Página 1
LB 18 LTX BL de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 42 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 46 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 50 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 Instrukcja oryginalna 54 Istruzioni originali 23 Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 59 es Manual original 28 hu Eredeti használati utasítás 64...
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung einen langen Zeitraum verwendet wird oder nicht 1. Konformitätserklärung ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese 4. Spezielle Sicherheitshinweise Akku-Laubbläser, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen Bedienhinweise einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
DEUTSCH de • Hände, andere Körperteile oder Kleidung von Metallgegenständen, die eine Überbrückung Ansaugöffnung und Ausblasöffnung fernhalten der Kontakte verursachen könnten. Ein und nicht in die Nähe bewegter Teile bringen. Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. •...
Vorschriften. Informieren sie gewählten Luftgeschwindigkeit) sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. 4 Handgriff Zertifizierte Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 5 Taste zur Akkupack-Entriegelung • Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das 6 Akkupack * Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit 7 Kapazitäts- und Signalanzeige *...
Flächen, bei denen herausgeschleudertes Material zu Verletzungen Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- führen kann. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Das Blasrohr (1) auf den Boden richten. Richten Sie den Luftstrom niemals auf sich selbst oder gegen Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com...
Página 8
DEUTSCH Temperaturen unter 0 °C). Erlaubte Umgebungs- temperatur bei Lagerung: 0 °C bis 30 °C Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils gültigen Standards). Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder...
ENGLISH en Original instructions experience and/or knowledge, or persons not 1. Declaration of Conformity familiar with these instructions to use this machine. Local regulations may limit the age of We declare under our sole responsibility: These the operator. cordless leaf blowers, identified by type and serial •...
Certified packaging is available from • Under abusive conditions, liquid may be Metabo. ejected from the battery. Avoid contact. If • Only send the battery pack if the housing is intact contact accidentally occurs, flush with and no fluid is leaking.
Keep persons nearby and pets at a safe Instructions on charging the battery pack can be distance to the device. Keep other people found in the operating instructions of the Metabo away. charger. Keep hair, loose clothing, fingers and other...
= Battery pack voltage 10. Accessories = Idle speed = Air speed Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance = Max. air speed air,max System) battery packs and accessories. = Weight with smallest battery pack Use only accessories that fulfil the requirements...
FRANÇAIS fr Notice originale - Dommages pour la santé causés par les 1. Déclaration de conformité émissions de vibrations si la machine est utilisée longtemps ou n’est pas guidée et entretenue Nous déclarons en notre propre responsabilité que correctement. ces souffleurs de feuilles sans fil, identifiés par leur type et leur numéro de série *1), sont conformes à...
FRANÇAIS projetés à grande vitesse et causer des toute autre batterie peut présenter un risque de blessures et des dommages matériels. blessure et d’incendie. • Tenez les mains, d’autres parties du corps ou les • Tenir la batterie non utilisée éloignée des vêtements éloignés de l’ouverture d’aspiration et trombones, pièces de monnaie, clés, clous, de l’ouverture de la soufflerie et ne les approchez...
Le cas échéant, veuillez vous renseigner auprès continu dans la vitesse souhaitée) de votre transporteur. Un emballage certifié est 4 Poignée disponible chez Metabo. 5 Touche de déverrouillage de la batterie • Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier 6 Batterie * est intact et qui ne présentent pas de fuite.
N’utilisez pas la machine sur des surfaces pavées rechange originales ! ou recouvertes de graviers. La projection de ces Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez éléments risque en effet de causer des blessures. le représentant Metabo. Voir les adresses sur Orientez le tube de soufflage (1) vers le sol.
Página 17
FRANÇAIS fr Sous réserve de modifications résultant de progrès techniques. = tension de la batterie = vitesse à vide = débit d’air = vitesse de l’air max. air,max = poids avec la plus petite batterie Température ambiante admissible pendant le fonctionnement : -20 °C à...
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Schade aan de gezondheid als gevolg van 1. Conformiteitsverklaring trillingsemissie, indien de machine gedurende een langere periode wordt gebruikt of niet correct Wij verklaren op eigen en uitsluitende wordt bediend en onderhouden. verantwoording dat: deze accu-bladblazers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), 4.
NEDERLANDS nl houden en niet in de buurt van bewegende delen spijkers, schroeven en andere kleine houden. metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. • Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg Kortsluiting tussen de accucontacten kan ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht brandwonden of brand tot gevolg hebben.
Houd haren, los zittende kleding, vingers en U vindt de instructies voor het opladen van het andere lichaamsdelen uit de buurt van de accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- aanzuigopening en luchtuitgangsopening. lader. Zij kunnen vastgegrepen worden en hierdoor erin worden getrokken.
(4). reserveonderdelen worden uitgevoerd! Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht gerepareerd dient te worden contact op met uw bent, in het bijzonder op hellingen.
Página 22
NEDERLANDS omgevingstemperatuur tijdens de opslag: 0 °C tot 30 °C Gelijkstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). Emissiewaarden Deze waarden maken een beoordeling van de emissie van het elektrisch gereedschap en een vergelijking van de verschillende elektrische gereedschappen mogelijk.
ITALIANO it Istruzioni originali 1. Dichiarazione di conformità 4. Avvertenze specifiche di sicurezza Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi soffiatori a batteria, identificati dai Indicazioni per l'uso modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle Familiarizzare con gli elementi di comando e il norme *3).
ITALIANO • Evitare di tenere una postura anomala. Avere • Un uso errato può causare fuoriuscite di cura di mettersi in posizione sicura e di liquido dai pacchi di batterie ricaricabili. mantenere l’equilibrio in ogni situazione, in Evitarne assolutamente il contatto. In caso di particolare su pendii.
Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Tenere lontano dall'apertura di aspirazione nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. capelli, indumenti sciolti, dita e altri parti del Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di corpo.
Non utilizzare l'apparecchio su una superficie Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di lastricata o con ghiaia, altrimenti il materiale riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di espulso potrebbe provocare lesioni. zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com.
Página 27
ITALIANO it altri elettroutensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili accessori, il carico effettivo può risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto.
ESPAÑOL Manual original largo período de tiempo o no se maneja y 1. Declaración de conformidad mantiene adecuadamente. Declaramos bajo nuestra exclusiva 4. Indicaciones especiales de responsabilidad que estos sopladores de hojas de seguridad batería, identificados por tipo y número de serie *1), cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3).
ESPAÑOL es momento, en particular en las pendientes. • No emplee baterías ni útiles dañados o Trabaje de pie en el suelo, nunca a nivel. modificados. Las baterías dañadas o modificadas pueden comportarse en forma • Si la máquina comienza a hacer ruidos inusuales imprevisible y producir un fuego, explosión o o a vibrar con fuerza inusual: detenga la máquina peligro de lesión.
ESPAÑOL necesario, a su empresa de transporte. Metabo 6 Batería * puede facilitarle embalajes certificados. 7 Indicador de capacidad y de señal * • Enviar las baterías únicamente si la carcasa no 8 Tecla del indicador de capacidad * está deteriorada y no existe fuga de líquido.
Coloque el tubo de aspiración (1) en el suelo. En la página web www.metabo.com puede usted Jamás dirija el caudal de aire a sí mismo o contra descargarse las listas de repuestos. otras personas.
Página 32
ESPAÑOL Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y la comparación de diferentes herramientas eléctricas. Dependiendo de las condiciones de uso, del estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas que se utilicen, la carga real puede ser mayor o menor. Para realizar la valoración tenga en cuenta las pausas de trabajo y las fases de trabajo a carga reducida.
PORTUGUÊS pt Manual original 1. Declaração de conformidade 4. Indicações especiais de segurança Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes sopradores de folhas sem fio, identificados por tipo Indicações de operação e número de série *1), estão em conformidade com • Leia atentamente o manual de instruções. todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Familiarize-se com os elementos de comando e Normas *3).
PORTUGUÊS • Evite uma postura corporal fora do normal. Adote • No caso de aplicações inadequadas, a uma postura firme e mantenha sempre o bateria pode verter líquido. Evite o contacto equilíbrio, principalmente em descidas. Trabalhe com este líquido. Em caso de contacto de pé...
Poderá obter uma embalagem certificada junto da Metabo. 3 Alavanca de bloqueio (para funcionamento contínuo na velocidade do ar selecionada) • A bateria apenas poderá ser expedida caso a 4 Punho caixa não apresente danos e não esteja a verter...
Reservamo-nos o direito de proceder a alterações relacionadas com o progresso tecnológico. 10. Acessórios = Tensão da bateria = Rotações em vazio Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS = Caudal de ar (Cordless Alliance System) e acessórios. = Velocidade máx. do ar air,max Utilize apenas acessórios que cumpram os...
Página 37
PORTUGUÊS pt Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação com diversas ferramentas elétricas. Consoante as condições de utilização, o estado da ferramenta elétrica ou das ferramentas acopláveis, a sobrecarga efetiva poderá...
SVENSKA Bruksanvisning i original 1. Försäkran om 4. Särskilda överensstämmelse säkerhetsanvisningar Vi försäkrar på eget ansvar att den batteridrivna Användaranvisningar lövblåsen med typ- och serienummer *1) uppfyller • Läs igenom bruksanvisningen noga. Gör dig kraven i gällande direktiv *2) och standarder *3). förtrogen med maskinens reglage och lär dig Teknisk dokumentation *4) –...
Det finns certifierat batteriet. En kortslutning av batteriets kontakter förpackningsmaterial att få hos Metabo. kan leda till brännskador eller brand. • Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och • Felaktig användning kan få batteriet att läcka det inte sipprar ut någon vätska.
Se upp så att ingen skadas på grund av Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i främmande föremål som slungas iväg. Håll bruksanvisningen till Metabo-laddaren. andra personer borta. Gäller litiumjonbatterier med kapacitets- och Personer och husdjur som uppehåller sig i signalindikering (7) (beroende på...
= Onoggrannhet WA/WA(G) originalreservdelar! = garanterad ljudeffektnivå enligt 2000/ WA(G) 14/EG Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Du kan hämta reservdelslistor på Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). www.metabo.com. Använd hörselskydd! 12. Miljöskydd Mätvärdena är uppmätta enligt EN 50636-2-100.
SUOMI Alkuperäiset ohjeet 1. Vaatimustenmukaisuus- 4. Erityiset turvallisuusohjeet vakuutus Käyttöohjeet Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että • Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi. Tutustu nämä akkulehtipuhaltimet, merkitty koneen käyttöosiin ja virheettömään käyttöön. tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat • Älä anna lasten tai henkilöiden, joilla on direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia psyykkisiä, fyysisiä...
SUOMI fi Poista akku. Suorita seuraavat vaiheet ennen lämpötilalle altistaminen voi aiheuttaa kuin käynnistät koneen ja käytät sitä uudelleen: räjähdyksen. - tarkasta, onko vahingoittuneita osia • Noudata kaikkia latausohjeita, älä koskaan - vaihda vahingoittuneet osat tai korjaa lataa akkua tai akkutyökalua käyttöohjeessa - tarkasta, että...
Lataa akku (6) ennen käyttöä. kappaleiden vuoksi. Pidä muut henkilöt Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. etäällä. Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin Pidä läheisyydessä seisovat ihmiset ja käyttöohjeesta. kotieläimet turvallisella etäisyydellä laitteesta. Pidä muut henkilöt etäällä. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (7) (riippuu varusteista): Pidä...
10. Lisätarvikkeet = maks. ilmavirran nopeus air,max = paino pienimmällä akulla Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Sallittu ympäristön lämpötila käytettäessä: Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. -20 °C ... +50 °C (rajoitettu teho alle 0 °C lämpötiloissa). Sallittu ympäristön lämpötila Käytä...
NORSK Original bruksanvisning 1. Samsvarserklæring 4. Spesielle sikkerhetsanvisninger Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri løvblåserne, identifisert med type- og serienummer Bruksanvisning *1), overholder alle relevante bestemmelser i • Les nøye gjennom bruksanvisningen. Gjør deg direktivene *2) og standardene *3). Teknisk kjent med Betjeningselementene og med riktig dokumentasjon ved *4) –...
• Ved feil bruk kan det komme væske ut av eventuelt kontakt med transportforetaket du batteriet. Ved tilfeldig kontakt må det skylles bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. med vann. Ved tilfeldig kontakt må det • Send bare med batteriet hvis maskinhuset er skylles med vann.
Se til at ingen kan bli skadet pga. Anvisninger om lading av batteriet finner du i fremmedlegemer som slynges ut. Hold bruksanvisningen til Metabo-laderen. andre personer vekk. Ved li-ion batterier med visning av kapasitet og Hold personer og husdyr som er i nærheten signal (7) (avhengig av utstyr): av apparatet på...
10. Tilbehør Tillatt omgivelsestemperatur ved bruk: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer under 0 °C). Tillatt omgivelsestemperatur ved Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless lagring: 0 °C til 30 °C Alliance System) batterier og tilbehør. Likestrøm Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelseserklæring 4. Særlige sikkerhedsanvisninger Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne løvblæsere, identificeret ved angivelse af type og Betjeningsanvisninger serienummer *1), opfylder alle relevante • Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem. bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne Gør dig fortrolig med betjeningselementerne og *3).
Li-ion-batterier. Spørg evt. din speditør til råds. risikoen for personskader i form af Certificeret emballage kan rekvireres hos forbrændinger. Metabo. • Hvis batteriet anvendes forkert, kan der • Send kun batterier, hvis kabinettet er slippe væske ud af det. Undgå at komme i ubeskadiget, og der ikke trænger væske ud.
Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Hold håret, løst tøj, fingre og andre i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. legemsdele på afstand af indsugnings- og Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og blæseråbningen. De kan blive opfanget og signalvisning (7) (afhængigt af udstyr):...
Página 53
Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Typiske A-vægtede lydniveauer: af en elektriker og kun med originale = lydtryksniveau reservedele! = lydeffektniveau Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal = usikkerhed WA/WA(G) have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser = garanteret lydtrykniveau iht. 2000/14/ WA(G) findes på...
POLSKI Instrukcja oryginalna - Rozstrój zdrowia spowodowany przez emisje 1. Deklaracja zgodności drgań w przypadku długotrwałego użytkowania urządzenia lub jego niewłaściwego prowadzenia Oświadczamy na wyłączną własną oraz konserwacji. odpowiedzialność: niniejsza dmuchawa akumulatorowa do liści, oznaczone typem i 4. Specjalne uwagi dotyczące numerem seryjnym *1), odpowiada wszystkim bezpieczeństwa odnośnym postanowieniom dyrektyw *2) i norm *3).
POLSKI pl • Ręce, inne części ciała lub elementy odzieży śrub i innych niewielkich metalowych trzymać z dala od otworu ssawnego oraz przedmiotów mogących spowodować wydmuchowego, a także nie umieszczać w zwarcie wyprowadzeń akumulatora. Zwarcie pobliżu ruchomych części. biegunów akumulatora może skutkować oparzeniami lub pożarem.
3 Dźwignia blokująca (do pracy w trybie ciągłym transportowej. Certyfikowane opakowania są przy wybranym natężeniu przepływu powietrza) dostępne w Metabo. 4 Rękojeść • Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, 5 Przycisk zwalniania blokady akumulatora gdy ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza 6 Akumulator * nie wydostaje się...
POLSKI pl 7. Użytkowanie 10. Osprzęt Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i Włączanie / wyłączanie, regulowanie osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance przepływu powietrza System). Włączać tylko wtedy, gdy dysza rurowa (1) jest zamontowana. Stosować wyłącznie osprzęt, który spełnia wymagania i parametry określone w niniejszej Unikać...
Página 58
POLSKI = prędkość obrotowa na biegu jałowym = przepływ powietrza = maks. prędkość powietrza air,max = ciężar z najmniejszym akumulatorem Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: od -20°C do 50°C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0°C). Dozwolona temperatura otoczenia podczas przechowywania: od 0°C do 30°C.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης - Βλάβες στην ακοή, εάν δεν φοράτε κατάλληλη 1. Δήλωση συμμόρφωσης προστασία της ακοής. - Βλάβες στην υγεία από εκπομπές δονήσεων, σε Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι φυσητήρες περίπτωση που το μηχάνημα χρησιμοποιείται φύλλων μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω για...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ Λειτουργία Χρήση και μεταχείριση των μηχανημάτων με μπαταρίες • Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο με φως ημέρας ή καλό τεχνητό φως. • Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές που συνιστά ο κατασκευαστής. • Μην κατευθύνετε ποτέ το ρεύμα του αέρα Ένας...
Página 61
λειτουργία απενεργοποιήστε αμέσως το ενδεχομένως από την εταιρεία μεταφορών. μηχάνημα και αφαιρέστε την μπαταρία. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Metabo. 5. Επισκόπηση • Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε Βλέπε στη σελίδα 2.
10. Πρόσθετος εξοπλισμός ρύθμιση ποσότητας αέρα Ενεργοποιήστε μόνο όταν είναι Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες επαναφορτιζόμενες τοποθετημένος ο σωλήνας ξεφυσήματος μπαταρίες Metabo ή CAS- (Cordless Alliance (1). System) και εξοπλισμό. Αποφεύγετε το ακούσιο ξεκίνημα: Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, όταν...
την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των ανταλλακτικά! εξαρτημάτων εργασίας μπορεί η πραγματική επιβάρυνση να είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη. Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη Για την εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με...
MAGYAR Eredeti használati utasítás nem az előírásoknak megfelelően kezelik és 1. Megfelelőségi nyilatkozat tartják karban. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: 4. Különleges biztonsági Ezek az akkus lombfúvók – típus és sorozatszám utasítások alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó...
MAGYAR hu egyensúlyát megtartsa, főleg lejtőn. Dolgozzon a akkumulátorfolyadékkal, azonnal öblítse le talajon állva, soha nem emelt felületen. vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy • Amennyiben a gép szokatlan zajokat bocsát ki, orvost.
és háziállatokat biztonságos távolságban a Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat berendezéstől. Másokat tartson távol. a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Tartsa távol a haját, a laza ruházatot, az ujját A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és és egyéb testrészeit a beszívó nyílástól és a figyelmeztető...
Az adatok értelmezését lásd a 3. oldalon. gyermekektől távol kell tárolni. A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés 10. Tartozékok érdekében fenntartva. = az akkuegység feszültsége Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance = üresjárati fordulatszám System) akkuegységeket és tartozékokat = levegőmennyiség használjon. = max. légsebesség air,max = súly a legkisebb akkuegységgel...
Página 68
MAGYAR betétszerszámoktól függően a tényleges környezeti terhelés nagyobb vagy kisebb is lehet. A becsléshez vegye figyelembe a munkaszüneteket és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket.
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации остаточные риски. Соблюдайте все инструкции 1. Декларация соответствия и указания по технике безопасности. Возможные угрозы: Настоящим заверяем с полной - Травмы и материальный ущерб, которые ответственностью, что данные аккумуляторные вызваны выдуваемыми частями. воздуходувки с идентификацией по типу и - Нанесение...
РУССКИЙ • Перед использованием проверьте, что Техническое обслуживание и инструмент и аккумуляторный блок не хранение повреждены и правильно соединены между • Извлеките аккумуляторный блок из собой. Сдайте неисправные части в ремонт. инструмента, дождитесь останова всех Замените поврежденные или нечитабельные подвижных частей и дайте инструменту надписи.
Página 71
(UN 3480 и UN 3481). При отправке литий- неисправность, сразу выключите инструмент ионных аккумуляторных блоков уточните и извлеките аккумуляторный блок. действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со 5. Обзор своей транспортной компанией. Сертифицированную упаковку можно См. стр. 2. приобрести в фирме Metabo.
Página 72
Никогда не направляйте воздушный поток на Указания по зарядке аккумуляторного блока себя или других лиц. см. в руководстве по эксплуатации зарядного Отрегулируйте скорость воздушного потока, устройства Metabo. как это необходимо. Идите медленно, не бегите. Для литий-ионных аккумуляторных блоков с индикатором емкости и сигнальным...
Página 73
безопасной переработки. Следует использовать только оригинальные Прежде чем выполнить утилизацию аккумуляторные блоки и принадлежности аккумуляторного блока, разрядите его в фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance электроинструменте. Примите меры для System). исключения короткого замыкания контактов (например, изолируйте клейкой лентой). Используйте только те принадлежности, которые...
Página 74
РУССКИЙ Общее значение вибрации (векторная сумма в Производитель: "Metabowerke GmbH", трех направлениях), расчет согласно стандарту Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия EN 50636-2-100: Импортер в России: = значение вибрации = коэффициент погрешности ООО "Метабо Евразия" (вибрация) Россия, 127273, Москва Типичный амплитудно-взвешенный уровень ул.