Kemper 104985 Instrucciones Para La Instalación, Uso Y Mantenimiento

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

104985
IT – ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO, L'USO E LA MANUTENZIONE
FR – INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
GB – INSTRUCTIONS FOR THE ASSEMBY, THE USE AND THE MAINTENANCE
DE – ANWEISUNGEN FÜR DIE MONTAGE, DEN GEBRAUCH UND DIE INSTANDHALTUNG
ES – INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
DK – SAMLING, BRUGS OG VEDLIGEHOLDELSES VEJLEDNING
NL – GEBRUIKSAANWIJZING VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
RU – ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ, ИСПОЛЬЗОВАНИЮ И СОДЕРЖАНИЮ
SI – NAVODILA ZA MONTAŽO, OBRATOVANJE IN VZDRŽEVANJE
RO – INSTRUCȚIUNI PENTRU ASAMBLARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE
DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020
FORNELLONI IN GHISA
RÈCHAUD EN FONTE
OFEN AUS GUSSEISEN
ESTUFA DE HIERRO FUNDIDO
FOGÃO FERRO FUNDIDO
STØBEJERNS BLUS
GIETIJZEREN KOMFOOR
PEČI IZ LITEGA ŽELEZA
KUĆNA ULJA ŽELEZA
104986
PT – INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM, USO E MANUTENÇÃO
CZ – POKYNY PRO INSTALACI, PROVOZ A UDRZBU
PL – NAVODILA ZA MONTAŽO, UPORABO IN VZDRŽEVANJE
SK – POKYNY NA INŠTALÁCIU PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
BA – UPUTE ZA INSTALACIJU KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
CAST IRON STOVE
LITINY KAMNA
PIEC NA ŻELAZO
ЧУГУННАЯ ПЛИТА
PLITĂ DIN FONTĂ
LIATINY KACHLE
1312
104985 – 104986 – 104986V
104986V
1/44

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kemper 104985

  • Página 1 SI – NAVODILA ZA MONTAŽO, OBRATOVANJE IN VZDRŽEVANJE RO – INSTRUCȚIUNI PENTRU ASAMBLARE, UTILIZARE ȘI ÎNTREȚINERE SK – POKYNY NA INŠTALÁCIU PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU BA – UPUTE ZA INSTALACIJU KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE 1312 DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 1/44...
  • Página 2 – KONSUMPCJA – SPOTREBA – CONSUM – PORABA 104986VD KATEGORIE 3B/P(50) DE – AT – CH Butane Propane BESTIMMUNGSLAND GASTYP BETRIEBSDRUCK 50mbar 50mbar BRENNER NUMBER 1,24 Ø INJEKTOREN 7,50 kW NENNWÄRMELEISTUNG 542 g/h VERBRAUCH DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 2/44...
  • Página 3: Istruzioni Di Montaggio

    FASCETTE METALLICHE A MAGLIA PIENA IDONEE PER IL GAS. 7. Verificare che il tubo non sia sottoposto a torsione, posizionando la bombola in maniera adeguata rispetto al fornello. 8. È OBBLIGATORIO PROVVEDERE ALLA SOSTITUZIONE DEL TUBO QUANDO PRESENTA ABRASIONI/BRUCIATURE. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 3/44...
  • Página 4: Messa In Funzione

    Aprire completamente il rubinetto della bombola. Ruotare in senso antiorario il volantino del rubinetto (4) sino alla posizione massima. Per i modelli 104985, 104985D, 104986 e 104986D (accensione tradizionale): avvicinare una fiamma al bruciatore (1). Per i modelli 104986Ve 104986VD (accensione piezolettrica): premere il pulsante di accensione piezo.
  • Página 5: Pulizia E Manutenzione

    è freddo nell’imballo originale e conservatelo in luogo asciutto e lontano dalla polvere. MANUTENZIONE – RIPARAZIONE Tutte le domande d'intervento dei servizi assistenza sono da formulare a KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Página 6 50 ° C. Ne placez pas près de cylindres flammes nues ou autres sources d'ignition. NE PAS FUMER A PROXIMITE DE "LA BOUTEILLE. ATTENTION : le changement de la bouteille doit être effectué à l'extérieur et loin de toute flamme ou source de chaleur. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 6/44...
  • Página 7: Mise En Fonction

    Ouvrir complètement le robinet (4) de la bouteille. Appuyer et tourner dans le sens horaire à la position maximale du robinet pour allumer le brûleur. Pour les modèles 104985, 104985D, 104986 et 104986D (allumage traditionnel) : approcher la flamme d'allumage au brûleur.
  • Página 8: Safety Warnings

    à l'abri de la poussière. ENTRETIEN – REPARATION Toute demande d’intervention du service après-vente sera à formuler à notre centre KEMPER – Via Prampolini 1/Q Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – info@kempergroup.it www.kempergroup.it...
  • Página 9: Assembly Instruction

    BEFORE USING CONTROLLED THAT THERE ARE NO LEAKS. Never use an open flame to check for leaks, always use a solution of soap and water or our article 1726 Revel Gas. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 9/44...
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    MAINTENANCE – REPAIR All questions of the departments services must be formulate to: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Página 11 Stützen nehmen Sie den Brenner (1) und befestigen Sie ihn mit den beiden Schrauben (9) an der Stütze (8). Wiederholen Sie diesen Arbeitsschritt auf der gegenüberliegenden Seite und befestigen Sie den Brenner mit der Schraube (9) an der Stütze (5). DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 11/44...
  • Página 12 DEN REGLER AN DER NEUEN GASFLASCHE BEFESTIGEN. 4) Befestigen Sie den Regler (1) am Zylinder. MOD. 104985 – 104986 – 104986 – 104986V 5) Setzen Sie den Gummischlauch an einer Seite am Empfängerkocher (2) und an der anderen Seite am Druckregler ein und sichern Sie ihn mit Schlauchschellen (3).
  • Página 13: Nach Der Benutzung

    104985 – 104986 – 104986V Drehen Sie das Handrad des Hahns (4) im Uhrzeigersinn auf die höchste Position. Für die Modelle 104985, 104985D, 104986 und 104986D (traditionelle Zündung): Entzünden Sie den Brenner (1). Für die Modelle 104986V und 104986VD (piezoelektrische Zündung): Drücken Sie die Piezozündung.
  • Página 14: Traducción De Las Instrucciones Originales Advertencias De Seguridad

    Las operaciones deben ser efectuadas en lugares muy bien ventilados y manteniendo una distancia prudencial de las llamas o materiales inflamables. El hornillo debe estar conectado a la botella mediante un tubo de goma para gas GPL, conforme al país de DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 14/44...
  • Página 15: Ataque Y El Intercambio De Cilindro

    Abre completamente el grifo de la bombona. Apriete el grifo (4) del quemador que se quiere encender y gire en sentito horario en la posición máxima. Para el modelo 104985, 104985D, 104986 y 104986D (encendido tradicional): acerque la llama de encendido al quemador.
  • Página 16: Limpieza Y Mantenimiento

    Todas las solicitudes de intervención de los servicios de asistencia deben hacerse a nuestros centros de producción KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Página 17: Instruções De Montagem

    As botijas devem ser armazenadas fora de portas numa posição vertical e for a do alcance das crianças. Nunca guarde as botijas onde a temperatura possa exceder os 50ºC. Não DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 17/44...
  • Página 18: Recepientes A Usar

    Abrir completamente a torneira do cilindro de gás. Rodar no sentido horário até à posição máxima da torneira. Para modelos 104985, 104985D, 104986 e 104986D sem isqueiro (ignição tradicional): aproxime uma chama ao queimador (1). Para modelo 104986V e 104986VD (ignição piezo-elétrico): pressione o botão de ignição piezo.
  • Página 19: Riscos Residuais

    MANUTENÇÃO – REPARO Todos os pedidos de intervenção dos serviços de assistência devem ser feitos à KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it info@kempergroup.it...
  • Página 20 Åben regulatoren helt på gasflasken. Tryk og drej den hane som passer til den del af blusset du vil tænde. Ikke piezo modeller 104985 – 104985d – 104986 – 104986D: Tænd den del af blusset du vil tænde med en tændstik eller lighter.
  • Página 21 Når blusset ikke anvendes, opbevar blusset i original emballage på et tørt sted. VEDLIGEHOLDELSE – REPARATION Samtlige assistanceanmodninger skal foretages til: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it – info@kempergroup.it Tilbageværende / residual risiko...
  • Página 22: Pokyny Pro Instalaci

    NEKUŘTE V BLÍZKOSTI PLYNOVÝCH LAHVÍ. UPOZORNĚNÍ: výměna lahve musí být prováděna mino hořlavé materiály a mino otevřeného ohně. Pro instalaci láhve postupujte takto: 1) Zavřete ventil láhve (4). 2) Zkontrolujte, zda je ventil spotřebiče uzavřen. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 22/44...
  • Página 23: Čištění A Údržba

    Zcela otevřete kohoutek plynové láhve. Otočte ručním kolem kohoutku (4) proti směru hodinových ručiček, dokud nedosáhne maximální polohy. Pro modely s tradiční zapalování (104985,104985D, 104986 a 104986D): přinést plamének hořáku (1). Pro model s piezo-elektrické zapalování (104986V a 104986VD): stiskněte tlačítko piezoelektrického zapalování.
  • Página 24: Údržba A Opravy

    ÚDRŽBA A OPRAVY Všechny žádosti o servisní službu zasílejte na adresu našeho výrobního centra Parma – KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – nebo nás kontaktujte na tel. +39 0521957111 – Fax +39 0521 957195 –...
  • Página 25 Gebruik nooit een vlam om te controleren of er een lek is. Gebruik altijd een speciale spray met sop of onze revel gas artikel 1726. Controleer of het kraantje op het komfoor dicht is. Draai het kraantje op de gasfles open. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 25/44...
  • Página 26 ONDERHOUD – HERSTELLING Alle bijstands aanvragen moeten ingediend worden bij onze productie centra: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it info@kempergroup.it...
  • Página 27: Overige Risico'S

    15. Nie wolno przenosić pracującego urządzenia. 16. Zakręć zawór na butli. INSTRUKCJE MONTAŻU 104985 – 104985D Przymocuj podpory (3) do palnika (1) za pomocą dołączonych śrub (2). Bezpiecznie dokręć jednostkę i sprawdź jej stabilność i wytrzymałość. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 27/44...
  • Página 28 Nie korzystać nigdy z urządzenia, które jest nieszczelne, uszkodzone lub nie działa prawidłowo. Ustawić kuchenkę na stabilnej, poziomej, odporna na ogrzewanie i nie palnych powierzchni. Ustawić kuchenkę w bezpiecznej odległości od materiałów łatwopalnych i od obiektów, które są wrażliwe DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 28/44...
  • Página 29: Po Zakończeniu Użytkowania

    Nacisnąć na kurek odpowiadający zapalanemu palnikowi i obrócić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do osiągnięcia maksymalnej pozycji. Modele nie piezoelektryczne 104985, 104985D – 104986 – 104986D: Zbliżyć płomień do palnika, który ma być zapalony. Modele piezoelektryczne 104986V – 104986VD: nacisnąć do oporu przycisk włączania. Jeśli nie doszło do włączenia, powtórzyć...
  • Página 30: Инструкция По Сборке

    ВСЕ ДЕЙСТВИЯ ДОЛЖНЫ БЫТЬ ВЫПОЛНЕНЫ В ХОРОШО ПРОВЕТРИВАЕМЫХ МЕСТАХ, НА УДАЛЕНИИ ОТ ОТКРЫТОГО ОГНЯ ИЛИ ЛЕГКОВОСПЛАМЕНЯЮЩИХСЯ МАТЕРИАЛОВ. 1. Плита должна быть подсоединена к газовому баллону с помощью резинового шланга для газа в соответствии со стандартами страны, в которой осуществляется использование. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 30/44...
  • Página 31 Нажмите и поверните по часовой стрелке выключатель, соответствующей конфорки, чтобы он был включен и повернут на максимальное положение. Модели без пьезо поджига 104985 – 104985D – 10496 – 104986D: Однесите огонь к конфорке, чтобы зажечь ее. Модели с пьезо поджигом 104986V – 104986VD: нажмите кнопку зажигания. Повторите в случае...
  • Página 32: Конец Работы

    ОБСЛУЖИВАНИЕ – РЕМОНТ Все вопросы локальных служб поддержки должны быть сформулированы и отосланы по адресу: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Página 33: Navodila Za Montažo

    Morebitnega uhajanja plina NIKOLI ne ugotavljajte s plamenom. Uporabite temu namenjena pršila z milnato raztopino (npr. Revelgas art.1726). Preverite, ali je kontrolni gumb na kuhalniku zaprt (OFF). Odprite vetil na jeklenki. Na cev in vse priključke nanesite milnato raztopino Revelgas art.1726. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 33/44...
  • Página 34: Začetek Uporabe

    VZDRŽEVANJE – POPRAVILA Vse prošnje za pomoč servisne službe naslovite na KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it - info@kempergroup.it RESIDUALNA TVEGANJA Po namestitvi naprave je treba upoštevati nekaj preostalih tveganj, ki jih je treba upoštevati:...
  • Página 35: Instrucțiuni De Asamblare

    țării în care se va utiliza plita. 2. Furtunul nu trebuie să depășească 1,5 m și trebuie înlocuit pe baza legislației în vigoare în țara în care este utilizat aparatul. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 35/44...
  • Página 36: Test De Scurgere

    Apăsați și rotiți în sens orar până la poziția maximă a robinetului pornind arzătorul pe care intenționați să-l utilizați. Modele non piezo 104985 – 104985D – 104986 – 104986V: apropiați flacăra de aprindere către arzătorul pe care doriți să-l rotiți.
  • Página 37 și păstrați-l într-un loc uscat și departe de praf. ÎNTREȚINERE – REPARARE Toate întrebările serviciilor de departamente trebuie să fie formulate pentru: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italia - Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Página 38 2) Skontrolujte, či je ventil uzavretý. 3) PRED PRIPOJENÍM REGULÁTORA NA NOVÚ PLYNOVÚ FĽAŠU SA UISTITE, ŽE JE TESNENIE NA REDUKČNOM VENTILE A ŽE TOTO TESNENIE JE V PERFEKTNOM STAVE. 4) Pripojte regulátor (1) k valcu. DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 38/44...
  • Página 39 ÚDRŽBA – OPRAVY Všetky žiadosti o vykonanie servisu sa musia posielať na adresu KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy – Tel. +39 0521 957111 – Fax +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Página 40: Zbytková Rizika

    četiri oslonca (noge), uzeti plamenik (1) i pričvrstiti ga pomoću oslonca (8) sa dva vijka (9). Ponovite ovu operaciju na suprotnoj strani, osigurajte plamenik sa osloncem (5) pomoću vijka (9). DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 40/44...
  • Página 41: Puštanje U Rad

    Proverite uzrok zaustavljanja i ponovnog pokretanja ako nema problema sa procesom paljenja. 12. Postavite posudu na podnožje gorionika, proverite da li je u stabilnom položaju i oprema je ispravno DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 41/44...
  • Página 42: Nakon Upotrebe

    ODRŽAVANJE – POPRAVKA Sva pitanja za servisne službe moraju biti upućena na: KEMPER – Via Prampolini 1/Q – Lemignano di Collecchio (PR) – Italy (Italija) – Tel.: +39 0521 957111 – Faks: +39 0521 957195 – www.kempergroup.it –...
  • Página 43 104985 – 104986 – 104986V DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 43/44...
  • Página 44 104985 – 104986 – 104986V IMPORTATO DA / IMPORTE PAR / IMPORTED BY: KEMPER s.r.l. Via Prampolini 1/Q – 43044-Lemignano di Collecchio (Parma) – ITALIA Tel. +39.0521.957111 – Fax +39.0521.957195 – info@ kempergroup.it – www.kempergroup.it DT Istr 104985-104986 – 02/2011 - Rev 12_07/2020 44/44...

Este manual también es adecuado para:

104986104986v

Tabla de contenido