¡Bienvenido al mundo de las motocicletas Yamaha! Como propietario de una TZR50, se beneficia usted de la amplia experiencia de Yamaha y de la más avanzada tecnología en el dise- ño y la fabricación de productos de alta calidad que han dado a Yamaha su reputación de fiabilidad.
Página 4
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SAU10132 En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones: Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de daños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Pedal de freno ........3-6 MANTENIMIENTO Y AJUSTES SEGURIDAD........1-1 Tapón del depósito de gasolina ..3-6 PERIÓDICOS........6-1 Combustible ........3-7 Juego de herramientas.....6-1 DESCRIPCIÓN ........2-1 Tubo respiradero/rebose del Cuadro de mantenimiento periódico Vista izquierda ........2-1 depósito de combustible ....3-8 del sistema de control de Vista derecha ........2-2 Catalizador........3-9...
Página 7
TABLA DE CONTENIDOS Comprobación del líquido Cambio de la bombilla de un de freno ........6-22 intermitente trasero .....6-34 Cambio del líquido de frenos ..6-23 Cambio de la bombilla de la luz Juego de la cadena de de la matrícula......6-35 transmisión ........6-24 Identificación de averías....6-36 Limpieza y engrase de la cadena Cuadros de identificación de...
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SAU10283 Seguridad en la conducción tes de motocicleta con mayor fre- Sea un propietario responsable Realice las comprobaciones previas cada cuencia. Como propietario del vehículo, es usted vez que vaya a utilizar el vehículo para •...
Página 9
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD • Respete siempre el límite de velo- Equipo protector Evite el envenenamiento por monóxido cidad y no circule nunca más rápi- La mayoría de las muertes en accidentes de carbono do de lo que resulte adecuado de motocicleta se producen por lesiones Los gases de escape del motor contienen según el estado de la calzada y el...
Página 10
Yamaha, incluso si las vende e instala un ocasionar un accidente. • No sujete nunca objetos largos o concesionario Yamaha. pesados al manillar, la horquilla...
Página 11
• Los accesorios montados en el rios. ● Yamaha, debe tener presente que algunos manillar o en la zona de la horqui- Tenga cuidado al añadir accesorios de estos accesorios no originales o modi- lla delantera pueden crear inesta- eléctricos.
DESCRIPCIÓN SAU10420 Vista derecha 1. Compartimento porta objetos (página 3-12) 9. Depósito de líquido del freno trasero (página 6-22) 2. Juego de herramientas del propietario (página 6-1) 3. Batería (página 6-30) 4. Fusible (página 6-31) 5. Tapón del depósito de aceite de motor de 2 tiempos (página 3-9) 6.
DESCRIPCIÓN SAU10430 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague (página 3-5) 9. Tapón del depósito de gasolina (página 3-6) 2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-4) 3. Tacómetro (página 3-4) 4. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-1) 5.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU10460 SAU10661 1. Gire el manillar completamente a la DESCONECTADO (OFF) Interruptor principal/Bloqueo izquierda. Todos los sistemas eléctricos están de la dirección 2. Empuje la llave hacia dentro desde la desactivados. Se puede extraer la llave. posición “...
“ ” to de aceite de motor de 2 tiempos, haga No mantenga en marcha el motor si se revisar el circuito eléctrico en un conce- recalienta. SAU11020 sionario Yamaha. Luz indicadora de intermitencia SCA16291 “ ” NOTA ATENCIÓN Esta luz indicadora parpadea cuando se ●...
En ese caso, la distancia total recorrida. haga revisar el sistema de autodiagnósti- co en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de aviso se puede comprobar girando la llave a la posición “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU11851 SAU12348 SAU12360 “ ” Interruptor de ráfagas Tacómetro Interruptores del manillar Pulse este interruptor para hacer ráfagas. Izquierda SAU12400 Conmutador de la luz de “ ” Sitúe este interruptor en “ ” para poner la luz de carretera y en “...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12660 SAU31640 SAU12870 Interruptor de paro del motor “ ” Maneta de embrague Pedal de cambio Sitúe este interruptor en “ ” antes de arrancar el motor. Sitúe este interruptor en “ ” para parar el motor en caso de emergencia, por ejemplo si el vehículo vuelca o se atasca el cable del acelerador.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU12890 SAU12941 SAU13074 Maneta de freno Pedal de freno Tapón del depósito de gasolina 1. Maneta de freno 1. Pedal de freno 1. Cubierta de la cerradura del tapón del depósito de gasolina 2. Desbloquear. La maneta del freno está...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SWA11091 SAU13212 Combustible ADVERTENCIA Verifique que haya suficiente gasolina en Después de repostar, verifique que el el depósito. tapón del depósito de gasolina quede SWA10881 correctamente cerrado. Una fuga de ADVERTENCIA gasolina significa peligro de incendio. La gasolina y los vapores de gasolina son muy inflamables.
Antes de utilizar la motocicleta: derramada con un trapo limpio, ● Compruebe la conexión del tubo res- El motor Yamaha ha sido diseñado para seco y suave, ya que la gasolina piradero/rebose del depósito de funcionar con gasolina normal sin plomo puede dañar las superficies pinta-...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13433 SCA10701 SAUS1550 Catalizador Aceite de motor de 2 tiempos ATENCIÓN Este modelo está equipado con un catali- Verifique que haya suficiente aceite para Utilice únicamente gasolina sin plomo. El zador en el sistema de escape. motores de 2 tiempos en el depósito de uso de gasolina con plomo provocar·...
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SAU13561 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depósito al carburador, al tiempo que la filtra. El grifo de gasolina tiene tres posiciones: CERRADO (OFF) 2. Instale la tapa del depósito de aceite de motor de 2 tiempos presionándo- la en la abertura del depósito de aceite.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS Indica reserva. Si se queda sin gasolina SAU13590 SAU13900 Palanca del estárter (estrangu- Asiento mientras conduce, sitúe el grifo en esta posición. Llene el depósito a la primera lador) “ ” Para desmontar el asiento oportunidad.
CYCLELOK ori- sores en su posición original. ginal Yamaha. (Véanse en la página 3-11 las instrucciones para abrir y cerrar el asiento). Cuando coloque un antirrobo CYCLELOK en el compartimento porta 1.
éste pierda el marcha puesta y el caballete lateral control. El sistema de corte del circuito está levantado, pero la maneta de de encendido de Yamaha ha sido dise- embrague no está accionada. ñado para ayudar al conductor a cum- ●...
Página 28
Con el motor parado: 1. Baje el caballete lateral. Si observa alguna anomalía, haga revisar el 2. Verifique que el interruptor de paro del motor se encuentre sistema en un concesionario Yamaha antes de en la posición “ ”. utilizar el vehículo.
PARA SU SEGURIDAD – COMPROBACIONES PREVIAS SAU15591 El estado de un vehículo es responsabili- dad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápidamente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería, fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias.
Página 30
Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se faci- litan en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:...
Página 31
• Comprobar el juego del cable. 6-17, 6-26 Puño del acelerador • Si es necesario, solicitar a un concesionario Yamaha que ajuste el juego del cable y lubrique el cable y la caja del puño. • Verificar si el funcionamiento es suave.
Página 32
Interruptor de paro del motor • Comprobar funcionamiento. Interruptor del • Comprobar funcionamiento del sistema de corte del circuito de encendido. caballete • Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha 3-13 lateral que revise el vehículo.
Para que el sistema de corte del circuito batería. No accione el arranque dudas sobre algún mando o función, con- de encendido permita el arranque, deben durante más de 10 segundos segui- sulte a su concesionario Yamaha. cumplirse una de las condiciones siguien- dos. SWA10271 tes: 6.
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU16640 SAU16671 SCA10260 Arranque del motor en caliente Cambio ATENCIÓN Utilice el mismo procedimiento que el ● Incluso con la transmisión en la descrito para el arranque en frío, salvo posición de punto muerto, no des- que el estárter (estrangulador) no es nece- cienda pendientes durante perio- sario cuando el motor está...
● Después de cada hora de funciona- mente el vehículo a un concesio- miento, pare el motor y déjelo enfriar nario Yamaha para que lo revise. entre cinco y diez minutos. ● Varíe el régimen del motor periódica- mente. No mantenga una posición...
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN SAU17171 Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor, quite la llave del interruptor principal y gire la palanca del grifo de gasolina a la posición “OFF”. SWA10311 ADVERTENCIA ● El motor y el sistema de escape pueden calentarse mucho;...
Si no está familia- tar herramientas adicionales, como por rizado con el mantenimiento del vehí- ejemplo una llave dinamométrica. culo, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 38
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un conce- sionario Yamaha.
A partir de los 30000 km (17500 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 6000 km (3500 mi). ● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU17716 Cuadro general de mantenimiento y engrase LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U COMPRO- N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) •...
Página 41
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U COMPRO- N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) • Comprobar funcionamiento y si √...
Página 42
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS LECTURA DEL CUENTAKILÓMETROS COMPROBACIÓN U COMPRO- N.º ELEMENTO OPERACIÓN DE BACIÓN 1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km MANTENIMIENTO ANUAL (600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi) Interruptor del • Comprobar funcionamiento. √...
Página 43
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18670 NOTA El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorien- tos. Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU18712 Desmontaje y montaje de carenados y paneles Los carenados y paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de manteni- miento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un carenado o un panel.
Página 45
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUS1571 SAU37730 SAU19272 Carenado B Carenado C Panel A Para desmontar el carenado Para desmontar el carenado Para desmontar el panel 1. Desmonte el carenado A. (Véase la 1. Desmonte los carenados A y B. (Véa- Quite el tornillo y seguidamente tire hacia página 6-8).
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU19210 SAUS1580 3. Desmonte la bujía como se muestra, Panel B Comprobación de la bujía con la llave de bujías incluida en el La bujía es un componente importante del compartimento portaobjetos trasero. Para desmontar el panel motor que resulta fácil de comprobar.
2. Limpie la superficie de la junta de la SAUS1591 Aceite de la transmisión sionario Yamaha. bujía y su superficie de contacto; Debe comprobar el nivel de aceite de la seguidamente elimine toda suciedad 2.
Página 48
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS NOTA Para cambiar el aceite de la transmi- Par de apriete: Verifique que el vehículo se encuentre en sión Perno de vaciado del aceite de la posición vertical para comprobar el nivel transmisión: de aceite. Si está ligeramente inclinada 17,5 Nm (1,7 m•kgf, 12,7 ft•lbf) Cierre del control de nivel de hacia un lado, la lectura puede resultar...
Para comprobar el nivel de líquido refrigerante, haga comprobar lo refrigerante antes posible en un concesionario 1. Sitúe el vehículo sobre una superficie Yamaha el contenido de anticon- horizontal y manténgalo en posición gelante en el líquido refrigerante; vertical. de lo contrario disminuirá la efica- 1.
Página 50
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS 6. Quite el tapón del depósito de líqui- Capacidad del depósito de líquido do refrigerante. refrigerante (hasta la marca de 7. Desconecte el tubo flexible del depó- nivel máximo): sito de refrigerante y vacíe el depósi- 0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt) 5.
Haga limpiar o cambiar el filtro Anticongelante recomendado: nario Yamaha. de aire en un concesionario Yamaha. Anticongelante de alta calidad al etileno glicol con inhibidores de 17. Monte el carenado y el panel.
Para realizar este ajuste el motor debe da a un concesionario Yamaha para efec- nal necesarios. No obstante, el propietario estar caliente. tuar el ajuste.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU21370 2. Para incrementar el juego libre del SAU21562 Ajuste del juego libre del cable Neumáticos cable del acelerador gire la tuerca de Para asegurar unas prestaciones óptimas, del acelerador ajuste en la dirección (a). Para redu- la durabilidad y el funcionamiento seguro cir el juego libre del cable del acele- de la motocicleta, tome nota de los pun-...
Página 54
Después de realizar pruebas exhaustivas, 1. Profundidad del dibujo de la banda de 28 psi, 1,90 bar) rodadura del neumático Yamaha Motor España, S.A. sólo ha Trasero: 2. Flanco del neumático homologado para este modelo los neu- 230 kPa (2,30 kgf/cm máticos que se relacionan a continuación.
Una rueda deformada o agrie- 1. Juego libre de la maneta de embrague Yamaha que dispone de los cono- 2. Contratuerca tada debe sustituirse. cimientos y experiencia profesio- 3.
No utilice el rio Yamaha haya revisado o reparado el vehículo hasta que un concesionario sistema de frenos. Yamaha haya revisado o reparado el sistema de frenos.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de tar en un concesionario Yamaha. Cada pastilla de freno delantero dispone la luz del freno trasero mientras sostiene de ranuras indicadoras de desgaste que el interruptor en su sitio.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS en que las ranuras indicadoras de des- SAU22580 Comprobación del líquido de gaste han desaparecido casi por comple- to, solicite a un concesionario Yamaha freno que cambie el conjunto de las pastillas de freno. Freno delantero...
Cambio del líquido de frenos de entrar aire en el sistema y, como con- freno. La mezcla de líquidos diferen- Solicite a un concesionario Yamaha que secuencia de ello, los frenos pueden per- tes puede provocar una reacción cambie el líquido de frenos según los der su eficacia.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU22760 3. Mueva la rueda trasera empujando la cadena de transmisión, gire el perno Juego de la cadena de transmi- motocicleta hasta encontrar la parte de ajuste en cada extremo del bas- sión más tensa de la cadena de transmi- culante en la dirección (b) y, seguida- sión y, seguidamente, mida el juego mente, empuje la rueda trasera hacia...
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAU23023 Limpieza y engrase de la cade- na de transmisión La cadena de transmisión debe limpiarse y engrasarse según los intervalos especi- ficados en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase, ya que de lo contra- rio se desgastará...
Yamaha. ADVERTENCIA! Los daños del forro externo pueden [SCA11111] interferir en el funcionamiento correcto del cable y provocar su corrosión inter- na.
La bomba Autolube es un componente pedales de freno y cambio manetas de freno y embrague vital y sofisticado del motor y debe ser ajustada por un concesionario Yamaha Maneta de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Si el caballete lateral no sube y baja [SWA10751] con suavidad, hágalo revisar o reparar 2. Mientras aplica el freno delantero, en un concesionario Yamaha. De lo empuje el manillar hacia abajo con contrario, puede tocar el suelo y distra- fuerza varias veces para comprobar...
2. Sujete los extremos inferiores de las un concesionario Yamaha. barras de la horquilla delantera e intente moverlos hacia adelante y hacia atrás. Si observa cualquier jue- go, solicite a un concesionario Yamaha que revise o repare la direc- ción. 6-29...
ésta durante 15 minutos y acudir al no gira con suavidad, solicite a un conce- médico sin demora. sionario Yamaha que revise los cojinetes ● Las baterías producen hidrógeno de la rueda.
Si no dis- pone de un cargador de tensión cons- tante, cargue batería concesionario Yamaha. Almacenamiento de la batería 1. Cable negativo de la batería (negro) 2. Cable positivo de la batería (rojo) 1. Si no va a utilizar el vehículo durante 1.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme- diatamente, solicite a un concesio- No toque la parte de cristal de la bom- nario Yamaha que revise el sistema billa del faro para no mancharla de eléctrico. aceite, ya que de lo contrario perdería transparencia, luminosidad y durabili- dad.
1. Desmonte la óptica de la luz de fre- de la bombilla. no/piloto trasero extrayendo los tor- 5. Solicite a un concesionario Yamaha nillos. que ajuste la luz del faro según sea necesario.
1. Desmonte la óptica de la luz de inter- ATENCIÓN mitencia extrayendo el tornillo. Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este trabajo. 1. Extraiga el casquillo (y bombilla) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj para la bombi- lla del intermitente derecho y en el 1.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS SAUM1461 Cambio de la bombilla de la luz de la matrícula 1. Desmonte la óptica de la luz de la matrícula extrayendo el tornillo. 1. Bombilla de la luz de intermitencia 1. Bombilla 3. Introduzca una nueva bombilla en el 3.
Utilice únicamente repuestos originales Yamaha. Las imitaciones pueden parecer- se a los repuestos originales Yamaha pero a menudo son de inferior calidad, menos duraderos y pueden ocasionar costosas facturas de reparación. 6-36...
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Página 74
Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por un El nivel de líquido refrigerante concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante.
Antes de limpiar el vehículo, pregunte do puede pasar desapercibido en un ● No utilice limpiadores de ruedas en un concesionario Yamaha qué pro- coche, pero afea el aspecto general de con alto contenido de ácido, espe- ductos se pueden utilizar.
Página 76
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER diluir en ella un detergente suave. sas. Pruebe el producto sobre un NOTA Se debe eliminar con agua abun- pequeña parte oculta del parabri- La sal esparcida en las calles durante el dante todo residuo de detergente, sas para asegurarse de que no invierno puede permanecer hasta bien pues este resulta perjudicial para...
Solicite consejo a un concesionario ● Para prevenir la corrosión, evite frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que sótanos húmedos, establos (por la vocar la pérdida de control. puede utilizar. presencia de amoníaco) y lugares ●...
Página 78
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER do; evitará así la acumulación de de la bujía cuando haga girar posos de gasolina. Vierta en el depó- el motor. [SWA10951] sito de gasolina la gasolina que haya 6. Engrase todos los cables de control vaciado.
Relación de compresión: 2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal) 29/19 (1,526) 11,50 :1 Carburador: Sistema de arranque: 27/22 (1,227) Fabricante: Arranque eléctrico DELL’ORTO Sistema de lubricación: 25/24 (1,041) Tipo x cantidad: Lubricación separada (Autolube Yamaha) PHBN 16 x 1 24/25 (0,960)
Página 80
ESPECIFICACIONES Chasis: Trasero: Suspensión delantera: 200 kPa (2,00 kgf/cm , 29 psi, 2,00 bar) Tipo de bastidor: Tipo: Condiciones de carga: Doble cuna Horquilla telescópica 90–196 kg (198–432 lb) Ángulo del eje delantero: Tipo de muelle/amortiguador: Delantero: 25,00 º Muelle helicoidal / amortiguador de 190 kPa (1,90 kgf/cm , 28 psi, 1,90 bar) Base del ángulo de inclinación:...
Página 81
ESPECIFICACIONES Luz de freno y posterior: 12 V, 5,0 W/21,0 W x 1 Luz de intermitencia delantera: 12 V, 16,0 W x 2 Luz de intermitencia trasera: 12 V, 10,0 W x 2 Luz de la matrícula: 12 V, 5,0 W x 1 Luz de instrumentos: 12 V, 1,2 W x 2 Luz indicadora de punto muerto:...
1. Etiqueta del modelo La etiqueta del modelo está pegada en el bastidor debajo del asiento. (Véase la página 3-11). Anote los datos que figuran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha.
Página 84
ÍNDICE Color mate, precaución ......7-1 Interruptores del manillar ......3-4 Combustible..........3-7 Aceite de la transmisión ......6-11 Conmutador de la luz de cruce/ Aceite de motor .........3-9 Juego de herramientas ......6-1 carretera...........3-4 Almacenamiento ........7-3 Juego de la cadena de transmisión ..6-24 Consumo de gasolina, consejos para Alojamiento para el dispositivo Juego libre de la maneta de embrague, reducirlo ...........5-3...
Página 85
ÍNDICE Números de identificación ......9-1 Palanca del estárter (estrangulador) ..3-11 Pastillas de freno delantero y trasero, comprobación........6-21 Pedal de cambio ........3-5 Pedal de freno..........3-6 Pedales de freno y cambio, comprobación y engrase.......6-27 Posición del pedal de cambio, ajuste..6-21 Puño del acelerador y cable, comprobación y engrase.......6-26 Ralentí...
Página 88
YAMAHA MOTOR ESPAÑA, S.A. PRINTED IN SPAIN 2008.12-NOVOPRINT, S.A.