RT-407-E • Use only earthed electric sockets as this is an ob- Carefully read all instructions before operating the appliance and save them for future reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong the ligatory safety requirement. Use an earthed exten- service life of your appliance.
Página 6
do not operate another high-wattage product on • Bread can burn that' s why the toasters should not the same electrical circuit. be used close to or under flammable materials, e.g. curtains. • Unplug the appliance after use, while cleaning or moving.
Página 7
RT-407-E vision or instruction concerning use of the appliance Technical specifications Model............................ RT-407-E in a safe way and understand the hazards involved. Power ............................800 W Voltage ......................220-240 V, 50/60 Hz Children shall not play with the appliance. Keep the Electrical safety ........................class I appliance and its cord out of reach of children aged Type of control ..................electronic-mechanical...
6. REHEAT position of browning level controller Defrost function 7. DEFROST position of browning level controller Frozen bread can be currently used for toasts. Firstly toaster defrosts bread slices, and 8. CANCEL position of browning level controller then automatically switches to roasting mode. 9.
RT-407-E V. PRODUCT WARRANTY 6. The LED indication will go out at the end of the process and toasts will auto- matically rise. We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date of 7.
la tension nominale d’ a limentation de l’ a ppareil. Ces Avant d’utiliser ce produit veuillez lire attentivement le Manuel d’utilisation et gardez-le à titre du livre de référence. L’utilisation correcte du produit prolonge considérablement renseignements sont indiqués dans des caractéris- sa durée de vie.
Página 11
RT-407-E • Ne pas utiliser l' a ppareil près de l' e au ou autres li- dans le champ d’ a pplication des conditions de ga- rantie, ainsi que des accidents électriques. Le cordon quides. détérioré demande d’ ê tre remplacé d’urgence par •...
Página 12
Caractéristiques techniques l’ u tilisation de l’ a ppareil. Garder l’ a ppareil et son Моdèle ..........................RT-407-E cordon d’ a limentation hors de la portée des enfants Puissance ..........................800 W Tension ......................220-240 V, 50/60 Hz âgés de moins de 8 ans.
RT-407-E Nombre des ouvertures .........................2 Essuyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge humide, laissez-le sécher à fond. Tiroir amovible ramasse-miettes .................... oui Au premier démarrage il est conseillé de faire chauffer votre grille-pain à vide, en Range-câble compact ......................... oui utilisant le degré...
Fonction de réchauffement Avant le stockage et la réutilisation, nettoyez et séchez complètement toutes les parties de l’appareil. Rangez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré, loin des appareils de Au moyen de la fonction de réchauffement il est possible de réchauffer, par exemple, chauffage et de la lumière du soleil.
Página 15
RT-407-E ni détérioré suite à la mauvaise exploitation, si tous les composants de l’appareil ont été gardés. L’ é tendue de la présente garantie ne se propage pas à l’usure naturelle du produit et aux consommables ( filtres, ampoules, revêtements anti-brûlure, manchons d’...
• Sicherheitshalber muss das Ge rät nur an Stromdosen Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und bewah- ren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige Betrieb des Gerätes mit Schutz kontakten angeschlossen werden. Sonst wird seine Lebensdauer deutlich verlängern. entspricht das Gerät den Anforderungen zum Strom- SICHERHEITSHINWEISE schutz nicht.
Página 17
RT-407-E • Um einen Kurzschluss während der Verwendung des Händen. Schalten Sie das Gerät nicht ohne Brotschei- Produkts zu vermeiden, nutzen Sie nicht zur gleichen ben ein (außer beim ersten Einschalten). Berühren Zeit ein Produkt mit hoher elektrischer Leistung, das Sie nie die inneren Oberflächen des erhitzten Geräts.
Página 18
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen Technische Daten können das Gerät nur unter Aufsicht verwenden Modell ..........................RT-407-E Anschlusswert .........................800 W und / oder wenn sie auf der sicheren Verwendung Spannung ......................220-240 V, 50/60 Hz Schutz gegen elektrischen Schlag .....................Klasse I des Gerätes unterwiesen und realisieren Gefahren,...
Página 19
RT-407-E 3. Röstschächte 6. Das Toastgut (es ist heiß!) vorsichtig aus dem Toaster entnehmen. 4. BAGEL-Taste — einseitige Röstfunktion Auftaufunktion 5. Toastgrad-Kontrollschalter Zum Toasten kann jetzt auch gefrorenes Brot verwendet werden. Die Brotscheiben werden 6. Toastgrad-Kontrollschalter Position REHEAT zunächst vom Toaster aufgetaut, und erst dann schaltet er automatisch auf Toasten um.
4. Drücken Sie den BAGEL-Taste. Die Anzeige wird sich von rot in blau verändern. Störung Mögliche Ursache Abhilfe Einseitiges Toasten wird ermöglicht. Netzkabel ist nicht ans Netz ange- 5. Um den Prozess zu unterbrechen, stellen Sie den Toastgrad- Kontrollschalter auf Netzverbindung überprüfen schlossen Das Gerät funktioniert...
Página 21
RT-407-E Alte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Die Abgabe bei den kommunalen Sammelstellen durch Privatpersonen ist kostenfrei. Die Besitzer von Altgeräten sind verpflichtet, die Geräte zu den Sammelstellen zu bringen oder bei einer entspre chenden Sammlung abzugeben. Mit diesem kleinen persönlichen Aufwand tragen Sie weiterhin dazu bei, dass wertvolle Roh-...
Página 22
Deze informatie staat in technische specificaties of Voordat u gaat dit product gebruiken, lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem voor toekomstig gebruik. Correct gebruik van het apparaat zal de bordje van het product vermeld. levensduur van het apparaat aanzienlijk verlengen. VEILIGHEIDSMAATREGELEN •...
Página 23
RT-407-E gas-of elektrisch fornuis, in of op een verwarmde • Tijdens de werking wordt het apparaat zeer warm! oven of andere warmtebronnen. Raak de bovenste deel van het apparaat niet aan. Gebruik het apparaat niet zonder sneetjes brood • Gebruik het toestel niet in de buurt van water of (met uitzondering van de eerste keer).
Página 24
Technische specificatie gebruik kunnen voordoen. Kinderen mogen niet met Model............................ RT-407-E Capaciteit ..........................800 W het toestel spelen. Houd het toestel en de kabel buiten Voltage ......................220-240 V, 50/60 Hz Elektrische veiligheid ......................klasse I...
Página 25
RT-407-E Producent heeft het recht om wijzigingen in het ontwerp, uitvoering, evenals in de Roosteren toasties technische specificaties van het product aan te brengen in de loop van productverbe- 1. Sluit het apparaat aan op het electrische net. Plaats sneden brood in het tering zonder voorafgaande kennisgeving van dergelijke wijzigingen.
IV. VOORDAT U ZICH AAN DE SERVICE 4. Om het proces te onderbreken, draai de knop naar de positie CANCEL totdat deze vastklikt. CENTER WENDT 5. Na het einde van het bereidingsproces wordt de indicator uitgeschakeld en de sneetjes worden verhoogd. Probleem Mogelijke ooprzak Oplossing...
Página 27
RT-407-E Door de fabrikant vastgestelde levensduur van dit product is 3 jaar vanaf de datum van aankoop. Deze term is geldig op voorwaarde dat de werking van deze producten worden vervaardigd in strikte overeenstemming met deze handleiding en de technische eisen worden voldaan.
nelle caratteristiche tecniche e sulla targhetta Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente il manuale e conservarlo per riferimenti futuri. L'uso corretto del dispositivo vi aiuterà a prolungare significativa- del prodotto. mente la sua vita. MISURE DI SICUREZZA • Per motivi di sicurezza, il collegamento elettrico deve essere effettuato solo ad una presa a terra.
Página 29
RT-407-E • Se l’ a pparecchio è caduto nell’ a cqua staccatelo im- elettrica. Un cavo di alimentazione danneggia- to deve essere urgentemente sostituito in un mediatamente dalla rete elettrica. Non toccate l’ a pparecchio e non permettete il suo contatto con centro di servizio.
Página 30
Caratteristiche tecniche Modello ..........................RT-407-E l’ u so sicuro dell’ a pparecchio e comprendono i peri- Potenza .............................800 W Tensione......................220-240 V, 50/60 Hz coli, legati al suo uso.
RT-407-E Componenti Tostatura 1. Collegare l'apparecchio alla rete elettrica. Mettere le fette di pane nel tostapane. Tostapane ...........1 pz Libretto di servizio ........1 pz 2. Impostare il livello desiderato di controllo della torrefazione usando il regolato- Manuale d'uso ...........1 pz re del grado di doratura.
2. Impostare il livello desiderato di controllo della torrefazione usando il regolato- Anomalia Eventuale causa Risoluzione re del grado di doratura. Il cavo di alimentazione non è 3. Premi delicatamente la leva del tostapane, i tost andranno in basso, l’indicatore Controllare il collegamento alla rete collegato alla rete elettrica L’apparecchio non...
Página 33
RT-407-E Gli apparecchi usati (vecchi) non devono essere smaltiti con gli altri rifiuti domestici, devono essere smaltiti separatamente. I proprietari di vecchi apparecchi sono obbliga- ti portarli nei punti di raccolta o consegnarli a organizzazioni competenti. In questo modo voi contribuite al riciclo delle materie prime e alla protezione dell’ambiente evitandone la contaminazione.
• Con el fin de seguridad el dispositivo debe conect arse Antes de utilizar este producto, lea detenidamente el manual de operación y consér- velo para consultarlo para referencia en el futuro. El uso adecuado del dispositivo sólo a las tom as de corriente con toma de la tierra. prolongará...
Página 35
RT-407-E utilizar a la vez otro aparato de alta potencia en la nadas de pan (excepto la primera sesión). Nunca toque misma red eléctrica. las superficies internas del dispositivo caliente. • Desconecte el dispositivo del enchufe después de • El pan puede encenderse, por lo cual la tostadora su uso, así...
Página 36
Características técnicas Modelo ..........................RT-407-E pueden utilizar el aparato bajo la supervisión y/o si Potencia ............................800 W han recibido instrucciones sobre el uso seguro de los Voltaje ......................220-240 V, 50/60 Hz Defensa contra daños por descarga eléctrica ............... clase I equipos y conocen los riesgos asociados a su uso.
RT-407-E 6. Situación del regulador del grado de tostado REHEAT Función de descongelación 7. Situación del regulador del grado de tostado DEFROST Ahora se puede permite tostar pan congelado. La tostadora primero descongela las 8. Situación del regulador del grado de tostado CANCEL rebanadas de pan y luego automáticamente cambia al modo de tostado.
5. Para interrumpir el proceso, mueva el regulador del grado de tostado a la posición Avería Posible causa Solución CANCEL hasta que haga click. 6. Al finalizar el proceso el indicador LED se apaga, las tostadas se elevan auto- El cable de alimentación no está Compruebe la corrección de la máticamente.
Página 39
RT-407-E deseche este tipo de artículos con la basura doméstica normal. Los aparatos utilizados (antiguos) no deben tirarse junto con el resto de basuras do- mésticas, deben ser recogidas aparte. Los propietarios de antiguos instalaciones eléc- tricas están obligados a llevar los aparatos a los puntos especiales de recogida o darlos a las correspondientes organizaciones.
a unidade não atender aos requisitos de protecção Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e guarde-o para referên- cia futura. O uso adequado do dispositivo vai estender significativamente a sua vida. contra choque elétrico. MEDIDAS DE SEGURANÇA •...
Página 41
RT-407-E • Desligue o aparelho após a utilização, bem como meira utilização). Nunca toque as superfícies internas durante a sua limpeza ou movimento. Retire o cabo aquecidas. de alimentação com as mãos secas, ao segurá-lo • O pão pode queimar, por isso, não use a torradeira pela forquilha e não pelo próprio cabo.
Página 42
Especificações técnicas utilizar o aparelho com supervisão ou se teve instru- Modelo ..........................RT-407-E Potência ............................800 W ções de uso seguro sobre os equipamentos e conhe- Tensão ......................220-240 V, 50/60 Hz cer os riscos inerentes à...
Página 43
RT-407-E 3. Compartimentos para carregar fatias de pão Função de descongelamento 4. Botão BAGEL — função de tostamento unilateral Agora é possível usar para tostar pão congelado. A torradeira descongela fatias de pão 5. Regulador do grau de tostagem e em seguida passa automaticamente no modo de torrefação.
V. RESPONSABILIDADES DE GARANTIA 6. O indicador LED sairá do processo de tostar, e as torradas sobem automaticamente. 7. Retire cuidadosamente as tostas (estão quentes!) da torradeira. O aparelho é abrangido pela garantia para o prazo de 2 anos a partir do momento da sua aquisição.
Página 45
RT-407-E • Apparatet må kun tilsluttes til stikkontakter med Før du bruger dette produkt, læs grundigt denne manual igennem og gem den til sene- re brug som en reference. Korrekt brug af enheden vil forlænge dens levetid betydeligt. jordforbindelse — det er et obligatorisk krav af reg- SIKKERHEDSFORANSTALT- ler for beskyttelse mod elektrisk stød.
Página 46
• Tag altid stikket ud af apparatet efter brug og under • Placer ikke apparatet med beholder på en blød og rengøring eller flytning af apparatet. Tag ledningen ikke varmebestandig overflade, dæk ikke den ved ud med tørre hænder, hold i selve stikket, rev ikke i brugen, det kan medføre apparatets overophetning ledningen.
Página 47
RT-407-E ligeholdelse af apparatet må ikke udføres børn uden Teknisk data Model............................ RT-407-E opsyn af en voksen. Effekt ............................800 W Spænding ......................220-240 V, 50/60 Hz • Emballage (film, skumnylon m.m.) kan være farlig El-sikkerhed ...........................klasse I for børn. Det er en risiko for kvælning! Opbevar Typ af kontrol ....................elektronisk-mekanisk...
Página 48
6. Stilling for bruningsregulator REHEAT 1. Kobl brødrister til nettet. Sæt frossede brødslidser ind i brødristeren. 7. Stilling for bruningsregulator DEFROST 2. Sæt bruningsregulator til DEFROST. 8. Stilling for bruningsregulator CANCEL 3. Tryk betjeningshåndtaget langsomt helt ned, så tangenten går ned, LED-lyset tænder rødt og optønings starter.
Página 49
RT-407-E Før opbevaring og ny udnyttelse skal du rengøre og helt tørre alle dele af apparatet. Fremstillingsdato findes i serienummeret, der er placeret på identifikationsetiketten på Opbevares på et tørt, ventileret område væk fra varme og direkte sollys. apparatet. Serienummeret består af 13 cifre. 6. og 7. tal angiver måned, 8. — år af pro- duktionen.
Página 50
• Apparatet skal bare kobles til en jordet stikkontakt. Før du tar dette produktet i bruk ber vi deg om å lese nøye gjennom denne bruksan- visningen og oppbevare den for fremtidig referanse. Riktig bruk vil betydelig forlenge I motsatt tilfelle vil apparatet ikke samsvare med apparatets levetid.
Página 51
RT-407-E til med større kapasitet koblet til det samme strøm- • Brød kan bli svidd, derfor aldri bruk brødristere i nettet. nærheten av eller under brennbare materialer, for eksempel, gardiner. • Ta apparatets støpsel ut av stikkontakten etter bruk samt under rengjoring og flytting. Ta strømledning •...
Página 52
Hold apparatet og strømledning utenfor rekke- Tekniske spesifikasjoner Modell ..........................RT-407-E vidde for barn under 8 år. Rengjøring og vedlikehold Kapasitet...........................800 W Spenning .......................220-240 V, 50/60 Hz skal ikke utføres av barn uten under oppsyn. Elektrisk sikkerhet .......................klasse I •...
RT-407-E 6. Ristningsgradregulatorens REHEAT-stilling 1. Koble apparatet til strømnett. Sett dypfryste brødskiver inn i brødristeren. 7. Ristningsgradregulatorens DEFROST-stilling 2. Sett ristningsgradregulatoren i DEFROST-stilling. 8. Ristningsgradregulatorens CANCEL-stilling 3. Trykk på toastladestangen. Toasterne går ned, en lysdiodindikator blir tent med rødt og en prosess av avrimning begynner.
Página 54
DET ER FORBUDT å rengjøre apparatet med servietter eller svamper med hardt belegg produktet ble brukt i henhold til bruksanvisningen, ikke ble reparert, demontert eller samt slipepasta. Det er også forbudt bruk av kjemiske aggressive stoffer eller andre skadet på grunn av misbruk, samt produktets komplett sett er bevart. Garantien gjelder skadelige stoffer som kan komme i kontakt med mat.
Página 55
RT-407-E • För säkerhetsändamål ska apparaten sättas endast Innan du börjar använda denna apparat, bör du läsa igenom denna bruksanvisning noggrant och förvara den som handboken. Använder du apparaten på ett rätt sätt ska i de jordade eluttagen. Annars motsvarar inte ap- den vara i bruk på...
Página 56
terligare en apparat med högre effekt som är kop- • Bröd kan brinna därför inte bör du använda ap- plad till samma nät. paraten i närhet till eller under lättantända mate- rial, t.ex. gardiner. • Koppla loss apparaten från eluttaget efter använd- ningen, samt vid rengöring och överföring.
Página 57
över sådana per- soner eller när en person som är ansvarig för Tekniska specifikationer Modell ..........................RT-407-E sådana personers säkerhet ger anvisningar till dem Effekt ............................800 W som handlar om hur man använder denna apparat.
3. Brödhållare Avfrostningsfunktion 4. BAGEL knapp — ensidig rostningsfunktion Använd det frysta brödet för att tillaga rostat bröd. Brödrosten ska först avfrosta 5. Temperaturreglagen brödskivor och sedan gå automatiskt till rostningsläget. 6. Rostningsreglagets läge REHEAT 1. Koppla apparaten till elnätet. Sätt i de frysta brödskivor i brödrosten. 7.
Página 59
RT-407-E III. RENGÖRING OCH FÖRVARING AV APPA- konstruktion genom att reparera den, ersätta detaljer eller hela apparaten. Garanti träder i kraft bara i fall datum av köp är bekräftat med stämpel av affären som köpet RATEN pågick i och en signatur av expedit på ett originalkvitto. Denna garanti erkänns endast i fall apparaten exploaterades enligt bruksanvisning, inte reparerades, inte demonterades Före rengöring kontrollera att apparaten är avkopplat och kallnat helt och hållet.
Página 60
Muuten laite ei vastaa sähköiskusuojavaatimuksia. Ennen kun aloitat laitteen käyttöä, lue tämä käyttöohje huolellisesti ja säilytä, jotta voit jatkossakin tarvita ohjeita laitteen käytöstä. Laitteen oikea käyttö pidentää sen • Jos käytät jatkojohtoa, niin tarkista että se kestää käyttöaikaa huomattavasti. laitteen käyttötehoa (vähintään 2,5 kW), muuten TURVALLISUUSOHJEET sopimaton jatkojohto voi johtaa oikosulkuun tai •...
Página 61
RT-407-E • Joka käytön jälkeen ja myös ennen laitteen puh- • Älä aseta laitetta pehmeälle kuumuutta kestämät- distusta tai siirtoa irrota laitteen pistotulppa pis- tömälle pinnalle, älä peitä sitä keittämisen aikana, torasiasta. Irrota virtajohto pistorasiasta kuivilla tämä voi johtaa laitteen vaurioitumiseen.
8-vuotiaiden laasten ulottuvilta. Tekniset tiedot Malli ............................. RT-407-E Lapset eivät saa puhdistaa eikä käyttää laitetta Teho ............................800 W Jännite ......................220-240 V, 50/60 Hz ilman aikuisten valvontaa. Sähköturvallisuus ....................... luokka I • Pakkausmateriaalit (kiristyskelmu, vaahtomuovi Ohjaustyyppi ........................ tarttumaton Paahtoastesäätö...
Página 63
RT-407-E 7. Paahtoasteen säätimen DEFROST-asento 1. Kytke paahdin sähköverkkoon. Laita pakastetut leivänpalat paahtimeen. 8. Paahtoasteen säätimen CANCEL-asento 2. Aseta paahtoasteen säädin DEFROST-asentoon. 9. Leipien syöttövipu 3. evyesti paina käynnistysvipua, kunnes se naksahtaa automaattisesti paikalleen, leivänpalat menevät sisään, punainen merkkivalo syttyy ja sulautumisprosessi 10.
Página 64
III. LAITTEEN HUOLTO mukaisesti, sitä ei remontoitu, ei purettu ja ei vaurioitettu väärinkäytön seurauksena, ja sen koko alkuperäinen pakkaus on säilytetty. Tämä takuu ei kata laitteen laitteen Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta ennen puhdistusta ja anna jäähtyä. normaalia kulumista ja sen kulutusmateriaaleja (suodattimet, lamput, teflonpäälliset, tiivisteet jne.).
RT-407-E apsaugos nuo pažeidimų elektros įtampa reikala- Prieš naudojant, įdėmiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai. Teisingai naudojant prietaisą, ilgėja jo tarnavimo laikas. vimų. ATSARGUMO PRIEMONĖS • Naudodami ilgintuvą įsitikinkite, kad jis yra tinkamas • Gamintojas neatsako už gedimus, atsiradusius nesi- naudojamam prietaiso galingumui (ne mažiau kaip...
Página 66
• Pasinaudojus, valant ar perkeliant prietaisą į kitą • Nestatykite prietaiso ant minkšto ir karščiui neat- sparaus paviršiaus, neuždenkite jo veikimo metu: tai vietą, atjunkite jį nuo elektros tinklo. Traukite laiky- gali sutrikdyti veikimą ir sugadinti prietaisą. dami kištuką, bet ne laidą, be to, tai darykite sauso- mis rankomis.
4. Mygtukas BAGEL — vienpusio skrudinimo funkcija 5. Paskrudimo lygio išsirinkimo reguliatorius 6. Apskrudimo lygio reguliatoriaus padėtis REHEAT Techninės charakteristikos 7. Apskrudimo lygio reguliatoriaus padėtis DEFROST Modelis ..........................RT-407-E 8. Apskrudimo lygio reguliatoriaus padėtis CANCEL Galingumas ..........................800 W 9. Duonos nuleidimo svirtis Įtampa ......................220-240 V, 50/60 Hz 10.
Página 68
Po pervežimo ar laikymo žemoje temperatūroje, prieš prietaisą naudojant, būtina jį Pašildymo funkcija palaikyti kambario temperatūroje ne trumpiau kaip 2 val. Pašildymo funkcija galima šildyti pavyzdžiui, jau atvėsusios riekės. Prietaiso korpusą nuvalykite drėgna šluoste, praskalaukite dubenį, leiskite jiems nu- 1. Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Į skyrelius d įdėkite duonos riekės. džiūti.
Página 69
RT-407-E Prieš atidėdami ar naudodami pakartotinai, visas prietaiso dalis išplaukite ir išdžiovin- gaminio susidėvėjimui ir naudojamoms medžiagoms (filtrams, lemputėms, keraminėms kite. Laikykite prietaisą sausoje ir vėdinamoje vietoje, toliau nuo įkaistančių prietaisų ir tefloninėms dangoms, sandarinimo gumoms ir kt.). ir tiesioginių saulės spindulių.
neatbildīs drošības prasībām aizsardzībai pret elek- Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to kā uzziņas līdzekli. Pareiza ierīces lietošana var ievērojami pagarināts tās kalpošanas laiku. triskās strāvas triecienu. DROŠĪBAS PASĀKUMI • Izmantotjot pagarinātāju pārliecienieties, ka tas • Ražotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas paredzēts ierīces patērējamai jaudai (ne mazāk par radušies neievērojot drošības tehnikas prasības un 2,5 kW), pretējā...
Página 71
RT-407-E ar lielu jaudu, kura ir pieslēgta tam pašam elektro- • Maize var degt, tādēļ nenovietojiet tosterus zem vai tīklam. blakus viegli uzliesmojošie materiāliem, piemēram, aizkariem. • Atvienojiet ierīci no elektrotīkla pēc darba beigām, kā arī tās tīrīšanas vai pārvietošanas laikā. Kontakt- •...
RT-407-E I. PIRMS PIRMĀS IESLĒGŠANAS 4. Lai pārtrauktu procesu, pārvietojiet grauzdēšanas pakāpes regulatoru uz pozīciju CANCEL līdz klikšķim. Uzmanīgi izņemiet ierīci un tās sastāvdaļas no kastes. Noņemiet visus iepakojuma 5. Pēc procesa beigām gaismas diožu indikators nodzisīs, tostermaizes automātiski materiālus un reklāmas uzlīmes.
Página 74
AIZLIEGTS izmantot tīrīšanai rupjas salvetes vai sūkļus, abrazīvas pastas. Kā arī aizliegts oriģinālajā garantijas talonā. Šī garantija tiek atzīta par spēkā esošu tikai tad, ja izstrā- izmantot jebkādas agresīvas ķīmiskās vielas vai citas vielas, kuras nav ieteicamas lietot dājums ir lietots atbilstoši lietošanas instrukcijai, nav ticis remontēts, izjaukts un nav virsmām, kurām ir saskare ar ēdienu.
Página 75
RT-407-E • Ohutuse eesmärgil peab seadet lülitama vaid maan- Enne kasutamist lugege hoolikalt läbi kasutusjuhend ja hoidke see teatmikuna alles. Seadme õige kasutamine pikendab oluliselt selle teenistusaega. datud pistikutesse. Vastasel juhul ei vasta seade OHUTUSMEETMED elektrilöögi kaitse nõuetele. • Kasutades pikendajat veenduge, et see vastab sead- •...
Página 76
tist välja. Ärge puudutage vees olevat seadet ega selülitamisel). Ärge kunagi puudutage soojendatud pange kätt vette. seadme sisepindu. • Lülitage seade pistikust välja peale selle kasutamist, • Leib võib põleda, mistõttu ei tohi tostereid kasutada samuti selle puhastamise või ümberasetamise ajal. kergesti süttivate materjalide, näiteks kardinate, Elektrijuhe võtke välja kuivade kätega, hoides seda vahetus läheduses või nende all.
Página 77
RT-407-E seadet kasutada ainult järelevalve all ja/või juhul, Tehniline iseloomustus Mudel............................ RT-407-E kui neid on eelnevalt seadme ohutus kasutamises Võimsus .............................800 W Pinge .......................220-240 V, 50/60 Hz instrueeritud ja nad on teadlikud seadme kasutami- Elektrilöögikaitse ........................klass I sega seotud ohtudest. Lapsed ei tohi seadmega Juhtimise tüüp ....................elektromehaaniline...
Página 78
7. Pruunistusastme nupu asend DEFROST 1. Lülitage seade elektrivõrku. Asetage külmutatud leivaviilud tosterisse. 8. Pruunistusastme nupu asend CANCEL 2. Seadke pruunistusastme nupp asendisse DEFROST. 9. Hoob röstitud leivaviilude asetamiseks 3. Vajutage röstimispilude käepide aeglaselt lõpuni alla, pilud lukustuvad alla, süttib punane leedmärgutuli ja sulatamine algab. 10.
Página 79
RT-407-E III. SEADME HOOLDUS V. GARANTIIKOHUSTUSED Enne seadme puhastamist veenduge, et see on elektrivõrgust välja lülitatud ning Antud seadmele antakse 2 aastat garantii alates selle soetamisest. Garantiiaja jooksul täielikult jahtunud. kohustub valmistaja remondi, detailide asendamise või kogu seadme asendamise teel kõrvaldama mistahes tehasedefektid, esile kutsutud materjalide ebapiisava kvaliteedi...
• Din motive de siguranţă, conectaţi dispozitivul doar Înainte de utilizare citiţi cu atenţie manualul de exploatare şi păstraţi-l în calitate de material de referinţă.Utilizarea corectă a dispozitivului va prelungi semnificativ dura- la prizele cu contact sigur cu pământul. În caz contrar, ta lui de exploatare.
Página 81
RT-407-E • Pentru a evita congestionarea reţelei în timpul uti- lui. Nu conectaţi dispozitivul fără felii de păine (cu lizării dispozitivului dat, nu se recomandă să utilizaţi excepţia primei conectări). Nu atingeţi niciodată un alt dispozitiv de mare putere, care se alimentea- suprafeţele interioare ale dispozitivului încălzit.
Página 82
și/sau în acel caz, dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de sigu- Caracteristici tehnice ranţă a dispozitivului și sunt conștienţi de pericolul, Model............................ RT-407-E Putere ............................800 W legat de utilizarea acestuia. Copiii nu trebuie să se Tensiune......................220-240 V, 50/60 Hz joace cu aparatul.
RT-407-E acestea vor cădea, se va aprinde indicatorul led de culoare roșie și va începe Construcţia modelului procesul de prăjire. 1. Corpul dispozitivului 4. Pentru întreruperea procesului schimbaţi regulatorul gradului de prăjire în pozi- 2. Platou mobil pentru fărîmituri ţia CANCEL până când se va auzi un clic.
1. Conectaţi dispozitivul la reţeaua electrică. Puneţi feliile de pîine în toaster. Defectul Cauza posibilă Metoda de înlăturare 2. Setaţi gradul dorit de rumenire cu ajutorul regulatorului gradului de rumenire. Toasturile nu se primesc A fost setat gradul jos de rume- Măjoraţi gradul de rumenire cu 3.
Página 85
RT-407-E Eliminarea ecologică (utilizarea echipamentelor electrice și electronice) Utilizarea ambalajului, ghidul utilizatorului, precum și dispozitivul însuși trebuie să fie efectuată în conformitate cu programele de reciclare locale. Arătaţi preocupare pentru mediu: nu aruncaţi aceste produse cu deșeurile menajere obișnuite. Dispozitivele (vechi) nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer, ele trebuie eliminate separat.
Página 86
• Biztonságvédelmi okoknál fogva, csak földelt aljzat- Mielőtt használatba venné a terméket, figyelmesen olvassa el és őrizze meg az adott használati utasítást. A készülék rendeltetésszerű használata jelentősen növeli a készü- ba csatlakoztassa a készüléket. Ellenkező esetben a lék élettartamát. készülék nem fog megfelelni az áramütés elleni BIZTONSÁGVÉDELMI SZABÁLYOK biztonságvédelmi követelményeknek.
Página 87
RT-407-E • A villamos hálózat túlterhelése elkerülése érdekében ket kenyérszeletek nélkül, (kivéve az első bekapcso- a készülék használata közben, nem ajánlott még egy, lást). Soha ne érintse meg a készülék felforrósodott ugyan attól a hálózattól működő nagyteljesítményű belső részeit készülék üzemeltetése.
Página 88
és/ Műszaki jellemzők Tipus .............................RT-407-E vagy abban az esetben, ha utasításokat kaptak a ké- Teljesítmény ..........................800 W szülék biztonságos használatával kapcsolatban és Feszültség .....................220-240 V, 50/60 Hz Elektromos biztonság ......................I osztály tisztában vannak a készülék használatával összefüg- Vezérlési mód .................
RT-407-E 6. A pirítás-szabályozó állása REHEAT Kiolvasztás funkció 7. A pirítás-szabályozó állása DEFROST Most már pirítós készítéséhez fagyasztott kenyeret is lehet használni. A kenyérpirító 8. A pirítás-szabályozó állása CANCEL először kiolvasztja a kenyérszeleteket, majd automatikusan átvált pirítás üzemmódba. 9. Tolókapcsoló...
6. A kenyérpirítási folyamat befejeztével, a LED- jelzés kialszik, a pirítósok automa- vagy szerelésből eredő gyártási hibával kapcsolatos meghibásodást javítás, alkatrész- tikusan ki lesznek tolva a készülék belsejéből. csere vagy teljes készülék csere útján elhárítani. A jótállás csak abban az esetben lép hatályba, ha a vásárlás ideje az eredeti garancialevélen bizonyítva van az eladási hely 7.
RT-407-E формация е посочена в техническите характерис- Преди да използвате даденото изделие, внимателно прочетете ръководството за експлоатация и го запазете за справки в бъдеще. Правилното използване на тики и на фирмената табелка на уреда. уреда ще удължи значително неговия срок на експлоатация.
Página 92
• Ако уредът падне във вода, веднага го изключете които не съответстват на условията на гаранцията, както и до токов удар. Повре- от мрежата. Не докосвайте устройството и го па- деният захранващ кабел трябва незабавно зете от контакт с водата. да...
Página 93
възможности или липса на опит или познания, мо- гат да използват уреда само под надзора и / или, Технически характеристики ако те са били инструктирани за безопасно използ- Модел ...........................RT-407-E ване на устройството и да осъзнаят, рисковете, Мощност ...........................800 W Напрежение ....................220-240 V, 50/60 Hz свързани...
Página 94
II. ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТОСТЕРА Компактно прибиране на захранващия кабел..............да Дължина на електрическия кабел ..................1,1 м Филийките хляб трябва да влизат свободно в слотовете на тостера. Тегло нето ........................1,2 кг ± 3% За различните сортове хляб е необходима различна степен на препичане от “1” Габаритни...
Página 95
RT-407-E При транспортиране и съхранение се забранява излагането на уреда на механиче- 2. Нагласете регулатора от степен препичане в положение REHEAT. ско въздействие, което може да доведе до повреждането на уреда и/или наруши 3. Плавно до упор, натиснете лоста за препичане на филийките, те ще слязат...
Página 96
Срокът на експлоатация на изделието и срокът на валидност на гаранцията се из- числяват от датата на продажбата или от датата на производство на изделието (в случай, че не може да се определи датата на продажбата). Датата на производство на уреда може да се види в серийния номер, който се на- мира...
Página 97
RT-407-E • Koristite produžni kabel, predviđen za priključnu Prije početka korištenja ovog uređaja, pažljivo pročitajte uputu za njegovu upotrebu i čuvajte je kao priručnik. Pravilno korištenje uređaja može značajno produljiti vrijeme snagu uređaja (najmanje 2,5 kW). Neusklađenost njegove upotrebe. МJERE SIGURNOSTI parametara može dovesti do kratkog spoja ili pre-...
Página 98
a ne za kabel. Neoprezno rukovanje može dovesti za vrijeme rada: to može dovesti do narušavanja do ozlijeda i nesretnih slučajeva. rada uređaja i do njegovog kvara. • Ne provlačite kabel za napajanje električnom ener- • Zabranjena je upotreba uređaja na otvorenom: dos- gijom u blizini izvora topline, plinskih i električnih pijeće vlage u kontaktnu skupinu ili stranih pred- štednjaka.
Página 99
RT-407-E • Materijali za pakiranje (folija, penoplast i t. d.) mogu Теhničke karakteristike Моdel............................ RT-407-E predstavljati opasnost za djecu. Opasnost od guše- Snaga ............................800 W nja! Držite ambalažu na mjestu van domašaja djece. Napon ......................220-240 V, 50/60 Hz Električna sigurnost ......................klasa I •...
7. Položaj regulatora stupanja prženja DEFROST 2. Namjestite regulator stupanja prženja u položaj DEFROST. 8. Položaj regulatora stupanja prženja CANCEL 3. Polako pritisnite polugu za stavljanje tostova, nakon čega će se oni spustiti, svi- 9. Ručica za ubacivanje tosta jetovni indikator će se upaliti crvenom bojom i počeće proces odleđivanja. 10.
Página 101
RT-407-E ZABRANJUJE se korištenje prilikom čišćenja aparata, grubih tkanina ili salveta, abra- Rok trajanja uređaja i garancijski rok će se računati od dana prodaje ili datuma proizvo- zivnih pasta. Nije dozvoljeno korištenje bilo kakvih kemijskih agresivnih ili drugih dnje uređaja (ako je datum prodaje ne može se utvrditi).
• Vždy pripojte prístroje len k zásuvkám, ktoré majú Pred tým, ak začnete používať tento výrobok, pozorne si prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho, aby ste v prípade potreby vždy mali tento manuál k dispozícii. Správne uzemňovací kontakt s o chranným uzemňovacím vedením. použitie prístroja značne predĺžuje jeho životnosť.
Página 103
RT-407-E výkonnejšie zariadenie zapojené do rovnakej elek- spôsobiť poruchu a poškodení prístroja. trickej siete. • Zakazuje sa použitie prístroja v otvorenom priesto- • Vždy odpájajte prístroj z elektrickej zásuvky hneď po re: preniknutie vlhkosti do kontaktnej skupiny alebo ukončení jeho použitia a taktiež počas čistenia zásah cudzích predmetov dovnútra telesa môže...
4. Tlačidlo BAGEL — funkcia opečenia z jednej strany 5. Regulátor opekania 6. Stav regulátora stupňa opekania REHEAT Technické charakteristiky 7. Stav regulátora stupňa opekania DEFROST Model............................ RT-407-E 8. Stav regulátora stupňa opekania CANCEL Výkon ............................800 W 9. Podávač topiniek Napätie......................220-240 V, 50/60 Hz 10.
RT-407-E Nesmú sa odstráňovať z pohonnej jednotky varovné štítky, informačné nálepky (v prípade Funkcia zohrievania keď sú) a nálepka, na ktorej je uvedené výrobné číslo! V prípade ak výrobné číslo Pomocou funkcie zohrievania si môžete zohriať, napríklad, na toasty, ktoré ostali. prístroja bude chýbať, to Vás automaticky zbaví práva záručného servisu.
Página 106
Počas prepravy a skladovania je zakázané vystavovať prístroj mechanickému namáha- Doba použitia zariadenia a záručná doba sa vypočíta odo dňa jeho nákupu, resp. od niu, ktoré by mohlo viesť k poškodeniu zariadenia a / alebo porušeniu celistvosti obalu. datumu jeho výroby (v prípade ak sa tento datum nedá stanoviť). Obal od prístroja je potrebné...
RT-407-E • Vždy připojte přístroje pouze k zásuvkám, majícím Než začnete tento výrobek používat, přečtěte si pozorně tento návod k použití a uscho- vejte ho, abyste měl(a) tento manuál v případě potřeby k dispozici. Správné použití uzemňovací kontakt s ochranným uzemňovacím přístroje značně...
Página 108
• Vždy odpojte přístroj z elektrické zásuvky okamžitě • Chléb se může vznítit, nepoužívejte proto topinkovač po skončení jeho použití a taky během čištění an- v blízkosti hořlavého materiálu, jako jsou záclony, ebo přemístění. Vytahujte elektrickou šňůru suchýma nebo pod ním. rukama, přitom přidržujte ji za zástrčku, nikoliv za •...
Página 109
RT-407-E případě, mají-li představu o potenciálním nebezpečí, Technické charakteristiky Model............................ RT-407-E spojeném s používáním přístroje. Děti si nesmí hrát s Výkon ............................800 W přístrojem. Skladujte přístroj v místě nedostupném pro Napětí ......................220-240 V, 50/60 Hz Elektrická bezpečnost ......................třída I děti mladší 8 let. Čištění a obsluhu přístroje nemusí...
6. Stav regulátoru stupně opékání REHEAT Funkce rozmrazování 7. Stav regulátoru stupně opékání DEFROST Teď si pro opékání můžete použít zmrazený chléb. Topinkovač nejdříve bude rozmrazo- 8. Stav regulátoru stupně opékání CANCEL vat plátky chleba a poté se automaticky přepne do režimu opékání. 9.
Página 111
RT-407-E V. ZÁRUČNÍ ZÁVAZKY 6. Po ukončení procesu indikátor zhasne a toasty se automaticky zvednou. 7. Opatrně vyndejte topinky (jsou velmi horké!) z topinkovače. Na tento výrobek je stanovena záruční doba 2 roky od data prodeje spotřebiteli. V průbehu záruční doby se výrobce prostřednictvím opravy, výměny součástek resp. celého zařízení...
• W celu bezpieczeństwa podłączenie urządzenia po- Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i zachowaj ją jako poradnik. Prawidłowe użytkowanie urządzenia znacznie przedłuży jego okres działania. winno być przeprowadzane tylko do gniazd, mają- ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA cych uziemienie. W przeciwnym wypadku urządzenie nie będzie odpowiadać...
Página 113
RT-407-E • Nie używaj urządzenia obok wody lub innych płynów. • Podczas pracy urządzenie nagrzewa się! Nie dotykaj rękami górnej części urządzenia. Nie włączaj urzą- • Jeżeli urządzenie wpadło do wody, to należy je nie- dzenia bez kromek chleba (oprócz pierwszego włą- zwłocznie odłączyć...
Página 114
że będą one nadzorowane i/ lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z Charakterystyki techniczne Model............................ RT-407-E tego urządzenia w sposób bezpieczny oraz mają świa- Moc .............................800 W Napięcie ......................220-240 V, 50/60 Hz domość potencjalnych zagrożeń, wynikających z jego Zabezpieczenie przed porażeniem prądem elektrycznym .........klasa I...
Página 115
RT-407-E Producent zastrzega sobie prawo do wniesienia zmian w designie i zestawie wyrobu, 3. Płynnie i do końca naciśnij na dźwignię podajnika tostów, tosty znajdą się w a także do zmiany jego charakterystyk technicznych w procesie doskonalenia swojej szczelinie, zaświeci się czerwona lampka i rozpocznie się proces opiekania.
3. Płynnie i do końca naciśnij na dźwignię podajnika tostów, tosty znajdą się w Przewód zasilający nie jest pod- Sprawdź prawidłowość podłączenia szczelinie, zaświeci się czerwona lampka i rozpocznie się proces opiekania. łączony do sieci elektrycznej urządzenia do sieci elektrycznej Urządzenie nie dzia- 4.
Página 117
RT-407-E specjalnych punktów odbiorczych lub zdać we właściwych organizacjach. W ten sposób wspomożecie Państwo program przetwarzania cennych surowców oraz przyczynicie się do oczyszczenia środowiska z substancji zanieczyszczających. Dane urządzenie oznaczone jest zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/EU, regulu- jącą utylizację sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
• В целях безопасности подключение прибора долж- Перед началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплу- атации и сохраните ее в качестве справочника. Правильное использование но производиться только к заземленным розеткам. прибора значительно продлит срок его службы. В противном случае прибор не будет отвечать МЕРЫ...
Página 119
RT-407-E • Чтобы избежать перегрузки сети во время эксплу- перегибался, не соприкасался с острыми предме- атации данного устройства, не рекомендуется тами, углами и кромками мебели. использовать еще один прибор большой мощно- ПОМНИТЕ: случайное повреждение кабеля сти, питающийся от той же электрической сети.
Página 120
они были проинструктированы относительно без- опасного использования прибора и осознают Технические характеристики опасности, связанные с его использованием. Дети Модель ..........................RT-407-E не должны играть с прибором. Держите прибор и Мощность..........................800 Вт Напряжение ....................220-240 В, 50/60 Гц его сетевой шнур в месте недоступном для детей...
Página 121
RT-407-E Автоматическое отключение ....................есть Протрите корпус изделия влажной тканью и дайте ему просохнуть. Количество отделений ........................2 При первом включении тостер рекомендуется прогреть, используя максимальную Выдвижной поддон для крошек ..................есть степень поджаривания «7», не загружая в тостер хлебные ломтики. Компактное хранение электрошнура ................есть...
2. Установите регулятор степени обжаривания в положение REHEAT. При транспортировке и хранении запрещается подвергать прибор механическим воздействиям, которые могут привести к повреждению прибора и/или нарушению 3. Плавно, до упора нажмите на рычаг загрузки тостов, они опустятся, загорится светодиодный индикатор красного цвета и начнется процесс подогрева. целостности...
Página 123
RT-407-E Дату изготовления прибора можно найти в серийном номере, расположенном на идентификационной наклейке на корпусе изделия. Серийный номер состоит из 13 знаков. 6-й и 7-й знаки обозначают месяц, 8-й — год выпуска устройства. Установленный производителем срок службы прибора составляет 3 года со дня его...
(βλ. τεχνικά χαρακτηριστικά ή τον πίνακα ερ- Πριν ξεκινήστε τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για να χρησιμοποιήσετε σαν εγχειρίδιο. Η σωστή χρήση της συσκευής θα γοστασίου στη συσκευή). αυξήσει σημαντικά το χρόνο λειτουργίας της. ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ •...
Página 125
RT-407-E • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό ρατηρήστε να μην στρέφει και να μην λυγίζει, ή άλλα υγρά. μην αγγίζει αιχμηρά αντικείμενα, γωνιές και άκρες επίπλων. • Εάν η συσκευή έπεσε στο νερό, αποσυνδέστε την αμέσως από την πρίζα. Μην αγγίξετε τη...
Página 126
να συνεισφέρει ανωμαλίες στη λειτουργία της Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συ- και βλάβη της συσκευής. σκευή. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω • Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής στο υπαί- των...
Página 127
Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Η θέση του ρυθμιστή του βαθμού ψησίματος REHEAT 7. Η θέση του ρυθμιστή του βαθμού ψησίματος DEFROST Μοντέλο ....................... RT-407-E 8. Η θέση του ρυθμιστή του βαθμού ψησίματος CANCEL Ισχύς ......................... 800 W 9. Μοχλός για τοποθέτηση ψωμιού...
Página 128
4. Για να διακόψετε τη διαδικασία, μετακινήστε τον ρυθμιστή του βαθμού ψησίμα- 1. Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα. Βάλτε φέτες ψωμιού στη φρυγανιέρα. τος στη θέση CANCEL μέχρι να ασφαλίσει. 2. Ρυθμίστε το επιθυμούμενο βαθμό ροδοκοκκινίσματος με ρυθμιστή βαθμού 5.
Página 129
RT-407-E IV. ΠΡΙΝ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΤΟ ΚΕΝΤΡΟ Ημερομηνία κατασκευής της συσκευής μπορεί να βρεθεί στο σειριακό αριθμό, που βρίσκεται στην ετικέτα αναγνώρισης που κολλάται στο κορμί του προϊόντος. Ο σει- ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ριακός αριθμός αποτελείται από 13 ψηφία. 6ος και 7ος χαρακτήρες δηλώνουν το...
Página 130
lenme gerilimine uyup uymadığını kontrol ediniz. İşbu ürünü kullanmadan önce, Kullanma Kılavuzunu dikkatle okuyunuz ve kullanma rehberi olarak muhafaza ediniz. Cihazın doğru kullanımı, cihazın kullanma süresini Bu bilgileri cihazın teknik özelliklerinde ve fabrika- oldukça uzatacaktır. nın ürün tablosunda bulabilirsiniz. GÜVENLIK TEDBIRLERI •...
Página 131
RT-407-E • Aleti su veya diğer sıvıların yanında kullanmayınız. sarlara sebep olabilir. Bozulmuş elektrik kablosu, acil olarak servis merkezinde değiştirilmelidir. • Alet suya düştüğünde derhal onu prizden çıkarınız. Alete dokunmayınız ve suyla temastan kaçındırınız. • Çalışma sırasında cihaz ısınmaktadır. Cihazın üst •...
soğumuş olduğundan emin olunuz. Cihazın temiz- kesinlik le yalnız başına kullanılmamalıdır. Yukarıda lenmesi sırasında kullanma talimatına kesinlikle anılan kişiler ve 8 yaşından büyük çocuklar yanların- uyulması gerekmektedir. da ürünü tanıyan ve güvenlik önlem lerini alabilecek bir refakatçi ile kullanmalıdır. Çocuklar kesinlikle Cihazın gövdesinin suya daldırılması...
4. BAGEL düğmesi — tek taraf kızartma işlevi 5. Kızartma derecesi seçme ayarı 6. Kızartma derecesi ayarlayıcısının REHEAT durumu Teknik Karakteristikleri 7. Kızartma derecesi ayarlayıcısının DEFROST durumu Modeli ..........................RT-407-E 8. Kızartma derecesi ayarlayıcısının CANCEL durumu Güç .............................800 W 9. Ekmek dilimleri yerleştirme kolu Gerilim......................220-240 V, 50/60 Hz 10.
Página 134
II. EKMEK KIZARTMA MAKINESININ KULLANIMI 2. Kızartma derecesi ayarlayıcısını REHEAT durumuna getiriniz. 3. Tost baskı koluna yavaşça sonuna kadar basınız. Tostlar sıkıştıktan sonra kırmızı Ekmek dilimlerinin rahatlıkla ekmek kızartma aralıklarına yerleşmesi gerekmektedir. renkli LED göstergesi yanacak ve ısıtma işlemi başlayacak. Farklı...
Página 135
RT-407-E IV. SERVIS MERKEZINE BAŞVURMADAN ÖNCE Mamulun hizmet ömrü ve ona ait garanti yükümlülüklerinin geçerlilik süresi, satış ta- rihi veya (satış tarihi belirlenemezse) cihazın üretim tarihinden başlamaktadır. Arıza Olası nedenleri Arıza giderme yöntemi Cihazın üretim tarihi, mamul gövdesi üzerindeki tanıtma etiketinde yer alan seri numa- rasında bulunur.
• Підключайте прилад лише до розеток, що мають Перед початком використання уважно прочитайте інструкцію з експлуатації і збережіть її як довідник. Правильне використання приладу значно продовжить заземлення, — це обов’ я зкова вимога електробез- термін його служби. пеки. Використовуючи подовжувач, переконайте- ЗАХОДИ...
Página 137
RT-407-E • Під час роботи прилад нагрівається. Не торкайте- ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ занурювати корпус приладу у воду або поміщати його під струмінь води! ся руками верхньої частини приладу, коли він підключений до електромережі. Не вмикайте • Даний прилад не призначений для використання...
Página 138
ду має здійснюватися винятково фахівцем авто- Вага нетто ........................1,2 кг ± 3% Габаритні розміри ..................258 × 161 × 173 мм ризованого сервіс-центру. Некваліфіковано вико- Комплектація нана робота може призвести до поломки приладу, Тостер ............................1 шт. Інструкція з експлуатації ....................... 1 шт. травм...
RT-407-E II. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИЛАДУ 3. Плавно, до упору натисніть на важіль завантаження тостів, вони опустяться, спалахне світлодіодний індикатор червоного кольору, й почнеться процес пі- Скибки хліба мають вільно поміщатися в слоти тостера. дігрівання. 4. Для переривання процесу перемістіть регулятор ступеня обсмажування в по- Для...
Перед зберіганням і повторною експлуатацією очистьте й повністю просушіть усі дження з ним, а також збережена повна комплектність виробу. Дана гарантія не частини приладу. Зберігайте прилад у сухому вентильованому місці подалі від на- поширюється на природний знос виробу і видаткові матеріали (фільтри, лампочки, грівальних...
Página 141
RT-407-E • Аспапты тек жерлендірілетін розеткілерге ғана Пайдаланар алдында пайдалану бойынша нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз да, оны анықтамалық ретінде сақтап қойыңыз. Аспапты дұрыс пайдалану оның қосыңыз, — бұл электр қауіпсіздігінің міндетті қызметінің мерзімін ұзартады. талабы. Ұзартқышты қолдана отырып, оның жер- САҚТАНУ...
Página 142
• Осы қондырғыны пайдалану кезінде, желіге үлкен қоспаңыз. Қызып тұрған құралдың ішкі беттеріне күш түспес үшін, осы электр желісінен қоректе- ешуақыт қол тигізбеңіз . нетін тағыда бір үлкен қуатты аспапты қолдануға • Нан жануы мүмкін, сондықтан тостерді тез жанғыш қатаң тиым салынады. заттардың...
Página 143
қадағаланып, олардың қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлға осы аспапты қолдануға қатысты нұсқау жасалған жағдайлардан басқа. Балалардың Техникалық сипаттамалар Үлгісі ............................. RT-407-E аспаппен, оның жинақтаушыларымен, сонымен Қуаты ............................800 Вт қатар зауыттық орамымен ойнауына жол бермеу Кернеу ......................220-240 В, 50/60 Гц...
Página 144
Аспаптың құрылымы Тосттарды жүктеу тетігіне жайлап, тірелгенше дейін басыңыз да, тосттар төмен түседі, қызыл түсті жарықдиодты индикатор жанып, қуыру үрдісі басталады. Құралдың тұрқы Үрдісті тоқтату үшін қуыру шамасын реттегішті CANCEL қалпына шертілгенше Қиқымдарға арналған жылжымалы түпқойма дейін орнатыңыз. Тосттарға арналған ұяшықтар Үрдістің...
Página 145
RT-407-E Тосттарды жүктеу тетігіне жайлап, тірелгенше дейін басыңыз да, тосттар төмен Ақаулық Мүмкін болатын себептері Жою әдістері түседі, қызыл түсті жарықдиодты индикатор жанып, қуыру үрдісі басталады. BAGEL батырмасын басыңыз. Индикатор түсін қызылдан көкке ауыстырады. Түпқоймада көп қиқым Құралды өшіріңіз, суығанша күтіңіз...
Página 146
Пайдаланған (ескі) құралдар қалған тұрмыстық қоқыстармен лақтырылмауы тиіс, олар бөлек кәдеге жаратылуы қажет. Ескі жабдық иелері құралдарды арнайы қа- былдау пунктеріне әкелуге немесе сәйкес ұйымдарға тапсыруға міндетті. Бұнымен сіз құнды шикізатты қайта өңдеу, сонымен қатар ластаушы заттарды тазалау бой- ынша бағдарламасына көмектесесіз. Берілген...
Página 148
Produced by Redmond Industrial Group LLC One Commerce Plaza, 99 Washington Ave, Ste. 805A Albany, New York, 12210, United States www.redmond.company www.multivarka.pro www.store.redmond.company www.smartredmond.com Made in China RT-407-E-UM-2...