;...
Página 55
ellhnika ONOMATOLOGIO Anw labhv Sasi Kav t w labhv Prostateutiko; exa; r thma Bv i v d a, perikov c lio sterev w shV av n w labhς Opiv s qia katarrakthv Sa; k o~ sullogh; ~ 10 Kinhthv r aς Mpoutov n asfaleiv a ς...
Página 56
ellhnika Prin sunde; s ete to mhca; n hma , bebaiwqeiv t e ov t i h tav s h Adeia; s te ame; s w~ to sa; k o sullogh; ~ . diktuv o u eiv n ai 220/230V - 50Hz kai oti to div k tuo ev c ei Topoqetei;...
Página 57
türkçe Bizim tırmık makinemizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Makinemizin yüksek kalitesinin memnuniyet ve takdirinizi kazanacağından ve tırmık makinenizin size uzun ömürlü bir şekilde hizmet edeceğinden eminiz. Makinenizi kullanmaya başlamadan önce, temel güvenlik şartlarına uygun şekilde, doğru kullanım için gereken tüm bilgileri size vermek amacıyla özel olarak hazırlanmış...
türkçe GÜVENLİK KURALLARI Eğitim m) Motoru çalıştırırken dikkatli olun ve kullanım a) Kullanım talimatlarını bilmeyen hiç kimse tırmık maki- talimatlarına uyduğunuzdan emin olun. Asla el ve nesini kullanmayacaktır. Çocukların ve bu talimatları ayaklarınızı motor çalışırken gövde altına ya da arka- bilmeyen hiç...
Página 59
türkçe AÇIKLAMALAR Üst sap Gövde Alt sap Kablo gerilim gevşetme Üst sap sabitleme düğmeleri Arka saptırıcı Toplama kutusu Motor kapağı Güvenlik düğmesiı Motor durdurma kolu Bıçak yüksekliği ayar düğmesi Bıçak çalıştırma kolu TOPLAMA KUTUSU MONTAJI MONTAJ BIÇAK YÜKSEKLİK AYARI çekemiyor, hatta duruyorsa, çalıma derinlii yanlı seçilmi - Kolu (12) ileri sürün.
Página 60
türkçe Çim kutusunu zamanında boşaltın. Tırmık makinesini elektriğe takmadan önce, şebeke elektriğinin 220-230V/50Hz ve şebeke devresinde toprak- Ancak motor durduğu ya kesici donanım hareketsiz hale lama hatası şalteri takılı olduğundan emin olun. Tırmık geldiği zaman. makinesini aşağıdaki şekilde çalıştırın: 1) Çim kutusunu kaldırın. - Kolu (12) yukarı...