Página 2
2009 Rok produkcji: Produktionsjahr: Рік випуску: Ražošanas gads: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Production year: Год выпуска: Pagaminimo metai: Rok výroby: Gyártási év: Año de fabricación: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska Ł...
OCHRONA ŚRODOWISKA Symbol wskazujący na selektywne zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ zawierają substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospodarowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska naturalnego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składowania zużytych urzą- dzeń...
Página 6
CHARAKTERYSTYKA SZLIFIERKI KĄTOWEJ Szlifi erka kątowa jest elektronarzędziem przeznaczonym do szlifowania i cięcia metali, oraz mineralnych materiałów budowlanych takich jak cegła, kamień naturalny i sztuczny, beton, glazura itp. za pomocą tarcz ściernych i ściernic dobranych odpowiednio dla danego materiału. W żadnym wypadku narzędzia nie wolno używać do obróbki materiałów innych niż wymienione wyżej, np.
Página 7
Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki. Nie wolno stosować żadnych adapterów w celu przystosowania wtyczki do gniazdka. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Página 8
Nie należy stosować akcesoriów, które nie zostały zaprojektowane i nie są przeznaczone przez producenta. To, że akcesoria można zamontować do narzędzia nie oznacza, że gwarantuje bezpieczną pracę. Maksymalna prędkość obrotowa akcesoriów musi być większa lub równa od maksymalnej prędkości obrotowej narzędzia.
Página 9
Zawsze stosować nieuszkodzone tarcze mocujące, które są we właściwym rozmiarze dostosowanym do tarczy ściernej. Właściwe tarcze mocujące tarczę ścierną zmniejszają możliwość uszkodzenia tarczy ściernej. Tarcze mocujące do tarcz tnących, mogą być inne od tarcz mocujących do tarcz szlifi erskich. Nie stosować zużytych tarcz ściernych z większych narzędzi. Tarcza ścierna o większej średnicy nie jest przystosowana do większej prędkości obrotowej mniejszych narzędzi i może pęknąć.
Nie stosować tarcz ściernych o maksymalnej dopuszczalnej prędkości obwodowej mniejszej niż 80 m/s. Nie stosować tarcz ściernych o maksymalnej dopuszczalnej prędkości obrotowej mniejszej niż prędkość obrotowa szlifi erki. KONSERWACJA I PRZEGLĄDY UWAGA! Przed przystąpieniem do regulacji, obsługi technicznej lub konserwacji wyciągnij wtyczkę narzędzia z gniazdka sieci elektrycznej.
BESCHREIBUNG DER WINKELSCHLEIFMASCHINE Die Winkelschleifmaschine ist ein Elektrowerkzeug, das zum Schleifen und Schneiden von Metall und Mineralbaustoffen wie Ziegel, Natur- und Kunststein, Beton, Fliesen etc. mit auf das jeweilige Material abgestimmten Schleifscheiben bestimmt ist. Das Gerät darf auf keinen Fall zur Bearbeitung anderer Materialien, z.B. zum Schleifen und Schneiden von Holz, eingesetzt werden.
Página 12
Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur Anpassung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden. Der nicht modifi zierte Leitungsstecker, der genau an die Netzsteckdose passt vermindert die Gefahr des elektrischen Schlages. Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE Das Werkzeug ist nur zum Schleifen bestimmt. Man muss sich unbedingt mit allen Warnungen, Anleitungen, bildlichen Darstellungen sowie Spezifi kationen, die zusammen mit dem Elektrowerkzeug geliefert werden, vertraut machen. Die Nichteinhaltung aller nachstehend aufgeführten Hinweise kann zu einem elektrischen Stromschlag, Feuer und/ oder ernsthaften Verletzungen führen.
Página 14
immer noch einen zusätzlichen Griff einsetzen, falls dieser mit dem Werkzeug geliefert wurde; dies gewährleistet eine maximale Kontrolle während des Rückschlags oder einer unerwarteten Drehung während der Inbetriebnahme des Werkzeuges. Der Bediener ist in der Lage, die Drehung oder den Rückschlag zu kontrollieren, wenn er entsprechende Vorsichtsmaßnahmen einleitet.
Página 15
Anordnung der Befestigungsscheiben Je nach den eingesetzten Schleifscheiben (dünn oder dick) variiert die Anordnung der Befestigungsscheiben (III). Schleifscheiben demontieren Winkelschleifmaschine ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Spindelarretierungsknopf drücken und die untere Befestigungsscheibe mit entsprechendem Schlüssel abschrauben und die Schleifscheibe von der Spindel abnehmen.
ХАРАКТЕРИСТИКА УГЛОВОГО ШЛИФОВАЛЬНОГО СТАНКА Угловой шлифовальный станок является электрооборудованием предназначенным для шлифования и резки металлов, а также минеральных строительных материалов, например кирпич, натуральный и искусственный камень, бетон, плитки итп. при помощи шлифовальных щитов и дисков, подобранных для данного вида материала. В никаком случае...
Página 17
Детям и посторонним лицам запрещается пребывать на рабочем месте. Недостаточная сосредоточенность может вызвать потерю контроля над устройством. Электрическая безопасность Штепсель электрустройства должен совпадать с сетевым гнездом. Запрещается модифицировать штепсель. Запрещается пользоваться адаптерами с целью соединения штепселя с гнездом. Не модифицированный штепсель, совпадающий...
Ремонты Ремонтировать устройство исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся только оригинальными запасными частями. Это обеспечивает требуемую трудовую безопасность во время работы с электроустройством. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Устройство предназначено исключительно для шлифовки. Необходимо ознакомиться со всяческими инструкциями, иллюстрациями и спецификациями, которые прилагаются к устройству. Несоблюдение всех...
Página 19
поставляется с устройством, благодаря чему обеспечивается полный контроль над ним в случае толчка или неожиданного поворота во время пуска. Оператор в состоянии контролировать толчки или повороты устройства при условии применения соответственных средств предосторожности. Ни в коем случае не приближать ладони к вращательным элементам устройства. В случае толчка вращательные элементы...
Página 20
Установление закрепляющих дисков В зависимости от использованных шлифовальных дисков (тонких или толстых) закрепляющие диски установлены по-другому (III). Снятие шлифовальных дисков Выключить шлифовальный станок и вынуть провод из гнезда электричества. Выжать блокаду шпинделя и открутить нижний закрепляющий диск при помощи закрепляющего ключа и снять шлифовальный...
ХАРАКТЕРИСТИКА ДИСКОВОЇ ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНКИ Дискова шліфувальна машинка –це електроінструмент призначений для шліфування і різки металу а також будівельних матеріалів таких як цегла, природний і штучний камінь, бетон, декоративна плитка і.т.п. за допомогою шліфувальних кругів і дисків, підібраних до відповідного матеріалу. В ніякому випадку не дозволяється використовувати машинку для...
Página 22
Електрична безпека Штепсель електропровода повинен пасувати до гнізда мережі. Забороняється модифікувати штепсель. Забороняється використовувати будь-які адаптери з метою зєднання штепселя з гніздом. Не модифікований штепсель, що пасує до гнізда, зменшує ризик удару електричним струмом. Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує...
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Пристрій призначений виключно для шліфування. Необхідно ознайомитися з усіма інструкціями, ілюстраціями та сппецифікаціями, що постачаються разом з пристроєм. Недотримання всіх вказаних нижче інструкцій може стати причиною удару електричним струмом, пожежї та/або поважних тілесних ушкоджень. Заборонено користуватися пристроєм як полірувальною, розрізною або іншою машиною та у будь-який інший спосіб, крім...
Página 24
Попередження – шліфування та різання абразивним кругом Користуйтеся виключно кругами, пристосованими до роботи пристроєм, та щитками, призначеними для закриття даного типу круга. Щитки, призначені для інших інструментів, не гарантують відповідного рівня безпеки. Щиток слід надійно прикріпити до пристрою у положенні, що гарантує найвищий рівень безпеки, таким чином, щоб...
Página 25
Заклади захисти для очей, на вуха і робочі рукавиці. Провір, чи включатель знаходиться в положенні „виключено”. Потім встав контакт електричного проводу шліфувальної машинки в гіздо живлення. Прийми відповідну позицію для збереження рівноваги і включи машинку включателем. Прикладай відповідну поверхню круга до оброблюваного матеріалу. Підчас роботи не роби дуже сильного натиску на обробляємий...
Página 26
KAMPINIO ŠLIFUOKLIO CHARAKTERISTIKA Kampinis - tai elektros įrankis skirtas metalų bei mineralinių statybinių medžiagų, tokių kaip plytos, natūralus bei dirbtinas akmuo, betonas, glazūra ir pan., šlifavimui ir pjovimui, panaudojant šlifavimo diskus ir abrazyvus atitinkamai parinktus apdirbamos medžiagos apdirbimui. Jokiu atveju įrankio negalima vartoti kitų, nei išvardytos, medžiagų apdirbimui, pvz. medienos šlifavimui ar pjovimui.
Página 27
Reikia vengti kontakto su įžemintų įrenginių, tokių kaip vamzdžiai, šildytuvai bei šaldytuvai, paviršiais. Kūno įžeminimas didina elektros smūgio riziką. Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti.
Página 28
Maksimalus leistinas aksesuarų apsisukimų greitis turi būti didesnis arba lygus maksimaliam įrankio apsisukimų greičiui. Aksesuarai, kurių leistinas sukimosi greitis yra mažesnis negu įrankio sukimosi greitis, darbo metu gali subyrėti į gabaliukus. Aksesuarų išorinis diametras ir storis turi būti nustatytose įrankio atžvilgiu ribose. Netinkamų matmenų aksesuarai negali užtikrinti saugaus vartojimo ir tinkamo aptarnavimo.
Página 29
Nevartoti sunaudotų abrazyvinių diskų nuo didesnių įrankių. Didesnio diametro abrazyvinis diskas nėra pritaikytas didesniam apsisukimų greičiui, kokį turi mažesni įrankiai ir todėl gali sutrūkinėti. ĮRANGOS ELEMENTŲ MONTAVIMAS Sumontuoti šlifavimo disko gaubtą Užmauti šlifavimo disko gaubtą panaudojant gnybtą kontruotą varžtu su cilindrine kryžminio lizdo galvute ir veržle. Šlifavimo disko gaubtą...
Página 30
KONSERVACIJA IR PERŽIŪRA DĖMESIO! Prieš pradedant siaurapjūklio reguliavimą, techninį aptarnavimą ar konservaciją ištrauk įrankio laido kištuką iš elektros tinklo rozetės. Užbaigus darbą reikia patikrinti elektros įrankio techninį stovį apžiūrint jį iš išorės ir tikrinant: korpusą ir rankeną, elektros laidą su kištuku ir atlenkimu, elektros jungiklio veikimą, ventiliacijos angų praeinamumą, šepetėlių kibirkščiavimą, guolių...
Página 31
STŰRES SLĪPMAŠĪNAS RAKSTUROJUMS Stűres slīpmašīna ir elektroierīce, paredzēta metāla un celtniecības minerāla materiāla (íieěelis, dabisks un nedabisks akmens, betons, fl īzes utml.) slīpēšanai un griešanai ar slīpripas diskiem, kuri ir pareizi izvēlēti noteiktām materiālām. Nedrīkst nekādā gadījumā lietot citu materiālu nobeigšanai, nekā rādīti augstāk - piemērām nedrīkst slīpēt un griezt koku. Pareiza, uzticama un droša ierīces darbība ir atkarīga no pareizas ekspluatācijas, tāpēc: Pirms darbību ar ierīci jālasa un jāsaglabā...
Página 32
un mitrums, kuri nāks ierīces iekšā, var būt par elektrošoka iemeslu. Nedrīkst pārslogot apgādāšanas vadu. Nedrīkst nēsāt ierīci vai ieslēgt/izslēgt ierīci, turēšot to ar vadu. Izvairoties, lai vads nekontaktētu ar siltumu, eļļām, asām malām un kustīgiem elementiem. Bojāts vads var būt par elektrošoka iemeslu.
Página 33
Nedrīkst lietot bojātu aksesuāru. Pirms katras lietošanas pārbaudīt aksesuāru stāvokli, vai nav tur lausku, plaisu, sarīvēšanu un pārmērīgu izlietošanu. Aksesuāru nogrūšanas gadījumā pārbaudīt, vai aksesuāri nav bojāti vai samontēt jaunu, nebojātu. Pēc apskates un aksesuāru instalēšanas novietot sevi un citu personu aiz aksesuāru rotēšanas zonas, pēc tam iedarbināt ierīci uz vienu minūti ar maksimālu griezes ātrumu.
Página 34
Papilda roktura montāža Ja tas ir vajadzīgi, montēt papildu rokturi, stipri to pieskrűvējot pie ierīci. SLĪPRIPAS MONTĀŽA UZMANĪBU! Slīpripas montāža var bűt veidota tikai ar izslēgto spriegumu. Jānoslēdz kontaktdakšu no elektrības ligzdas! Slīpripas montāža Montāžas laikā jākontrolē, lai apmales A (IV) vārpsta apakšā un fi ksēšanas diska apmales bűtu tieši uzlikti. Atslēgt elektrības spriegumu (noňemt kontaktdakšu no ligzdas).
Página 35
CHARAKTERISTIKA ÚHLOVÉ BRUSKY Úhlová bruska je elektronářadím určeným pro broušení a řezání kovu a také minerálních materiálů stavebních takových jako je cihla, přírodní a umělý kámen, beton, glazura a.pod. pomocí brusných kotoučů zvolených přímo pro daný materiál. V žadném případě nesmi se použivat nářadí pro zpracovavání jiných materiálů než vyše poznamenáné - na příklad pro broušení a řezání dřeva.
Página 36
Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem. Není dovoleno vystavovat elektrické nářadí kontaktu s atmosférickými srážkami nebo vlhkostí. Voda a vlhkost, které se dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí...
Página 37
Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí odpovídat rozměrovému intervalu stanovenému pro nářadí. Na příslušenství s nesprávnými rozměry nelze nasadit originální kryty a nelze je bezpečně obsluhovat. Rozměr upevňovacího otvoru kol, talířů, přírub a ostatního příslušenství musí souhlasit s rozměrem vřetena nářadí. Příslušenství, u kterého rozměr upevňovacího otvoru neodpovídá...
Página 38
Nepoužívejte opotřebované brusné kotouče z většího nářadí. Brusný kotouč s větším průměrem není přizpůsoben vyšším otáčkám menšího nářadí a mohl by prasknout. MONTÁŽ PRVKŮ VYBAVENÍ Zamontovat kryt brusného kotouče Proto je potřeba nasunout kryt kotouče pomoci upínadla zajištěného šroubem s válcovanou hlavou a křížovým hnízdem, a matici.
Página 39
ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí napájení nářadí, proto před zahajením těchto činnosti je potřeba odpojit zástrčku od elektrické sítě. Po ukončení práce je třeba skontrolovat technický stav elektonářadí prohlídkou a hodnocením: stojanu a rukojeti, elektrického vodiče včetně zastrčky a ohybání, působení...
Página 40
CHARAKTERISTIKA UHLOVÉ BRÚSKY Úhlová brúska je elektrickým náradím určeným pre brúšenie a rezanie kovu aj minerálných materiálov stavebných takových ako je tehla, prirodzený a umelý kameň, betón, glazúra a.pod. pomocí brúsných kotúčov zodpovedajúcích pre daný materiál. V žadném prípade nesmi sa použivať náradí pre obrábanie iných materiálov než vyše poznamenáné - na príklad pre broušenie a rezanie dreva.
Página 41
Vyhýbať sa kontaktu s uzemnenými plochami ako rúry, ohrievače a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať...
Página 42
Maximálne otáčky príslušenstva musia byť vyššie alebo rovnaké ako maximálne otáčky náradia. Príslušenstvo s nižšími otáčkami než otáčky náradia sa môže pri práci rozpadnúť na kusy. Vonkajší priemer a hrúbka príslušenstva musí zodpovedať rozmerovému intervalu určenému pre náradie. Na príslušenstvo s nesprávnymi rozmermi nie je možné použiť originálne kryty a nie je možné ho bezpečne obsluhovať. Rozmer otvoru na upevnenie kolies, tanierov, prírub a iného príslušenstva musí...
Página 43
Vždy používajte iba nepoškodené upevňovacie krúžky, ktorých rozmery sú prispôsobené brúsnemu kotúču. Zodpovedajúce krúžky na upevnenie brúsneho kotúča znižujú možnosť jeho poškodenia. Upevňovacie krúžky na rezné kotúče môžu byť iné než upevňovacie krúžky na brúsne kotúče. Nepoužívajte opotrebené brúsne kotúče z väčšieho náradia. Brúsny kotúč s väčším priemerom nie je prispôsobený vyšším otáčkam menšieho náradia a mohol by prasknúť.
Página 44
ÚDRŽBA I PREHLIADKY POZOR! Všetké činnosti svazané z; výmenou príslušenstva, regulaciu apod, je potreba realizovať pri vypnutým napätiu napájenia náradí, preto pred zahajeniem techto činnosti je potreba odpojiť zástrčku od elektrické sietí. Po ukončení prace je treba skontrolovať technický stav elektonáradí prehlídkou i hodnocením: stojanu i rukojeti, elektrického vodiče vrátane zastrčky a ohybání, pôsobení...
A SAROKCSISZOLÓ JELLEMZŐI A sarokcsiszoló fémek és olyan építőanyagok, mint tégla, természetes és műkő, beton, csempe, stb. az adott anyagnak megfelelően megválasztott csiszolótárcsák és vágókorongok segítségével történő csiszolásához és darabolásához készült elektromos szerszám. Semmilyen esetben nem szabad a szerszámot a fenti felsorolástól eltérő anyagok megmunkáláshoz, pl.
Página 46
Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő csatlakozó csökkenti az áramütés kockázatát. Mindig kerülje el a földelt felületekkel pl. csövek, fűtőtestek, hűtőszekrények stb. való érintkezést. A test földelése növeli az áramütés kockázatát. Soha ne tegye ki az elektromos berendezést csapadék, illetve nedvesség hatásának.
Página 47
Nem szabad olyan tartozékokat használni, amelyeket nem a gyártó tervezett, és nem hagyott jóvá. Az hogy egy tartozékot fel lehet szerelni a berendezésre, nem jelenti azt, hogy garantálja a biztonságos munkavégzést. A tartozékok maximális megengedett fordulatszámának nagyobbnak kell lennie, mint a berendezés forgótengelyének legnagyobb fordulatszáma.
Mindig ép rögzítő tárcsát használjon, amelynek mérete a daraboló tárcsának megfelelő. A daraboló tárcsának megfelelő méretű rögzítő tárcsák csökkentik a daraboló tárcsa sérülésének lehetőségét. A daraboló tárcsákhoz való rögzítő tárcsák különbözhetnek a csiszoló tárcsákhoz készült rögzítő tárcsáktól. Ne használjon nagyobb gépekből kivett, használt tárcsákat. A nagyobb átmérőjű tárcsa nem alkalmas a kisebb gépek nagyobb fordulatszámához, és eltörhet.
Página 49
Ne feledkezzen meg róla! A sarokcsiszolóval végzett munka során: Mindig használjon szemvédőt! Ne használjon kisebb maximális megengedett kerületi sebességű tárcsát, mint 80 m/s! Ne használjon kisebb maximális megengedett forgási sebességű tárcsát, mint a sarokcsiszolóra megengedett fordulatszám. KARBANTARTÁS ÉS KONZERVÁLÁS FIGYELEM! A beállítás, műszaki kezelés vagy karbantartás előtt a berendezés dugvilláját ki kell húzni az elektromos hálózat dugaljából.
CARACTERISTICA PRODUSULUI Polizorul unghiular este o unealtă portabilă, destinată pentru tăierea şi şlefuirea metalelor cât alt fel de matreiale minerale de construcţie ca, piatra naturală şi artifi cială ,cărămida, beton, glazură etc. cu discuri abrazive corespunzătoare materialului respectiv. In nici un caz nu este voie ca acest utilaj să fi e întrebuinţat la tăiat şi prelucrat alt tip de materiale în afară de cele de mai sus de exemplu lemn.
Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát.
Página 52
Dimensiunea orifi ciilor de fi xarea accesoriilor, trebuie să corespundă cu dimensiunile arborelui sculei. Accesoriile, al căror orifi ciu de fi xare are diametrul mai mare decât diametrul arborelui sculei, după pornirea sculei, cad în vibraţie al cărui efect poate fi pierdera controlului asupra sculei. Nu întrebuinţaţi accesorii defecatate.
Nu utilizaţi discuri abrazive uzate de alte scule mai mari. Discurile abrazive cu diametrul mare nu sunt destinate pentru de a fi utilizate la scule cu viteză de rotire mare, discurile uzate de alte scule mari aplicate la scule mai mici, cu viteză de rotire mare, se pot dezintegra.
Página 54
CONSERVAREA SI REVIZIILE Atenţie! Inainte de a începe reglarea, deservirea tehnică sau conservarea scote fi şa conductei de alimentare din priza cu tensiune electrică. După terminarea lucrului trebuie verifi cată starea tehnică a sculei electrice, aspectul ei exterior adică: carcasa şi mînierul, conductorul electric şi fi şa lui, funcţionarea întrerupătorului electric, rosturile de trecerea aerului (ventilaţia), scâterierea periilor (cărbunilor), sonoritatea lagărelor şi angrenajului, pornirea şi corectitudinea funcţionării, In timpul garanţiei uzufructuarul nu poate anexa nimic la scula respectivă...
Página 55
CARACTERISTICA DE LA HERRAMIENTA La máquina de pulir angular es una herramienta eléctrica diseńada para pulir y cortar metales y materiales minerales de construcción, como ladrillo, piedra natural y artifi cial, concreto, esmalte, etc., usando discos abrasivos adecuadamente escogidos para el tipo del material procesado.Bajo ninguna circunstancia se permite usar otros materiales que los arriba mencionados, por ejemplo para pulir y cortar madera.
Evita el contacto con superfi cies conectados con tierra – pipas, calentadores y radiadores. Lo cual puede aumentar el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramientas a precipitaciones o humedad. Agua y humedad que se fi ltren al interior de la herramienta eléctrica aumentan el riesgo del choque eléctrico.
Página 57
No se debe usar accesorios que no hayan sido diseñados y recomendados por el fabricante. El hecho de que los accesorios puedan ser instalados en la herramienta no indica que estos garanticen la seguridad del trabajo. La velocidad giratoria máxima de los accesorios debe exceder la velocidad giratoria máxima de la herramienta. Accesorios de una velocidad giratoria menor que la velocidad de la herramienta pueden romperse en pedazos durante el trabajo.
Advertencias relacionadas con los trabajos de pulir y cortar con los discos abrasivos Úsense solamente los discos diseñados para el trabajo con la herramienta así como las protecciones diseñadas para el tipo dado del disco. Los discos para los cuales la herramienta no haya sido diseñada no pueden ser protegidos de la manera adecuada y por lo tanto no son seguros.
Use anteojos protectores, protecciones del oído y guantes de trabajo. Revise si el interruptor eléctrico está en la posición „apagado”. Ponga el enchufe del cable eléctrico en el contacto de la red eléctrica. Adopte una posición adecuada que le garantice mantener el equilibrio y encienda la herramienta con el interruptor eléctrico. Empiece el trabajo poniendo la superfi...