Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 76

Enlaces rápidos

SZLIFIERKA KĄTOWA
PL
ANGLE GRINDER
GB
WINKELSCHLEIFMASCHINE
D
УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК
RUS
ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ
UA
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA
LT
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
CZ
ÚHLOVÁ BRUSKA
SK
UHLOVÁ BRÚSKA
H
SAROKCSISZOLÓ
RO
POLIZOR UNGHIULAR
E
MAQUINA DE PULIR ANGULAR
MEULEUSE D'ANGLE
F
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
I
HAAKSE SLIJPER
NL
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
GR
79095

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sthor 79095

  • Página 1 79095 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFMASCHINE УГЛОВОЙ ШЛИФОВАЛЬНЫЙ СТАНОК ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA ÚHLOVÁ BRUSKA UHLOVÁ BRÚSKA SAROKCSISZOLÓ POLIZOR UNGHIULAR MAQUINA DE PULIR ANGULAR MEULEUSE D’ANGLE SMERIGLIATRICE ANGOLARE HAAKSE SLIJPER ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ...
  • Página 2 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2018 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. korpus 1. body 1. Gehäuse 2. rękojeść dodatkowa 2. additional handle 2. Zusatzhandgriff 3. osłona tarczy ściernej 3. protection of the abrasive disc 3. Abdeckung der Schleifscheibe 4.
  • Página 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 230 V~ 50 Hz 710 W 11000 min Napięcie i częstotliwość znamionowa Moc znamionowa Znamionowa prędkość obrotowa Mains voltage and frequency Nominal power Nominal rotation Spannung und Nennfrequenz Nennleistung Nennumdrehungsgeschwindigkeit...
  • Página 5: Охрана Окружающей Среды

    PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Stosować rękawice ochronne Używać gogle ochronne Read the operating instruction Use protective gloves Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzhandschuhe verwenden Пользоваться защитными очками Прочитать...
  • Página 6 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
  • Página 7 Szlifi erki dostarczane są z poniższym wyposażeniem: - rękojeść dodatkowa - osłona tarczy ściernej - klucz do mocowania tarczy ściernej W skład wyposażenia nie wchodzą tarcze ścierne. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary 79095 Napięcie sieci [V~] Częstotliwość sieci [Hz] Moc znamionowa Obroty znamionowe [min 11 000 Średnica tarczy ściernej...
  • Página 8 stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się...
  • Página 9 Posługiwanie się narzędziem jako polerką lub w inny sposób niż opisany w instrukcji jest zabronione. Praca narzędziem, do której nie jest przeznaczone może stworzyć ryzyko i skutkować obrażeniami ciała. Nie należy stosować akcesoriów, które nie zostały zaprojektowane i nie są przeznaczone przez producenta. To, że akce- soria można zamontować...
  • Página 10 ciwnym do kierunku obrotu tarczy ściernej, w miejscu jej zakleszczenia się. Zachować szczególną uwagę podczas pracy w pobliżu narożników, ostrych krawędzi itp. Unikać podbijania i zaklesz- czania się tarczy ściernej. Podczas obróbki narożników lub krawędzie występuje zwiększone ryzyko zakleszczenia się tarczy ściernej, co prowadzi do utraty kontroli nad narzędziem lub odbiciem narzędzia.
  • Página 11 Osadzić tarczę ścierną na wrzecionie i górnym kołnierzu mocującym Nakręcić dolny kołnierz mocujący na wrzeciono. Wcisnąć blokadę wrzeciona i dokręcić dolny kołnierz mocujący za pomocą klucza, a następnie zwolnić nacisk na przycisk blokady. Włożyć wtyczkę przewodu elektrycznego narzędzia do gniazdka sieciowego, włączyć szlifi erkę i obserwować jej pracę bez żad- nego obciążenia przez czas około 1 minuty.
  • Página 12: Konserwacja I Przeglądy

    Przyjąć odpowiednią pozycję gwarantującą zachowanie równowagi i uruchomić szlifi erkę włącznikiem. Jeżeli włącznik jest umiejscowiony w górnej lub bocznej ścianie korpusu szlifi erki, to w celu włączenia, należy nacisnąć włącznik w tylnej jego części, a następnie, nie zwalniając nacisku przesunąć go do przodu w kierunku oznaczonym symbolem „I”. Włącznik może posiadać...
  • Página 13: Technical Parameters

    Grinders are supplied with the following elements: - additional handle - guard of the grinding disk - key for fasten the grinding disk Abrasive disks are not included. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit of measurement 79095 Mains voltage [V~] Mains frequency [Hz] Nominal power Nominal rotation [min...
  • Página 14: Additional Safety Instructions

    Do not expose electric tools to precipitation or humidity. Water and humidity which gets into the electric tool increases the risk of an electric shock. Do not overload the power supply cable. Do not use the power supply cable in order to carry the tool or to connect and disconnect the plug from the mains socket.
  • Página 15 Threaded mounting of accessories must match the grinder spindle thread. The dimensions of the hole in which wheels, disks, fl anges and other accessories are installed must comply with the dimensions of the spindle of the tool. Accessories in which the dimensions of the fi xing hole do not comply with the dimensions of the spindle of the tool, will vibrate after start, which may preclude a proper control of the tool.
  • Página 16: Installation Of The Equipment

    The grinding surface of centre depressed wheels must be mounted below the plane of the guard lip. An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. The guard must be secured to the tool and placed in a position which ensures maximum safety, so that the smallest possible area of the disk is unprotected towards the operator.
  • Página 17 Press the spindle blockade and unscrew the lower fi xing disk using a spanner, and remove the abrasive disk from the spindle. Clean the spindle and the fi xing discs removing dust and other contamination generated during work. Kinds of abrasive discs For work with the grinder it is possible to use any grinding disc for angular grinders whose acceptable tangential velocity is at least 80 m/s and whose fi...
  • Página 18 processed surface (V). Move the grinder with smooth movements towards you and away from you. During cutting the cutting disc should be at the straight angle to the surface being cut. Do not cut at any other angle. It is prohibited to change the angle of the cutting disc to the processed material during cutting.
  • Página 19: Technische Daten

    ZUBEHÖR Die Winkelschleifmaschinen werden mit folgendem Zubehör geliefert: - Zusatzgriff - Abdeckung der Schleifscheibe - Schlüssel zur Befestigung der Schleifscheibe Im Lieferumfang sind keine Schleifscheiben enthalten. TECHNISCHE DATEN Kennwerte Messeinheit 79095 Netzspannung [V~] Netzfrequenz [Hz] Nennleistung Nenndrehzahl [min 11 000...
  • Página 20 Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
  • Página 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen, Schleifen mit Schleifpapier, das Schleifen mit Drahtbürsten und Durchtrennen be- stimmt. Man muss sich vorher mit allen Warnungen, Anleitungen, Illustrationen sowie Spezifi kationen vertraut machen, die dem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die Nichteinhaltung aller nachfolgenden Hinweise kann zu einem elektrischen Strom- schlag, Feuer und/oder ernsthaften Verletzungen führen.
  • Página 22 Warnungen im Zusammenhang mit einem Rückstoß in die Richtung des Bedieners Der Rückstoß des Werkzeuges auf den Bediener ist die plötzliche Reaktion auf das Blockieren oder Verklemmen folgender Bau- gruppen: die rotierende Schleifscheibe, das Band mit der polierenden Bürste oder andere Zubehörteile. Das Blockieren und Ver- klemmen bewirkt ein ruckartiges Anhalten der rotierenden Zubehörteile, was wiederum zu einer Drehung des Elektrowerkzeuges in die Gegenrichtung zur Drehung des Zubehörs führt.
  • Página 23 MONTAGE DER AUSRÜSTUNGSELEMENTE Montage der Abdeckung der Schleifscheibe Zu diesem Zweck muss man die Abdeckung der Schleifscheibe an den zylindrischen Teil des Spindelgehäuses anbringen und mit Hilfe einer Schraube oder Klemme der Abdeckung so feststellen, dass die Abdeckung einfach, fest und sicher befestigt ist. Außerdem ist die Abdeckung der Schleifscheibe so einzustellen, dass der unbedeckte Teil der Schleifscheibe so weit wie möglich von der Hand des Nutzers der Schleifmaschine entfernt ist.
  • Página 24 zum Trennen und Schleifen nach der Trockenmethode vorgesehen sind, ist auch möglich. Die Montage ist so wie bei den Schleif- scheiben durchzuführen. Für die Bearbeitung von Metall werden Schleifscheiben empfohlen, die aus solchen Materialien gefertigt sind, die für die Bearbei- tung einer gegebenen Metallart bestimmt sind.
  • Página 25 Beim Schneiden dagegen muss sich die Trennscheibe in einem rechten Winkel in Bezug auf die zu schneidende Fläche befi nden. Das Schneiden darf unter keinem anderen Winkel erfolgen. Das Verändern des Winkels der Trennscheibe in Bezug auf das zu be- arbeitende Material während des Schneidens selbst ist verboten.
  • Página 26 Инструмент поставляется с нижеуказанным оборудованием - дополнительная рукоятка - кожух шлифовального диска - ключ для закрепления шлифовального диска В состав оборудования не входят шлифовальные диски. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица 79095 Напряжение электросети [V~] Частота электросети [Hz] Номинальная мощность Номинальные обороты [min 11 000 Диаметр...
  • Página 27 Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. Запрещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий с гнездом, уменьшает риск поражения электричсеким током. Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. Заземление...
  • Página 28 электроустройством. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ Инструмент предназначен только для шлифовки с помощью кругов, наждачной бумагой и проволочных щеток, а также для резки. Необходимо ознакомиться со всеми предупреждениями, инструкциями, иллюстрациями и спецификациями, прилагаемыми к электроинструменту. Несоблюдение каких-либо из нижеследующих указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или серьезным травмам. Запрещается...
  • Página 29 Предупреждения, связанные с резким отскоком инструмента в сторону оператора Резкий отскок инструмента в сторону оператора является внезапной реакцией на блокировку или заклинивание вращающегося диска, абразивного круга, щетки или других принадлежностей. Блокировка или заклинивание вызывает резкую остановку вращающейся принадлежности, что вызывает вращение инструмента в направлении, противоположном направлению...
  • Página 30 УСТАНОВКА ЭЛЕМЕНТОВ ОБОРУДОВАНИЯ Монтаж защитного кожуха абразивного круга С этой целью требуется поместить кожух круга на цилиндрическую часть корпуса вокруг шпинделя и с помощью винта или зажима державки кожуха зафиксировать его ровно, неподвижно и надежно. Кожух абразивного круга требуется установить таким...
  • Página 31 Проволочные щетки и круги с наждачной бумагой рекомендуется использовать для удаления с металлических поверхностей старых лакокрасочных покрытий. Запрещается модифицировать центральное отверстие, шпиндель или использовать редукционные кольца с целью адаптации диаметра центрального отверстия круга к диаметру шпинделя. Запрещается использовать абразивные круги, диаметр центрального отверстия которых отличается от указанных в таблице с техническими характеристиками. Запрещается...
  • Página 32 После завершения работы выключить шлифмашину, вынуть вилку из розетки и выполнить осмотр инструмента. Внимание! Круг может вращаться еще некоторое время после выключения шлифовальной машины. Перед началом осмотра необходимо подождать пока круг охладится. В процессе работы круг и обрабатываемый элемент могут разогреться...
  • Página 33: Технічні Параметри

    Дискова шліфувальна машинка поставляється зі слідуючим обладнанням - додаткова рукоятка - захисний щиток шліфувального круга - ключ до кріплення шліфувального круга В склад не входять шліфувальні круги. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця виміру 79095 Напруга живлення [V~] Частота живлення [Hz] Номінальна потужність Номінальні обороти [min 11 000 Діаметр...
  • Página 34 штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину...
  • Página 35 щіток, а також для різання. Необхідно ознайомитися з усіма попередженнями, інструкціями, ілюстраціями і специфікаціями, що додаються до електроінструмента. Недотримання будь-якої з нижченаведених вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм. Забороняється використовувати інструмент як полірувальну машину або для виконання завдань, не описаних у даній інструкції.
  • Página 36 Інструмент необхідно тримати так, щоб забезпечити правильне положення тіла і рук, яке дозволить створити опір силам, що виникають під час відбиття. Завжди необхідно використовувати бічну рукоятку, якщо вона входить в комплект інструмента, це забезпечить максимальний контроль у разі відбиття або несподіваного обертання під...
  • Página 37 ВИКОРИСТАННЯ АБРАЗИВНИХ КРУГІВ УВАГА! Монтаж абразивних кругів може виконуватися тільки при відімкненому живленні. Вийняти з розетки вилку шліфувальної машини! Установка абразивних кругів Відключити живлення від інструмента. Вийняти вилку з розетки! Під час монтажу слід переконатися, щоб краї A (IV) нижньої частини шпинделя і затискних фланців точно збігалися. Встановити...
  • Página 38 Якщо є будь-які видимі пошкодження, забороняється підключати шліфувальну машину до електромережі! Встановити кожух захисту круга і рукоятку. Категорично забороняється працювати зі шліфувальною машиною без правильно встановленого кожуха абразивного круга! Вибрати відповідний для запланованої роботи тип абразивного круга і встановити його на шпинделі шліфувальної машини. Оброблюваний...
  • Página 39 КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОГЛЯД УВАГА! Перед початком регулювання, технічного обслуговування або консервації слід вийняти штепсель приладу з гнізда електромережі. Після завершення роботи слід перевірити технічний стан електроприладу шляхом зовнішнього огляду та оцінки: корпуса та рукоятки, електропровода з штепселем і відгинкою, роботи електричного вимикача, прохідності вентиляційних...
  • Página 40 Šlifuokliai yra patiekiami su šia įranga: - pridėtinė rankena - šlifavimo disko gaubtas - šlifavimo disko montavimo veržliarakštis Šlifavimo diskai neįeina į įrangos komplektą. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas 79095 Tinklo įtampa [V~] Tinklo dažnis [Hz] Nominalus galingumas Nominalus sukimosi greitis [min 11 000 Šlifavimo disko diametras...
  • Página 41 kontakto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti.
  • Página 42 aksesuarus pavyksta sumontuoti su įrankiu nereiškia, kad jie garantuoja saugų darbą. Nominalus aksesuarų apsisukimų greitis visada turi būti didesnis arba lygus maksimaliam įrankio veleno apsisukimų greičiui. Aksesuarai turintys mažesnį greitį negu įrankio veleno greitis gali darbo metu suskilti į didele jėga sviedžiamus gabaliukus. Aksesuarų...
  • Página 43 Nevartoti diskų su pjovimo grandine arba diskinių pjūklų. Jų ašmenys dažnai sukelia įrankio atmušimus ir jo kontrolės praradimą. Įspėjimai susiję su šlifavimu ir pjovimu abrazyvinių diskų pagalba Naudoti tik diskus pritaikytus dirbti su duotuoju įrankiu bei apsauginius gaubtus suprojektuotus duotojo tipo darbams. Diskai, kuriems šis įrankis nėra suprojektuotas negali būti tinkamai apsaugoti gaubto pagalba, todėl jie nėra saugūs.
  • Página 44 Ištraukti kištuką iš rozetės ir patikrinti diskų įtvirtinimo patikimumą. Tvirtinimo movų pozicija Reikia atkreipti dėmesį, kad diskai pritvirtinimo prie veleno vietoje gali turėti įvairų storį. Priklausomai nuo naudojamų abrazyvinių diskų pločio, pvz. plonų (storis iki 3,2 mm), arba storų (storis virš 3,2 mm), tvirtinimo movos užima skirtingas pozicijas (III).
  • Página 45 Pradėti darbą pridedant rotuojantį darbinį disko paviršių prie apdirbamo ruošinio paviršiaus: - abrazyvinių šlifavimo diskų atveju reikia šlifuoti šoniniu ir / arba priekiniu paviršiumi, - lapelinių diskų atveju reikia šlifuoti šoniniu paviršiumi taip, kad švitrinio popieriaus lapeliai judėtų lygiagrečiai apdirbamojo paviršiaus atžvilgiu, - diskų...
  • Página 46 šo instrukcijas nepaklausīšanas dēď. STŰRES SLĪPMAŠĪNAS APGĀDĀŠANA Slīpmašīnas ir apgādātas ar apgādāšanu - slīpripas apvalks - vārpsta - slīpripas montāžas atslēga Komplektā ar slīpmašīnu ir slīpripas. TEHNISKI PARAMETRI Parametrs Vienība 79095 Spriegums [V~] Frekvence [Hz] Indikatorjauda Indikatora apgriezieni [min 11 000 Slīpripas diametrs [mm] Slīpripas cauruma diametrs...
  • Página 47 Nedrīkst apdraudēt elektrisko ierīci ar kontaktu ar atmosfēriskiem nokrišņiem vai mitrumu. Ūdens un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu. Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā.
  • Página 48 sarīvēšanu un pārmērīgu izlietošanu. Aksesuāru nogrūšanas gadījumā pārbaudīt, vai aksesuāri nav bojāti vai samontēt jaunu, nebojātu. Pēc apskates un aksesuāru instalēšanas novietot sevi un citu personu aiz aksesuāru rotēšanas zonas, pēc tam iedarbināt ierīci uz vienu minūti ar maksimālu griezes ātrumu. Pārbaudes laikā bojāti aksesuāri būs iznīcināti. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļi.
  • Página 49 Brīdinājumi savienoti ar slīpēšanu izmantojot smilšpapīru Nedrīkst lietot nesamērīgu disku ar smilšpapīru. Abrazīva diska izvēles laikā jāievēro ražotāja rekomendāciju. Pārāk liels smilšpapīrs var ierosināt sagriešanu, kā arī paaugstina nobloķēšanas, pārtrūkšanas vai atsišanas operatora virzienā risku. Brīdinājumi darbam ar drāšu suku Esiet sevišķi uzmanīgi, jo drāšu fragmenti tiek izmesti no sukas arī...
  • Página 50 ar abrazīva diska dokumentāciju. Keramikas materiālu apstrādāšanai izmantot abrazīvu disku paredzētu akmens apstrādāšanai vai dimanta disku, paredzētu sausam darbam. Drāšu suku un diskus ar smilšpapīru rekomendējam izmantot vecu lakas virsmu noņemšanai no metāla elementiem. Nedrīkst pārveidot stiprināšanas caurumu, vārpstu vai izmantot redukcijas gredzenus, lai pielāgot stiprināšanas caurumu vārpstas diametram.
  • Página 51 Uzmanību! Noteikt operatora drošības līdzekļus, pamatojoties uz riska novērtēšanai reālos lietošanas apstākļos (ieskaitot visas darba cikla daļas, piem., laiks, kad ierīce ir izslēgta vai strādā ar neitrālu ātrumu, un aktivācijas laiks). KONSERVĀCIJA UN APSKATĪŠANA UZMANĪBU! Pirms regulēšanai, tehniskai apskatīšanai un uzturēšanai jānoņem ierīces elektrības vadu no ligzdas. Pēc darbības jākontrolē...
  • Página 52: Technické Parametry

    Brusky jsou dodavané s niže uvedeným příslušenstvím: - dodatečná rukojeť - kryt brusného kotouče - klíč pro upinání brusného kotouče Soustava příslušenství neobsahuje brusné kotouče. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Jednotka 79095 Siťové napětí [V~] Kmitočet sítě [Hz] Jmenovitý výkon Jmenovité otáčky [min 11 000 Průměr brusného kotuče...
  • Página 53 riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
  • Página 54 nástroj je možné do nářadí upnout, neznamená, že práce s ním bude bezpečná. Maximální otáčky nástroje musí být rovné nebo vyšší než maximálním otáčkám nářadí. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky nářadí se může během práce rozpadnou na kousky. Vnější průměr a tloušťka nástroje musí ležet v intervalu rozměrů, který je pro nářadí předepsán. Na nástroj s nesprávnými rozměry nelze použít originální...
  • Página 55 se brusného kotouče. Při opracování rohů nebo hran existuje zvýšené riziko sevření kotouče, což by mohlo vést ke ztrátě kontroly nad nářadím nebo k odražení nářadí. Nepoužívejte kotouče s řezacím řetězem nebo kotoučové pily. Zuby způsobují časté odrazy nářadí a ztrátu kontroly nad ním. Upozornění...
  • Página 56 Uspořádání upínacích kroužků Je třeba mít na paměti, že kotouče mohou mít v místě upnutí k vřetenu různé tloušťky. Podle toho, zda se používají tenké brusné kotouče (tloušťka do 3,2 mm) nebo hrubé (tloušťka nad 3,2 mm), je jiné i uspořádání upínacích kroužků...
  • Página 57 - v případě lamelových brusných kotoučů je třeba brousit boční plochou tak, aby se lamely brusného papíru pohybovaly rovnoběžně s obráběným materiálem, - v případě kotoučů se suchým zipem umožňujícím upevnit brusný papír je třeba broušení provádět boční plochou, - v případě drátěných kartáčů je třeba provádět obrábění konci drátů a nikoli jejich boční plochou, - v případě...
  • Página 58 Brúsky su dodavané z poniže uvedeným príslušenstvem: - dodatočná rukoväť - vrchnák brúsného kotúče - kľúč pre upinanie brúsného kotúče Súprava príslušenstva neobsahuje brúsné kotuče. TECHNICKÉ VELIČINY Veličina Jednotka 79095 Napätie sietí [V~] Kmitočet sietí [Hz] Jmenovitá sila Jmenovité otáčenie [min 11 000 Priemer brúsného kotuče...
  • Página 59 Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
  • Página 60 Maximálne otáčky nástroja musia byť rovnaké alebo vyššie ako maximálne otáčky náradia. Nástroj s nižšími otáčkami než otáčky náradia sa môže pri práci rozpadnúť na kusy. Vonkajší priemer a hrúbka nástroja musia zodpovedať rozmerovému rozsahu, ktorý je pre náradie predpísaný. Na nástroj s nesprávnymi rozmermi nie je možné...
  • Página 61 niu sa brúsneho kotúča. Pri obrábania rohov alebo hrán jestvuje zvýšené riziko zovretia kotúča, čo môže spôsobiť stratu kon- troly nad náradím alebo odrazenia náradia. Nepoužívajte kotúče s rezacou reťazou alebo kotúčové píly. Zuby spôsobujú časté odrazy náradia a stratu kontroly nad ním. Konvexný...
  • Página 62 Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a skontrolujte upevnenie kotúča. Usporiadanie upínacích krúžkov Je treba mať na pamäti, že kotúče môžu mať v mieste upnutia na vreteno rôzne hrúbky. Podľa toho, či sa používajú tenké brúsne kotúče (hrúbka do 3,2 mm) alebo hrubé (hrúbka nad 3,2 mm), je iné aj usporiadanie upínacích krúžkov (III).
  • Página 63 Prácu začnite priložením príslušnej plochy kotúča k obrábanému materiálu: - v prípade brúsnych kotúčov určených na brúsenie je treba brúsiť bočnou a/alebo čelnou plochou, - v prípade lamelových brúsnych kotúčov je treba brúsiť bočnou plochou tak, aby sa lamely brúsneho papiera pohybovali rovno- bežne s obrábaným materiálom, - v prípade kotúčov so suchým zipsom umožňujúcim pripevniť...
  • Página 64: Általános Biztonsági Előírások

    A sarokcsiszolót az alábbi tartozékokkal szállítjuk - kiegészítő fogantyú - a csiszolókorong védőburkolata - kulcs a csiszolókorong rögzítéséhez A tartozékok között nincsenek csiszolótárcsák. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Egység 79095 Hálózati feszültség [V~] Hálózati frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény Névleges fordulat [min 11 000 A csiszolókorong átmérője...
  • Página 65 Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
  • Página 66 A berendezés polírozó gépként, vagy az útmutatóban leírtaktól eltérő módon használni tilos. Az eszközzel végzett olyan munka, amelyre az nem való, veszélyhelyzetet teremthet, és testi sérülésekhez vezethet. Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket nem a gyártó tervezett, és nem ajánl. Az, hogy ezeket a tartozékokat fel lehet szerelni az eszközre, nem jelenti, hogy garantálják a biztonságos munkát.
  • Página 67 visszarúgását és beékelődését. A sarkok vagy szélek megmunkálásakor nagyobb a csiszolótárcsa beékelődésének veszélye, ami a gép feletti uralom elvesztéséhez, vagy a gép visszarúgásához vezethet. Ne használjon fogazott láncfűrészt vagy fűrésztárcsát. A fogak miatt gyakrabban rúg vissza a gép, és könnyebben lehet elveszíteni az uralmat a felette.
  • Página 68 Húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból, és ellenőrizze a tárcsák rögzítését. A rögzítő karimák elhelyezése Figyelni kell arra, hogy a tárcsák vastagsága a forgófejhez rögzítés helyén különböző lehet. Attól függően, hogy vékony csiszolótárcsát (vastagság max. 3,2 mm), vagy a vastagot (a vastagsága 3,2 mm feletti) használ, más módon kell elhelyezni a rögzítő...
  • Página 69 Kezdje meg a munkát, megfelelő testhelyzetet felvéve, és a csiszológépet a megmunkálandó anyaghoz tartva. - csiszolótárcsák esetén az oldalsó és / vagy homlokfelületet kell csiszolni, - ívben lévő csiszolóanyag esetén az oldalsó felülettel kell csiszolni, hogy a csiszolópapír a megmunkálandó anyaggal párhuzamosan mozogjon, - tépőzáras tárcsák esetén, amellyel rögzíteni lehet, az oldalsó...
  • Página 70: Parametrii Tehnici

    In cazul că nu vor fi respectate înscrierile referitoare la protejare şi ale celor din prezenta instrucţie furnizorul nu-şi asumă răs- punderea. ECHIPAMENTUL POLIZORULUI UNGHIULAR Polizorul este furnizat împreună cu elementele enumerate mai jos, însă fără discuri abrazive. PARAMETRII TEHNICI Parametrii Unitatea 79095 Tensiunea electrică [V~] Frecvenţa [Hz] Putere nominală Viteza de rotire nominală...
  • Página 71 Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă vrând să scoateţi ştecărul din priza de alimentare electrică. Evitaţi contactul conductei cu căldură, cu uleiuri, sau cu obiecte ascuţite şi elemente în mişcare. Defectarea conductei de alimentare măreşte riscul electrocutării. In cazul efectuării lucrului în afara încăperilor trebuie să...
  • Página 72 Diametrul extern şi grosimea accesoriilor trebuie să fi e cuprinse în intervalul de dimensiuni stabilit pentru unealtă. Accesoriile cu dimensiuni neadecvate nu pot fi protejate şi operate în mod corespunzător. Dimensiunea orifi ciului de fi xare a roţilor, discurilor, fl anşelor şi a altor accesorii trebuie să se potrivească cu dimensiunea arborelui uneltei.
  • Página 73 Discul convex trebuie montat astfel încât suprafața sa abrazivă să nu iasă în afara planului gulerului de protecție. Discul incorect montat, care iese în afara capacului, prezintă un risc pentru utilizarea în siguranță. Protecţia trebuie să fi e montată sigur pe unealtă şi setată într-o poziţie care asigură maximum de siguranţă, astfel încât cea mai mică...
  • Página 74 Demontajul discurilor abrazive Opriţi polizorul şi scoateţi ştecherul cablului electric din priză. Apăsaţi blocada arborelui şi desfi letaţi fl anşa inferioară de montaj cu o cheie de fi xare, iar apoi daţi jos discul abraziv de pe arbore. Curăţaţi arborele şi fl anşele de fi xare de praf şi alte impurităţi care apar în timpul lucrului. Tipurile de discuri abrazive Pentru a lucra cu polizorul puteţi folosi orice disc abraziv destinat pentru polizoare unghiulare cu turaţie nominală...
  • Página 75 - în cazul periilor de sârmă trebuie să prelucraţi cu capetele de sârmă, nu cu partea laterală a acestora, - în cazul discurilor pentru tăiat, trebuie să tăiaţi cu suprafaţa frontală, nu şlefuiţi cu suprafaţa frontală a discurilor destinate pentru tăiat. În timp ce şlefuiţi cu suprafaţa laterală...
  • Página 76: Caracteristica De La Herramienta

    - protección del disco abrasivo - llave para la instalación del disco abrasivo La herramienta se suministra sin los discos abrasivos. PARAMETROS TECNICOS Parámetro Unidad de medición 79095 Tensión de la red eléctrica [V~] Frecuencia de la red eléctrica [Hz] Potencia nominal Rotación nominal sin carga - n...
  • Página 77: Instrucciones Adicionales De Seguridad

    Evita el contacto con superfi cies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
  • Página 78 La velocidad nominal de la rotación de los accesorios debe ser más grande o igual que la velocidad de rotación máxima de la herramienta. Accesorios de una velocidad de rotación inferior a la velocidad de la herramienta pueden desinte- grarse durante el trabajo. El diámetro externo y el grosor de los accesorios deben caber dentro del rango de las dimensiones especifi...
  • Página 79: Instalación De Los Componentes

    No permanezca en el área hacia la cual la herramienta se moverá debido a rebote. El rebote dirigirá la herramienta en la dirección opuesta a la dirección de rotación del disco abrasivo, en el lugar de bloqueo. Manténgase particularmente atento durante el trabajo cerca de esquinas, bordes fi losos, etc. Evite movimientos brus- cos y estrechamiento de discos abrasivos.
  • Página 80: Uso De La Rectificadorai

    Instalación de discos abrasivos Desconecte la herramienta. ¡Saque la clavija del cable de la rectifi cadora del enchufe! Durante la instalación es menester recordar que los bordes A (IV) en la parte inferior del mandril del huso y de los discos de instalación se cubran.
  • Página 81: Mantenimiento E Inspecciones

    Use protecciones de la vista y del oído, así como guantes de protección. Asegúrese que el interruptor está en la posición de „apagado - 0”. Luego ponga la clavija del cable eléctrico de la rectifi cadora en el enchufe. Adopte una posición adecuada que garantice el equilibrio y encienda la rectifi cadora con el interruptor. Si el interruptor está...
  • Página 82: Caractéristiques Techniques

    - la clé de fi xation de la roue de meulage L’équipement ne comprend pas les meules. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité d e mesure Valeur numéro de catalogue 79095 réseau de tension [V~] fréquence [Hz] puissance nominale vitesse nominale [Min-1] 11 000 diamètre de la meule...
  • Página 83: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    but d’adapter la fi che à la prise sont également interdits. Une fi che non modifi ée qui correspond à la prise réduit le risque de commotion électrique. Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs et des réfrigérateurs. La mise à...
  • Página 84 incendie et/ou des blessures graves. En utilisant l’outil comme polisseur ou de toute autre manière que celle décrite dans le manuel est interdite l’outil de travail qui n’a pas été conçu peut créer un risque et causer des blessures. Ne pas utiliser des accessoires qui ont été conçus et ne sont pas destinés par le fabricant. Il est que les accessoires peuvent être montés sur l’outil ne signifi...
  • Página 85: Installation De L'ÉQuipement

    rotation ou des outils de réfl exion, appliquer si les précautions appropriées. Ne placez jamais la main près des pièces en rotation de l’outil. Les éléments rotatifs peuvent, pendant la réfl exion, entrer en contact avec la main. Ne pas mettre en place dans la zone où l’outil se déplace lors du rebond. Est-ce que l’outil de réfl exion directe dans le sens opposé...
  • Página 86 Ils se chevauchent. Incorporer la bride de montage supérieure sur la broche. Placer la meule sur la broche et la bride de montage supérieure Visser la bride inférieure sur la broche. Appuyez sur le verrouillage de la broche et serrer la bride inférieure avec une clé, puis relâchez le bouton de verrouillage. Brancher l’outil électrique à...
  • Página 87 Porter des lunettes, protection de l’ouïe et des gants. Vérifi ez que le commutateur est en « off - 0 ». Ensuite, insérer la fi che dans une prise de broyeur électrique. Adopter une position appropriée pour garantir l’équilibre et commencer à l’interrupteur du broyeur. Si le commutateur est positionné...
  • Página 88: Parametri Tecnici

    - chiave per montare il disco abrasivo I dischi abrasivi non fanno parte dei componenti in dotazione. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 79095 Tensione di alimentazione [V~] Frequenza di rete [Hz] Potenza nominale Giri nominali...
  • Página 89 adattatori per adattare la spina alla presa di corrente. La spina non sottoposta alle modifi che che corrisponde alla presa di corrente riduce il rischio di scossa elettrica. Evitare il contatto con superfi ci con messa a terra, quali tubazioni, radiatori e frigoriferi. La messa a terra aumenta il rischio di scossa elettrica.
  • Página 90 Non utilizzare gli accessori che non sono stati progettati e non sono destinati dal produttore. Il fatto che un dato accessorio si lascia montare nell’utensile non signifi ca che esso garantisca un lavoro in sicurezza. La velocità massima di rotazione degli accessori deve essere uguale o superiore alla velocità di rotazione massima dello strumento.
  • Página 91: Montaggio Degli Accessori

    Non posizionare mai le mani vicino alle parti rotanti dell’utensile. Le parti rotanti, durante il rimbalzo, possono avere il contatto con le mani. Non collocarsi nella zona, in cui l’utensile si sposta quando rimbalza. Il rimbalzo farà orientare lo strumento in direzione opposta alla direzione di rotazione del disco abrasivo, nel posto di suo bloccaggio.
  • Página 92 Montaggio dei dischi abrasivi Sconnettere la tensione di alimentazione dall’utensile. Disinserire la spina dalla presa! Durante il montaggio prestare attenzione che i bordi A (IV) nella parte inferiore dell’albero del mandrino e delle fl ange di fi ssaggio si sovrappongano perfettamente.
  • Página 93 Nel caso di taglio sostenere il materiale tagliato su entrambi i lati della linea di taglio, ma in modo tale che durante il taglio non comporti il bloccaggio del disco di taglio. Il supporto deve essere posizionato vicino al bordo del materiale tagliato e della linea di taglio.
  • Página 94 De slijpers worden met de volgende accessoires geleverd: - hulphandgreep - beschermkap van slijpschijf - sleutel voor slijpschijf De slijpschijven worden niet meegeleverd. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer 79095 Netspanning [V~] Netfrequentie [Hz] Nominaal vermogen Nominaal toerental [min 11 000 Diameter van slijpschijf...
  • Página 95 Vermijd contact met geaarde oppervlakken zoals buizen, verwarmingen en koelers. Aarding van het lichaam verhoogt het risico op een elektrische schok. Het elektrisch gereedschap niet blootstellen aan contact met regen of vocht. Water en vocht dat in het elektrische apparaat terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok.
  • Página 96 alle waarschuwingen, instructies, afbeeldingen en specifi caties door, die bij uw elektrisch gereedschap zijn meegeleverd. Het niet naleven van alle onderstaande instructies kan tot een elektrische schok, brand en/of ernstige letsels leiden. Het polijsten met het gereedschap of een gebruik voor andere dan de in deze instructie beschreven doeleinden is niet toegestaan.
  • Página 97 handleiding. Deze situatie kan men voorkomen, door de onderstaande aanbevelingen na te leven. Houd altijd het gereedschap met beide handen vast, zorg ook voor de juiste positie van uw lichaam en armen, zodat u de krachten die tijdens de terugslag ontstaan, kunt tegenhouden. Gebruik altijd de hulphandgreep (indien meegeleverd), daardoor controleert u maximaal het gereedschap bij een terugslag of onverwachte terugdraaiing tijdens het opstarten.
  • Página 98 MONTAGE EN DEMONTAGE VAN SLIJPSCHIJVEN LET OP! De slijpschijven mogen worden gemonteerd alleen maar als de netspanning is uitgeschakeld. Koppel de netstekker van de slijper los! Montage van slijpschijven Koppel de voeding van de machine los. Verwijder de stekker uit het stopcontact! Let er bij de montage op dat de A-randen (IV) aan de onderkant van de spilpen en de montagefl...
  • Página 99 een ongecontroleerde beweging van het werkstuk leiden, waardoor het risico op ernstige letsels toeneemt. Ondersteun bij het snijden het snijmateriaal aan beide zijden van de snijlijn, maar op zodanige manier dat de snijschijf tijdens het snijden niet beklemd geraakt. De steunen moeten in de buurt van de randen van het snijmateriaal en de snijlijn worden geplaatst. Draag veiligheidsbrillen, gehoorbeschermers en veiligheidshandschoenen.
  • Página 100: Onderhoud En Controle

    manier, waarom het gereedschap wordt gebruikt. Let op! Er moeten de veiligheidsmaatregelen bepaald worden. die op een schatting van blootstelling in werkelijke gebruiksomstandigheden baseren (rekening houdend met alle delen van de bedrijfscyclus, bijvoorbeeld de tijd, waarin het gereedschap is uitgeschakeld, loopt stationair of inschakeltijd). ONDERHOUD EN CONTROLE LET OP! Voordat men start met het afstellen, technisch onderhoud of het uitvoeren van controles dient de stekker van het apparaat uit het stopcontact te worden gehaald.
  • Página 101 - προστατευτικό κάλυμμα τροχίσματος - κλειδί για την τοποθέτηση του δίσκου λείανσης Στον εξοπλισμό δεν περιλαμβάνονται δίσκοι λείανσης. ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου 79095 Τάση δικτύου [V~] Συχνότητα δικτύου [Hz] Ονομαστική ισχύς Ονομαστικές στροφές [min 11 000 Διάμετρος...
  • Página 102 Ηλεκτρική ασφάλεια Ο ρευματολήπτης πρέπει να ταιριάζει με την πρίζα. Απαγορεύεται η τροποποίηση του ρευματολήπτη. Απαγορεύεται η χρήση οποιουδήποτε τύπου προσαρμογέα με σκοπό την προσαρμογή του φις στην πρίζα. Μη τροποποιημένος ρευματολήπτης που ταιριάζει στην πρίζα μειώνει το ρίσκο ηλεκτροπληξίας. Να...
  • Página 103 ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Το εργαλείο προορίζεται μόνο για λείανση, λείανση με γυαλόχαρτο, λείανση με συρματόβουρτσες και κοπή. Τηρείτε όλες τις σημειώσεις, οδηγίες, δηλώσεις και στοιχεία ασφαλείας που σας παρέχονται με το ηλεκτρικό εργαλείο. Αν δεν τηρήσετε τις ακόλουθες οδηγίες, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή/και σοβαρός τραυματισμός. Απαγορεύεται...
  • Página 104 Το κλώτσημα είναι η συνέπεια λάθους ή λανθασμένης χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να αποτραπεί με κατάλληλα μέτρα, όπως περιγράφονται στη συνέχεια. Κρατάτε γερά το ηλεκτρικό εργαλείο και φέρτε τα χέρια και το σώμα σας σε θέση τέτοια που να μπορείτε να απορροφάτε τις...
  • Página 105 Μαζί το τον τροχό παρέχεται και το κάλυμμα που διασφαλίζει την κατάλληλη προστασία κατά τη λείανση με δίσκους λείανσης, με δίσκους γυαλόχαρτου και με ορισμένες συρματόβουρτσες. ‘Ενας δίσκος τοποθετημένος στον άτρακτο δεν μπορεί να προεξέχει την πλαϊνή άκρη του καλύμματος. Σε περίπτωση εκτέλεσης άλλου είδους επιτρεπόμενης εργασίας επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή για...
  • Página 106 πριονόλαμα διότι αυξάνουν τον κίνδυνο κλωτσίματος προς τον χειριστή. Προσοχή! Απαγορεύεται η χρήση άλλων δίσκων πέρα αυτών που επιτρέπονται από το παρόν φυλλάδιο. Ακόμη και όταν είναι δυνατή η τοποθέτησή τους στον άτρακτο του τροχού. Ακατάλληλοι δίσκοι μπορεί να μην αντέχουν φορτία που αναπτύσσονται κατά την...
  • Página 107 Μη ξεχνάτε! Κατά την εκτέλεση εργασιών με τον τροχό: Πάντα να χρησιμοποιείτε προστατευτικά ματιών! Μη χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης με μέγιστη επιτρεπόμενη περιμετρική ταχύτητα λιγότερη από 80 m/s! Μη χρησιμοποιείτε δίσκους λείανσης με μέγιστη επιτρεπόμενη ταχύτητα περιστροφής λιγότερη από την ταχύτητα περιστροφής του...
  • Página 108: Deklaracja Zgodności

    Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Szlifierka kątowa, elektryczna; ~230 V; 50 Hz; 710 W; 11000 min ; 125 mm; nr kat. 79095 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 109: Declaration Of Conformity

    We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Angle grinder; ~230 V; 50 Hz; 710 W; 11000 min ; 125 mm; item no. 79095 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 110: Declarație De Conformitate

    0318/79095/EC/2018 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Polizor unghiular; ~230 V; 50 Hz; 710 W; 11000 min ; 125 mm; cod articol. 79095 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-3:2011 + A2:2013 + A11:2014 + A12:2014 + A13:2015...
  • Página 111 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 112 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido