Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
WWW.FERM.COM
HDM1038P
04
Překlad püvodního návodu k používání
CS
08
Prevod izvirnih navodil
PL
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
16
Prevedeno s izvornih uputa
HR
21
Превод на оригиналната инструкция
BG
25
Перевод исходных инструкций
RU
30
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 75
EL
34
AR
‫تعليمات لالستخدام‬
38
Orijinal talimatların çevirisi
TR
Hướng dẫn chung
42
VI
46
50
54
59
63
66
71
80
83
87

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ferm Industrial HDM1038P

  • Página 1 HDM1038P Original instructions Překlad püvodního návodu k používání Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod izvirnih navodil Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12 Traduction de la notice originale Prevedeno s izvornih uputa Traducción del manual original Превод на оригиналната инструкция...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 STOP Fig. C Fig. D...
  • Página 4: Safety Warnings

    Rotary Hammer drill 800W Do not dispose of the product in HDM1038P unsuitable containers. Thank you for buying this FERM product. By Variable electronic speed doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers.
  • Página 5: Operating

    SDS cold chisels provided. The machine is on no account intended for other purposes. 1. Left/right rotation switch 2. On/Off switch 4. Lock-on button Technical specifications HDM1038P 5. Function selection switch Mains voltage 220-240 V ~ 6. Side handle 7. Locking sleeve...
  • Página 6 • Retighten the handgrip in the new position by • Release the switch-lock by shortly pressing turning it clockwise. the On/Off switch (2) again. Exchanging and removing drill bits Switching the direction of rotation Fig. A - B Fig. A. •...
  • Página 7 WARRANTY aware the drill can jam and because of that machine might suddenly turn (especially when drilling deep holes). The warranty conditions can be found on the • Do not apply a lot of pressure on the machine, separately enclosed warranty card. let the machine do the work.
  • Página 8 Bohrhammer 800W HDM1038P Gehörschutz tragen. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Schutzhandschuhe tragen. Produkt von einem der führenden Hersteller Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
  • Página 9 Stellen Sie immer sicher, dass die Technische Daten HDM1038P Spannung der Stromversorgung der Netzspannung 220-240 V ~ Nennspannung auf dem Typenschild des Netzfrequenz 50 Hz Werkzeugs/Geräts entspricht. Leistungsaufnahme 800 W Werkzeug/Gerät der Schutzklasse II - Drehzahl, ohne Last 0-1250 /min...
  • Página 10 Beschreibung Schmieren Sie leicht den Schaft des Die Ziffern im nachstehenden Text verweisen auf Bohreinsatzes, bevor Sie diesen in das die Abbildungen auf Seite 2-3. Bohrfutter einführen. Abb. A • SDS-Bohrer werden eingesetzt, indem der 1. Links-/Rechtsdrehschalter Bohrer in das Spannfutter gedrückt wird, bis 2.
  • Página 11 Wechseln der Drehrichtung • Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen. Abb. A“”. Beachten Sie, dass es zu einer Blockade des • Drehrichtung gegen den Uhrzeigersinn: Bohrers kommen kann, wodurch sich das Verschieben Sie den Links-/Rechtsdreh- Gerät eventuell plötzlich dreht (besonders schalter (1) nach “...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Boorhamer 800W Garantiekarte angegeben ist. Eine ausführliche Übersicht über die Teile, die bestellt werden HDM1038P können, wird gesondert zur Verfügung gestellt. Dank u voor het aanschaffen van dit FERM product. Hierdoor bent u nu in het bezit van GARANTIE een uitstekend product, geleverd door een van de toonaangevende leveranciers van Europa.
  • Página 13: Technische Informatie

    Neem bij het gebruik van elektrische is absoluut niet bedoeld voor andere doeleinden. machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Technische specificaties HDM1038P brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken Netspanning 220-240 V ~ en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande...
  • Página 14 3. BEDIENING Gewicht 3,3kg Geluidsdruk (L 92 dB(A) K=3 dB (A) Hamerboren vereist weinig druk van de Geluidsvermogen (L 103 dB(A) K=3 dB (A) gebruiker. Overdadige druk kan er toe Trilling leiden dat de motor onnodig overbelast wordt en boren verbranden. Tevens kan Hamerboren in beton a 16,1 m/s K=1,5 m/s...
  • Página 15 De diepteaanslag instellen A) Boren (zonder hamerfunctie): voor boren in Afb. A verschillende materialen. • De diepteaanslag kan aan de handgreep B) Boren met hamerfunctie: voor boren worden bevestigd door op de diepteaanslag in metselwerk als baksteen, beton en knop (9) te drukken. vergelijkbaar materiaal.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    Marteau perforateur 800W vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen HDM1038P oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke stoffen beschadigen de kunststof Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez onderdelen. fait le choix d’un produit de qualité, fourni par l’un des principaux fournisseurs européens.
  • Página 17: Sécurité Électrique

    à froid SDS fournis. La machine n’est en fournies avec le produit. aucun cas prévue pour d’autres utilisations. Vérifiez que la tension d’alimentation Spécifications techniques HDM1038P correspond à la tension nominale Tension de secteur 220-240 V ~ indiquée sur la plaque signalétique.
  • Página 18 3. FONCTIONNEMENT Diamètre max. du foret - Béton Ø 26 mm - Acier Ø 13 mm Le marteau perforateur n’a besoin que - Bois Ø 30 mm d’une pression minimale de la part de Poids 3,3kg l’utilisateur. Une pression trop grande sur l’outil peut entraîner une surchauffe du Pression acoustique (L 92 dB(A) K=3 dB (A)
  • Página 19 Réglage de la butée de profondeur dans les images de la Fig. D. Vérifiez toujours que Fig. A le commutateur de fonction s’enclenche dans la • La règle de butée de profondeur peut être position souhaitée. ajoutée sur la poignée latérale en appuyant sur le bouton de butée de profondeur (9).
  • Página 20 4. ENTRETIEN Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les Avant le nettoyage et l’entretien, mettez déchets domestiques. Selon la Directive toujours la machine hors tension et européenne 2012/19/CE relative aux déchets débranchez la fiche de la prise secteur. d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les Nettoyez le corps de la machine régulièrement...
  • Página 21: Instrucciones De Seguridad

    Taladro de percusión rotatorio de 800W Use guantes de seguridad. HDM1038P No tire el producto en contenedores no Gracias por comprar este producto de FERM. apropiados. Ahora dispone de un excelente producto, suministrado por uno de los principales proveedores de Europa. Todos los productos Velocidad electrónica variable.
  • Página 22: Información De La Máquina

    Los números del texto se refieren a los diagramas concepto para otros fines. de las páginas 2-3 Fig. A Especificaciones técnicas HDM1038P 1. Interruptor de rotación izquierda/derecha Tensión de alimentación de red 220-240 V ~ 2. Interruptor de Encendido/Apagado 4. Botón de bloqueo Frecuencia de alimentación de red 50 Hz...
  • Página 23: Funcionamiento

    3. FUNCIONAMIENTO • Para extraer el portabroca SDS, deslice el manguito de bloqueo (7) hacia atrás y extraiga Los taladros de percusión requieren muy el portabroca SDS manteniendo el manguito poca presión por parte del operador. La de bloqueo (7) en esa posición. presión excesiva sobre la herramienta puede ocasionar el recalentamiento Colocación del tope de profundidad...
  • Página 24: Mantenimiento

    Interruptor de selección de funciones Cincelado en hormigón y ladrillo (función C y D) Para evitar daños a la máquina, el ajuste • También es posible usar la máquina para del interruptor de selección de funciones cincelar. (5) se debe hacer solo cuando la •...
  • Página 25: Medio Ambiente

    MEDIOAMBIENTE Martelo de perfuração 800W HDM1038P Los aparatos eléctricos o electrónicos defectuosos y/o desechados deben Obrigado por ter adquirido este produto da recogerse en lugares de reciclado FERM. Ao fazê-lo, adquiriu um excelente produto, apropiado. fornecido por um dos principais fornecedores da Europa.
  • Página 26: Segurança Eléctrica

    Leia as seguintes máquina não se destina a quaisquer outros fins. instruções de segurança, assim como as instruções de segurança fornecidas. Especificações técnicas HDM1038P Tensão do sector 220-240 V ~ Verifique sempre se a tensão da fonte de alimentação corresponde à tensão Frequência da rede...
  • Página 27 3. FUNCIONAMENTO Peso 3,3kg Pressão acústica (L 92 dB(A) K=3 dB (A) Os martelos perfuradores requerem uma Potência acústica (L 103 dB(A) K=3 dB (A) pressão mínima por parte do operador. O Vibração excesso de pressão na ferramenta pode dar origem a sobreaquecimento do martelo para perfurar betão a 16,1 m/s K=1,5 m/s...
  • Página 28 • Para retirar o berbequim SDS, deslize o Interruptor de selecção de funções acoplamento de travamento (7) na parte Para evitar danos na máquina, o ajuste do traseira e retire o berbequim SDS mantendo o interruptor de selecção de funções (5) acoplamento (7) nesta posição.
  • Página 29: Manutenção

    AMBIENTE Burilagem em betão e tijolo (função C e D) • É também possível utilizar a máquina para burilagem. Os aparelhos eléctricos ou electrónicos • Só deve alterar a função se o motor parar por defeituosos e/ou eliminados devem ser completo.
  • Página 30: Istruzioni Di Sicurezza

    Tassellatore elettropneumatico 800W Non smaltire il prodotto in contenitori HDM1038P non idonei. Grazie per avere acquistato questo prodotto Ferm. Ora possiedi un prodotto eccellente, Velocità elettronica variabile offerto da uno dei principali fornitori europei. Tutti i prodotti Ferm sono realizzati nel rispetto Il prodotto è...
  • Página 31 I numeri che compaiono nel testo si riferiscono ad altri impieghi. agli schemi riportati alle pagine 2-3 Fig. A Dati tecnici HDM1038P 1. Selettore di rotazione sinistra/destra Tensione di rete 220-240 V ~ 2. Interruttore On/Off 4. Pulsante di blocco...
  • Página 32 3. UTILIZZO • Per rimuovere il trapano SDS, far scorrere la ghiera di bloccaggio (7) all‘indietro e rimuovere I tassellatori richiedono una pressione il trapano SDS mantenendo la ghiera di minima da parte dell’operatore. Una bloccaggio (7) in questa posizione. pressione eccessiva esercitata sull’elettroutensile potrebbe dare origine Regolazione del fermo di profondità...
  • Página 33 4. MANUTENZIONE Fig. D La posizione corretta del selettore di funzione (5) per ciascuna funzione è illustrata nella Figura D. Prima di eseguire qualsiasi operazione di Assicurarsi sempre che il selettore di funzione pulizia e intervento di manutenzione scatti nella posizione desiderata. spegnere sempre l’elettroutensile e A) Perforazione (senza la funzione di martello): staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Página 34 RISPETTO AMBIENTALE Roterande hammarborr 800W HDM1038P Le apparecchiature elettriche o elettroniche difettose e/o scartate Tack för att du har köpt denna Fermprodukt. devono essere raccolte presso gli Genom att göra så har du nu en utmärkt produkt, opportuni siti di riciclaggio.
  • Página 35 ändamål. strömförande och ger användaren en elstöt. Tekniska specifikationer HDM1038P Elsäkerhet Strömspänning 220-240 V ~ Följ alltid säkerhetsföreskrifterna som gäller i ditt land när du arbetar med elverktyg för att Strömfrekvens...
  • Página 36 vibrationer när du använder verktyget för angivna Byte och borttagning av borrbits arbeten. Fig. A + B • Användning av verktyget för andra tillämpningar, eller med olika eller dåligt Innan du byter bits, ta först ut underhållna tillbehör kan avsevärt öka strömkontakten från vägguttaget.
  • Página 37 Justering av rotationsriktningen Hackning i betong och tegel (funktion C och D) Fig. A””. • Det går även att använda maskinen för • Rotationsriktning moturs: sätt vänster/höger hackning. brytare (1) till “ ”. • Bara byt funktion när motorn står stilla. •...
  • Página 38 Iskuporakone 800W Endast för EU-länder Kassera inte elverktyg i hushållsavfall. Enligt den HDM1038P europeiska riktlinjen 2012/19/EC om kasserad elektrisk och elektronisk utrustning och dess Kiitämme tämän FERM-tuotteen hankkimisesta. tillämpning i nationell rätt måste elverktyg som Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, inte längre är användbara samlas in separat och jonka tarjoaa yksi Euroopan johtavista kasseras på...
  • Página 39: Koneen Tiedot

    Jos leikkausväline ei saa käyttää missään tapauksessa muihin koskettaa jännitteenalaiseen johtoon, virta tarkoituksiin. voi välittyä sähkötyökalun metalliosiin ja sähköiskuvaara on olemassa käyttäjälle. Tekniset tiedot HDM1038P Verkkojännite 220-240 V ~ Sähköturvallisuus Noudata aina sähkötyökaluihin soveltuvia Verkkotaajuus 50 Hz maakohtaisia turvallisuusmääräyksiä...
  • Página 40 • Jos työkalua käytetään eri sovelluksiin tai Voitele terän akseli kevyesti ennen sen erillä tai huonokuntoisilla lisävarusteilla, asettamista istukkaan. altistumistaso voi olla huomattavasti suurempi. • Sammutusajat tai käyttämättömät ajat voivat • SDS-poranterät voidaan laittaa paikalleen huomattavasti laskea altistumistasoa työntämällä poranterää istukkaan, kunnes kuuluu napsahdus.
  • Página 41 4. HUOLTO Tämä toiminto on käytettävissä vain silloin, kun kone on asetettu poraustilaan (kuvan D mukaisesti). Sammuta kone ja irrota pistoke sähköverkosta aina ennen puhdistusta ja Toiminnon valintakytkin huoltoa. Vältä koneen vaurioituminen säätämällä toiminnon valintakytkintä (5) vain koneen Puhdista koneen ulkokuoret säännöllisesti ollessa sammuneena.
  • Página 42 Roterende slagbormaskin 800W Tuotteeseen ja ohjekirjaan voidaan tehdä muutoksia. Teknisiin tietoihin voidaan tehdä HDM1038P muutoksia ilmoituksetta. Takk for at du kjøpte dette FERM-produktet. Ved å gjøre det, har du nå et utmerket produkt som leveres av en av Europas ledende leverandører.
  • Página 43: Elektrisk Sikkerhet

    Maskinen er på deler av elektroverktøyet strømførende og kan ingen måte tiltenkt andre formål. gi operatøren et elektrisk støt. Tekniske spesifikasjoner HDM1038P Elektrisk sikkerhet Matespenning 220-240 V ~ Overhold alltid sikkerhetsforskriftene som gjelder i landet ditt når du bruker elektriske...
  • Página 44 brukes for å sammenligne et verktøy med et annet Bytte og fjerne borespisser og som forberedende vurdering av utsettelse for Fig. A + B vibrasjon når verktøyet brukes for bruksområdene som nevnes. Før du bytter spisser, må du først fjerne støpselet fra stikkontakten.
  • Página 45 Bytting av rotasjonsretning Meisling i betong og murstein (funksjon C og D) Fig. A • Det er også mulig å bruke maskinen for • Rotasjonsretning mot klokken: flytt venstre-/ meisling. høyre-bryter (1) til “ ”. • Bytt kun funksjonen mens motoren har stoppet •...
  • Página 46 Borehammer 800W Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfall. HDM1038P Ifølge den europeiske veiledningen 2012/19/ EC for kassert elektrisk og elektronisk utstyr og Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har impementeringen dens inn i nasjonal rett, må...
  • Página 47: El-Sikkerhed

    SDS koldmejsler. Maskinen er under ingen omstændigheder beregnet til andre formål. El-sikkerhed Når du bruger el-maskiner, skal du altid overholde Tekniske specifikationer HDM1038P de gældende sikkerhedsbestemmelser i Netspænding 220-240 V ~ dit land for at reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskader.
  • Página 48 Vibrationsniveau højrehåndede brugere kan foretage en sikker og Det udsendte vibrationsniveau, der er angivet behagelig drift. i denne brugsvejledning, er blevet målt i • Løsn håndgrebet ved at dreje det mod uret. overensstemmelse med en standardiseret test • Rotér håndgrebet til den ønskede position. i henhold til EN60745.
  • Página 49 Låseknap Boring og hammerboring (funktion A og B) Fig. A • Ved større huller, f.eks. i meget hård beton, • Lås tænd/sluk-kontakten (2) ved at trykke på skal du starte med at bruge et mindre bor til at tænd/sluk-kontakten (2) og derefter trykke på udføre pilotboringen først, og derefter bore til låseknappen (4).
  • Página 50: Vrtací Kladivo 800W

    GARANTI Vrtací kladivo 800W HDM1038P Garantibetingelserne findes på det garantikort, der er vedlagt separat. Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských MILJØ dodavatelů. Všechny výrobky dodávané společností Ferm jsou vyráběny podle požadavků...
  • Página 51: Elektrická Bezpečnost

    SDS. Toto nářadí není v elektrickým proudem. žádném případě určeno pro jiné pracovní aplikace. Elektrická bezpečnost Technické údaje HDM1038P Používáte-li elektrická zařízení, vždy dodržujte Napájecí napětí 220-240 V ~ platné bezpečnostní předpisy, aby bylo omezeno riziko způsobení požáru, úrazu elektrickým...
  • Página 52 Vibrace • Povolte rukojeť otáčením proti směru pohybu Velikost vibrací uvedená v tomto návodu k hodinových ručiček. obsluze byla měřena podle normalizovaných • Otočte rukojeť do požadované polohy. požadavků, které jsou uvedeny v normě EN • Otáčením ve směru pohybu hodinových 60745.
  • Página 53 • Otáčky tohoto nářadí lze plynule regulovat Upozornění: Vrtáky a sekáče mohou být intenzitou stisknutí spínače zapnuto/vypnuto (2). velmi horké. Zajišťovací tlačítko Vrtání a příklepové vrtání (funkce A a B) Obr. A • Pro vrtání velkých otvorů, například ve velmi •...
  • Página 54: Ochrana Životního Prostředí

    Młotowiertarka 800W servis na adrese, která je uvedena na záručním listě. K návodu je přiložena rozkreslená sestava HDM1038P nářadí, kde jsou zobrazeny díly, které si můžete objednat. Dziękujemy za zakup tego produktu FERM. Nabyliście Państwo doskonały produkt, dostarczany przez jednego z wiodących ZÁRUKA...
  • Página 55: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Przeczytać poniższe instrukcje dotyczące bezpieczeństwa oraz Dane techniczne HDM1038P dołączone instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Napięcie w sieci elektrycznej 220-240 V ~ Zawsze sprawdzać, czy napięcie zasilania Częstotliwość sieciowa 50 Hz jest zgodne z napięciem podanym na...
  • Página 56 3. OBSŁUGA Maks. średnica wiertła -Beton Ø 26 mm -Stal Ø 13 mm Młotowiertarki wymagają stosowania -Drewno Ø 30 mm bardzo niewielkiego nacisku przez Masa 3,3kg operatora. Nadmierny nacisk wywierany na narzędzie może prowadzić do Ciśnienie akustyczne (L 92 dB(A) K=3 dB (A) niepotrzebnego przegrzewania silnika Moc akustyczna (L 103 dB(A) K=3 dB (A)
  • Página 57 Ustawianie blokady głębokości A) Wiercenie (bez udaru): do wiercenia w różnych Rys. A materiałach • Miernik głębokości z podziałką można B) Wiercenie z udarem: do wiercenia w murach dołączyć do uchwytu bocznego, wciskając wykonanych np. z cegły, betonu i podobnych przycisk blokady głębokości wiercenia (9).
  • Página 58 Czyścić obudowę maszyny regularnie miękką Produkt i instrukcja obsługi podlegają ściereczką, najlepiej po każdym użyciu. zmianom. Dane techniczne podlegają zmianom bez uprzedzenia. Dopilnować, aby otwory wentylacyjne były wolne od pyłu, kurzu i zabrudzeń. Usuwać oporne zabrudzenia miękką ściereczką zwilżoną mydlinami. Nie używać żadnych rozpuszczalników, takich jak benzyna, alkohol, amoniak itp.
  • Página 59: Drošības Norādījumi

    Perforators 800W Nododot instrumentu atkritumos, HDM1038P neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. Pateicamies, ka iegādājāties šo FERM izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks Elektroniski regulējams ātrums. izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, Instruments atbilst spēkā esošiem ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Eiropas direktīvu drošības standartiem.
  • Página 60 1. kreisās/labās puses rotācijas slēdzis gadījumā nav paredzēts citiem mērķiem. 2. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis 4. bloķēšanas poga 5. funkciju izvēles slēdzis Tehniskie dati HDM1038P 6. sānu rokturis Elektrotīkla spriegums 220-240 V ~ 7. bloķēšanas uzmava 8. dziļuma aiztura lineāls Elektrotīkla frekvence 50 Hz 9.
  • Página 61 Urbšanas uzgaļu nomainīšana un noņemšana • Lai atbloķētu slēdzi, vēlreiz īsi nospiediet A., B. att. ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi (2). Pirms uzgaļu nomainīšanas vispirms Rotācijas virziena mainīšana atvienojiet kontaktdakšu no barošanas A. att. kontaktligzdas. • Rotācija pretēji pulksteņrādītāja virzienam: bīdiet kreisās/labās puses rotācijas slēdzi (1) Ekspluatācijas laikā...
  • Página 62: Apkārtējā Vide

    GARANTIJA • Stingri turiet instrumentu ar abām rokām. Ņemiet vērā, ka urbjmašīna var iestrēgt, kā rezultātā tā var negaidīti sagriezties (īpaši Garantijas nosacījumi ir izklāstīti atsevišķā urbjot dziļus caurumus). garantijas kartē, kas pievienota šai rokasgrāmatai. • Nespiediet pārāk spēcīgi uz instrumenta, ļaujiet tam darboties savā...
  • Página 63: Sigurnosna Upozorenja

    Rotirajuća udarna bušilica 800W HDM1038P Varijabilna elektronička brzina. Hvala što ste kupili ovaj Ferm proizvod. Na taj Proizvod je u skladu s važećim način dobili ste izvrstan proizvod, isporučen od sigurnosnim standardima u europskim strane jednog od vodećih europskih dobavljača.
  • Página 64 6. Bočna ručka ni na koji način namijenjen drugim namjenama. 7. Rukavac za zabravljivanje 8. Graničnik dubine 9. Gumb za graničnik Tehničke specifikacije HDM1038P Mrežni napon 220-240 V ~ 3. RUKOVANJE Mrežna frekvencija 50 Hz Udarne bušilice zahtijevaju vrlo mali...
  • Página 65 • SDS burgije se mogu umetati tako da se Prekidač za odabir funkcije guraju u futer dok se ne čuje zvuk. Ako je Kako bi se izbjeglo oštećenje stroja, potrebno, malo rotirajte SDS burgiju kako biste podešavanje prekidača za odabir funkcije se osigurali da se utor burgije dobro uklapa u (5) obavlja se samo kada stroj ne radi.
  • Página 66: Инструкции За Безопасност

    Ротационен чук за сонди 800W 4. ODRŽAVANJE HDM1038P Prije čišćenja i održavanja uvijek isključite Благодарим ви, че купихте този продукт uređaj i odspojite mrežni kabel iz utičnice от Ferm. По този начин вече разполагате za napajanje. с отличен продукт, доставен от един от...
  • Página 67 студени длета. Машината в никакъв случай не е повреди. Прочетете следните инструкции за предназначена за други цели. безопасност, както и приложените инструкции за безопасност. Технически спецификации HDM1038P Захранващо напрежение 220-240 V ~ Винаги проверявайте дали напрежението на захранването Честота на мрежата...
  • Página 68 3. РАБОТА тегло 3.3kg Звуково налягане (L 92 dB(A) K=3 dB (A) Сондажите с чук изискват много малко Акустична мощност (L 103 dB(A) K=3 dB (A) натиск на оператора. Прекаленото вибрация натиск върху инструмента може да доведе до ненужно прегряване на Чук...
  • Página 69 Превключвател за избор на функции • За да извадите сондажа SDS, плъзнете заключващата втулка (7) отзад и свалете За да избегнете повреда на машината, SDS, като държите втулката (7) в това регулирането на превключвателя за положение. избор на функция (5) трябва да се извършва...
  • Página 70 ГАРАНЦИЯ Чипване в бетон и тухли (функция C & D) • Също така е възможно машината да се използва за раздробяване. Гаранционните условия могат да бъдат • Променете функцията само когато моторът намерени на отделно прикрепената е спрял. гаранционна карта. •...
  • Página 71: Инструкции По Технике Безопасности

    Перфоратор 800Вт Используйте средства защиты от HDM1038P шума. Благодарим за приобретение продукта Ferm. Теперь у Вас есть продукт отличного качества Используйте защитные перчатки. от одного из лучших поставщиков Европы. Вся продукция компании Ferm производится Выбрасывайте изделие только в в соответствии с наивысшими стандартами...
  • Página 72 Технические спецификации HDM1038P Убедитесь в том, что напряжение источника питания соответствует Напряжение сети 220-240 V ~ напряжению, указанному на табличке Частота сети 50 Гц с техническими данными. Потребляемая мощность 800 Вт Изделие II класса - Двойная изоляция Скорость без нагрузки...
  • Página 73 Описание Перед тем как установить оснастку в Цифры в тексте относятся к схемам на патрон, нанесите на нее небольшое страницах 2 - 3 количество масла. Рис. А • Сверла SDS можно вставить, втолкнув 1. Переключатель вправо/влево сверло в патрон до слышимого щелчка. 2.
  • Página 74 Переключение направления вращения сперва следует высверлить небольшое Рис. A. направляющее отверстие, а затем - • Вращение против часовой стрелки: отверстие нужного размера. переключите переключатель влево/вправо • Прочно удерживайте инструмент обеими в положение (1) « » руками. Учтите, что сверло может застрять •...
  • Página 75: Окружающая Среда

    Περιστροφικό κρουστικό δράπανο Перечень деталей, доступных для заказа, 800W приведен отдельно. HDM1038P ГАРАНТИЯ Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν FERM. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, Гарантийные условия приведены на που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους отдельном гарантийном листе. προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα...
  • Página 76: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    προορίζεται για απολύτως καμία άλλη χρήση. Να ελέγχετε πάντα ότι η τάση της παροχής ρεύματος αντιστοιχεί με την τάση στην Τεχνικές προδιαγραφές HDM1038P ετικέτα της πινακίδας στοιχείων. Τάση ρεύματος δικτύου 220-240 V ~ Μηχάνημα Κλάσης II - Με διπλή μόνωση...
  • Página 77 3. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ταχύτητα κρούσεων 0-5550 /min Μέγ. διάμετρος τρυπανιού Τα κρουστικά δράπανα χρειάζονται πολύ -Σκυρόδεμα Ø 26 mm μικρή πίεση από το χειριστή. Η άσκηση -Χάλυβας Ø 13 mm -Ξύλο υπερβολικής πίεσης στο εργαλείο μπορεί Ø 30 mm να προκαλέσει άσκοπη υπερθέρμανση Βάρος...
  • Página 78 Ρύθμιση του στοπ βάθους Εικ. D Εικ. A Η σωστή θέση του διακόπτη επιλογής λειτουργίας • Μπορείτε να προσθέσετε τον κανόνα στοπ (5) για κάθε λειτουργία φαίνεται στις φωτογραφίες βάθους στην πλευρική λαβή πιέζοντας το στην Εικ. D. Πάντα να βεβαιώνεστε ότι ο κουμπί...
  • Página 79 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ • Μην εφαρμόζετε πολύ πίεση στο μηχάνημα, αφήνετε να κάνει μόνο του τη δουλειά. Ο ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός εξοπλισμός που παρουσιάζει βλάβη ή έχει φθάσει 4. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να παραδίδεται στις κατάλληλες Πριν τον καθαρισμό και τη συντήρηση, τοποθεσίες...
  • Página 80 ‫مثقاب المطرقة الدوارة سعة 008 واط‬ ‫تحذيرات السالمة اإلضافية للمطارق الدوارة‬ HDM1038P ‫ارت د ِ واقيات األذنين. فقد يؤدي التعرض إلى الضجيج إلى فقدان‬ • .‫السمع‬ ،‫ هذا. وبقيامك بعملية الشراء هذه‬Ferm ‫شكرً ا لك على شراء منتج‬ .‫تمتلك اآلن منتجً ا ممتاز ً ا تقدمه إحدى شركات التوريد الرائدة في أوروبا‬...
  • Página 81 ‫ الباردة الموفرة. إن هذه اآللة غير مخصصة‬SDS ‫هدم مع أزاميل‬ ‫5. مفتاح تحديد الوظيفة‬ .‫لالستخدام ألغراض أخرى‬ ‫6. المقبض الجانبي‬ ‫7. جلبة القفل‬ HDM1038P ‫المواصفات الفنية‬ ‫8. مسطرة إيقاف العمق‬ ‫9. إيقاف التعميق‬ ‫فولطية التيار الرئيسي‬ ~ ‫022-042 فولط‬...
  • Página 82 ‫ضبط إيقاف العمق‬ ‫تلميحات للمستخدمين‬ ‫الشكل أ‬ ‫استخدم دائ م ًا اآللة مع إحكام تثبيت المقبض الجانبي في مكانه - لن تعمل‬ ‫يمكن إضافة مسطرة إيقاف التعميق إلى المقبض الجانبي عن طريق‬ • .‫بمزيد من الراحة فقط، بل ستعمل بمزيد من الدقة‬ .)9( ‫دفع...
  • Página 83: Güvenli̇k Tali̇matlari

    ‫الضمان‬ Kırıcı Delici Matkap 800W HDM1038P ‫يمكن العثور على شروط الضمان في بطاقة الضمان المرفقة بشكل‬ .‫منفصل‬ Bu FERM ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen sağlayıcılarından biri tarafından teslim edilen, ‫البيئة‬ mükemmel bir ürüne sahipsiniz. Ferm tarafından size teslim edilen bütün ürünler en yüksek...
  • Página 84: Elektrik Güvenliği

    çekici olarak kullanılabilir. Makine verebilir ve operatörü elektrik çarpabilir. asla diğer maksatlar için amaçlanmamıştır. Elektrik güvenliği Teknik spesifikasyonlar HDM1038P Elektrikli makineleri kullanırken yangın, elektrik Şebeke voltajı 220-240 V ~ çarpması ve bedensel yaralanma riskini azaltmak için ülkenizde geçerli güvenlik düzenlemelerine Şebeke frekansı...
  • Página 85 uygulamalar için aleti kullanırken vibrasyona Matkap uçlarını değiştirmek ve çıkarmak maruz kalma ön değerlendirmesi olarak Şekil A + B kullanılabilir. Uçları değiştirmeden önce önce elektrik fişini duvar prizinden çıkarın. • Aleti farklı uygulamalar için veya farklı ya da kötü bakılan aksesuarlarla kullanmak maruz Kullanım sırasında uçları...
  • Página 86 • Anahtar kilidini Açma/Kapama anahtarına )2( • Makineyi 2 elinizle sabit tutun. Matkap tekrar kısaca basarak serbest bırakın. sıkışabilir ve bu yüzden makine aniden dönebilir (özellikle derin delikler delerken). Dönüş yönünü değiştirme • Makine üzerine fazla baskı uygulamayın, işi Şekil A makineye bırakın.
  • Página 87 MÁY KHOAN BÚA 800W GARANTI HDM1038P Garanti koşulları ayrı olarak eklenmiş garanti kartı Cảm ơn bạn đã mua sản phẩm FERM này. üzerinde bulunabilir. Khi mua sản phẩm này bạn đã có một sản phẩm tuyệt vời, do những nhà cung cấp hàng đầu Châu ÇEVRE...
  • Página 88 Máy không được sử dụng cho các mục đích khác. được hay chính dây dẫn của máy. Dụng cụ cắt chạm phải dây “có điện” có thể làm cho Thông số kỹ thuật HDM1038P các bộ phận kim loại không được bao bọc “có Điện áp nguồn điện 220-240V~ điện”...
  • Página 89 Đổi và tháo mũi khoan - Sử dụng dụng cụ cho các ứng dụng khác Hình A - B nhau, hoặc với các dụng cụ khác hoặc các dụng cụ được bảo dưỡng kém, có thể làm tăng đáng kể mức độ tiếp xúc Trước khi đổi mũi khoan, đầu tiên phải - Thời gian khi dụng cụ...
  • Página 90: Bảo Dưỡng

    Chuyển đổi hướng quay Đục bê tông và gạch (chức năng C & D) Hình A • Cũng có thể sử dụng máy để đục. • Chiều quay ngược chiều kim đồng hồ: chuyển • Chỉ thay đổi chức năng khi động cơ đã đứng công tắc trái/ phải (1) thành “...
  • Página 91 BẢO HÀNH Tham khảo các điều khoản bảo hành kèm theo.
  • Página 92: Spare Parts List

    Spare parts list HDM1038P Position Description Steel ball 503055 Rubber 503056 1-2…1-7 Front sleeve complete 503057 Oil seal 503062 Needle bearing HK3012 503063 Bushing 503064 Needle bearing HK0608 503065 Ball bearing 628/6 503066 Function switch complete 503067 Driving sleeve complete...
  • Página 93: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 95 DECLARATION OF CONFORMITY HDM1038P - ROTARY HAMMER )EN( We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with parlamentu a Rady z 8. júna 2011 týkajúcej sa obmedzenia používania určitých directive 2011/65/EU of the European parliament and of the council of 8 June on the nebezpečných látok v elektrickom a elektronickom vybavení.
  • Página 96 1911-05 WWW.FERM.COM ©2019 FERM...