Deutsch
Raumtemperaturregler zur 2-Punkt-Brennersteuerung bei
1-stufigen Heizgeräten, zur Ansteuerung von Umwälz-
pumpen u. ä.
Dieses Gerät darf nur durch einen Fachmann gemäß dem
Schaltbild im Gehäuse-deckel installiert werden. Dabei
sind die bestehenden Sicherheitsvorschriften zu beach-
ten.
wird durch entsprechenden Einbau (nach
VDE 0100) und der Montage auf einen ebenen,
nichtleitenden und nichtbrennbaren Untergrund
erfüllt.
Dieser unabhängig montierbare Raumtemperaturregler
dient zur Regelung der Temperatur ausschließlich in trok-
kenen und geschlossenen Räumen mit üblicher Umge-
bung. Außerdem ist er gemäß VDE 0875 bzw. EN 55014
funkentstört und arbeitet nach der Wirkungsweise 1 C.
Zul. rel. Raumfeuchte: max. 95%, nicht kondensierend.
Beim Drehen des Temperatureinstellknopfes liegt der
Schaltpunkt tiefer als beim selbstständigen Regeln des
Temperaturreglers. Die Schaltpunktgenauigkeit ist erst
nach ca. 1-2 Stunden Betriebsdauer erreicht.
English
Room temperature regulator for two point burner control
of the single stage boiler units for the control of circulation
pumps and similar equipment.
This unit must be mounted by an expert, according to the
wiring diagram inside the housing cover. The existing
safety regulations must be observed.
ele é protegido contra interferências radiofónicas
conforme VDE 0875 ou EN 55014 e trabalha de acordo
com o efeito 1 C.
Humidade relativa do ar admissível: máx 95%, que não
condensa.
Ao girar o botão de ajuste de temperatura, o ponto de
comutação encontra-se abaixo do ponto ao regular auto-
maticamente o regulador de temperatura. A exactidão do
ponto de comutação apenas é alcançado após
aprox. 1-2 horas de funcionamento.
Nederlands
Ruimtetemperatuur-regelaar TR12 t.b.v. pomp en brander
aansturing bij 2 punts aan/uit geregelde verwarmingsketels.
Dit apparaat mag, met inachtneming van de geldende
voorschriften, alleen door een vakman geinstalleerd wor-
den volgens het schakelschema in de behuizing.
wordt door bijpassende inbouw (volgens
VDE 0100) en de montage op een vlakke, niet
geleidende en niet brandbare ondergrond ver-
wezenlijkt.
Deze onafhankelijk te monteren ruimtetemperatuurrege-
laar dient als regeling van uitsluitend droge en gesloten
ruimten met normale omgeving. Bovendien is hij volgens
VDE 0875 resp. EN 55014 ontstoord en werkt volgens
voorbeeld 1 C.
Toelaatbare relatieve vochtigheit max. 95 %, geer. con-
densvorming.
Bij het draaien van de temperatuurinstelknob ligt het
schakelpunt lager als bij het zelfstandig regelen van de
thermostaat. De nauwkeurigheid van het schakelpunt
wordt na ca. 1-2 uren bereikt.
Magyar
Helyiséghœmérséklet szabályozó egyfokozatú
készülékek 2-pont vezérléséhez, valamint szivattyúk
vezérléséhez.
Ezt a készüléket a burkolat alatt található kapcsolási
rajznak megfelelœen, csak engedéllyel rendelkezœ
szakszerviz helyezheti üzembe. Az itt található
biztonsági elœírásokat vegye figyelembe.
Az elektromos védettséget a beépítés
(VDE 0100) és a felszerelés - egy sík, nem
vezetœ és nem éghetœ alapra - biztosítja.
Ezzel a függetlenül felszerelhetœ termosztáttal
kizárólag száraz, zárt helyiségben lehet a
hœmérsékletet szabályozni. Ezen kívül a zavarszærés
megfelel a VDE 0875 ill. EN 55014 elœírásoknak, és az
1 C besorolásnak.
Engedélyezett relatív páratartalom: 95 %, nem
kondenzálódó.
A hœmérsékletállító gomb forgatásakor a kapcsolási
pont alacsonyabban található, mint amikor a
szabályozó önállóan kapcsol. A kapcsolási
pontosságot csak 1-2 óra üzem után éri el a
szabályozó.
Slovensky
Priestorov˘ regulátor na dvojbodové riadenie
spalovania 1-stupÀového kotla, na riadenie
obehového ãerpadla a. p.
Tento prístroj môÏe in‰talovat' servisn˘ technik
Junkers podl'a priloÏeného návodu. Pri montáÏi je
nevyhnutné dodrÏat' platné bezpeãnostné predpisy.
regulatoru je izvr‰eno poni‰tavanje radio-smetnji
prema VDE 0875, odnosno EN 55014 i radi prema
naãinu djelovanja 1 C.
Dopu‰tena relativna vlaÏnost prostorije: max. 95 %,
koja ne dovodi do kondenzacije.Kod okretanja gumba
za namje‰tanje temperature, uklopna toãka leÏi niÏe
nego kod samostalne regulacije regulatora
temperature. Toãnost uklopne toãke postiÏe se tek
nakon oko 1-2 sati trajanja rada.
Pyccкий язык
Регулятор комнатной температуры для
двухпозиционного регулирования пламени
горелки одноступенчатых нагревательных
приборов, для управления насосами.
Установку прибора в панель должен производить
только специалист согласно схеме подключения.
Внимательно следовать прилагающимся
предписаниям по безопасности.
Требует дополнительной инсталяции
(согласно VDE 0100) на ровной, не
проводящей электричество огнеупорной
поверхности.
Независимый комнатный регулятор температуры
регулирует температуру в сухих закрытых
помещениях . Согласно VDE 0875 и EN 55014
прибор защищен от радиопомех и работает по
принципу 1 С.
Относительная влажность воздуха: 95 % без
конденсации.
При вращении ручки установки температуры
точка переключения находится глубже, чем
Will be met by corresponding installation (acc. to
VDE 0100) and by fitting on smooth and non-
conductive and non-flammable surface.
This room thermostat which can be mounted
independently is for controlling normal ambient
temperature in dry, enclosed rooms only. It has radio
interference suppression in accordance with VDE 0875
or EN 55014 and operates to efficiency 1 C.
Relative humidity: max. 95 % without condensation.
The switching point is lower when temperature control
knob is turned than in automatic operation. The exact
switching point is reached only after a climatisation period
of approx. 1-2 hours.
Français
Thermostat d'ambiance qui sert à la commande à deux
voies de la chaudière des appareils de chauffage à une
voie ainsi qu'à la commande des pompes de circulation et
autres du même genre.
Cet appareil ne peut être installé que par un professionnel
selon le schéma à l'interiéur du couvercle et en
respectant les règles de l'art.
est garantit par un montage encastré conforme
(VDE 0100) et par un montage sur un fond plat,
non conducteur et ininflammable.
Ce thermostat d'ambiance indépendant, est destiné à
réguler la température de locaux secs, fermés dans un
environnement normal. Il est anti-parasité selon la norme
VDE 0875, EN 55014, et fonctionne selon le mode 1 C.
Humidité relative max. sans condensation: 95 %.
Le point de déclenchement est inférieur lorsqu'on tourne
le bouton que lors du fonctionnement automatique. Le
Türkçe
Sirkülasyon pompalar∂n∂n v. b. ekipmanlar∂n kumanda-
s∂ için tek kademeli ∂s∂ cihazlar∂n∂n 2 nokta iµletmeli
brülör kumandas∂nda kullan∂lan oda termostat∂.
Bu termostat, kapak içindeki baπlant∂ µemas∂na uygun
olarak, yetkili bir teknisyen taraf∂ndan monte edilmeli ve
emniyet talimatlar∂ dikkate al∂nmal∂d∂r.
Koruyucu izolasyon aç∂s∂ndan cihaz;
VDE 0100 'e göre uygun olarak ve düz,
yal∂tkan ve yanmaz bir duvara monte
edilmelidir.
Baπ∂ms∂z olarak monte edilebilen bu oda termostat∂,
rutubetsiz ve kapal∂ odalardaki s∂cakl∂k regülasyonu
içindir. Bu termostat ayr∂ca, VDE 0875 ve EN 55014 'e
göre telsiz/radyo dalgalar∂ndan etkilenmez ve 1 C 'ye
uygun olarak çal∂µ∂r.
Izin verilen relatif oda nemi : maks. % 95
(yoπuµmayan).
Ωalt noktas∂ hassasiyeti, 1 - 2 saatlik iµletme süresin-
den sonra saπlan∂r.
Polski
Regulator temperatury w pomieszczeniu przeznaczony
do dwupunktowej regulacji palników w kotlach
jednostopniowych, oraz do sterowania pompami
obiegowymi itp.
Urzådzenie musi byç zamontowane przez osob™
doswiadc-zonå zgodnie ze schematem polåczeµ
znajdujåcym siæ wewnåtrz obudowy. Wszystkie
obowiåzujace przepisy bezpieczeµstwa muszå byç
zachowane.
Elektrické krytie a izolaãná ochrana je
zabezpeãená len správnou in‰taláciou
(STN 33 2180 a súvisiace normy a predpisy)
na hladk˘, rovn˘, nevodiv˘ a nehorl'av˘
povrch.
Tento nezávislomontovatel'n˘ priestorov˘ regulátor
slúÏi pre reguláciu teploty v˘hradne v such˘ch a
uzatvoren˘ch miestnostiach s beÏn˘m prostredím.
Okrem toho je meran˘ VDE 0875 príp. EN 55014 na
odru‰enie a pracuje podl'a spôsobu pôsobenia 1 C.
Prípustná relatívna vlhkost' miestnosti: max. 95%,
bez kondenzácie.
Pri otoãení nastavovacieho gombíka teploty leÏí
spínací bod niωie ako pri samotnej regulácii
regulátora teploty. Presnost' spínania je dosiahnutá
po cca 1-2 hodinách prevádzky.
Hrvatski
Regulator sobne temperature za 2-toãkovno
upravljanje plamenikom kod 1-stupanjskih ure∂aja za
grijanje, za navo∂enje optoãnih pumpi i ostale
opreme.
Ovaj ure∂aj smije instalirati samo struãnjak, prema
spojnoj shemi koja se nalazi u poklopcu kuçi‰ta. Pri
tome se treba pridrÏavati vaÏeçih sigurnosnih propisa.
Za‰titna izolacija ispunjava se odgovarajuçom
ugradnjom (prema VDE 0100) i montaÏom na
ravnu, nevodljivu i negorivu podlogu.
Ovaj regulator sobne temperature, koji se moÏe
neovisno montirati, sluÏi za regulaciju temperature
iskljuãivo usuhim i zatvorenim prostorijama, s
uobiãajenom radnom okolinom. Osim toga na
автоматическая регулировка.
Точная регулировка устанавливается через
1-2 часа работы.
Latviski
Telpas temperat ras regulators divpoz¥ciju deg∫a
regulï‰anai vienpakÇpju apkures iekÇrtÇs,
cirkulÇcijas s k¿a vad¥bai u. c.
·o aparÇtu dr¥kst instalït tikai speciÇlists, ievïrojot
apvalka vÇkÇ eso‰o shïmu. Ievïrot spïkÇ eso‰os
dro‰¥bas noteikumus.
AizsargizolÇcija atbilst pras¥bÇm (pïc
VDE 0100),ja tiek montÇta uz gludas,
nevado‰as un nedego‰as pamatnes.
Neatkar¥gi montïjamais telpas temperat ras
regulators paredzïts temperat ras regulï‰anai tikai
sausÇs, slïgtÇs telpÇs. Bez tam, saska¿Ç ar
VDE 0875 resp. EN 55014 tas neizraisa radiosignÇlu
traucïjumus un darbojas atbilsto‰i darb¥bas
veidam 1 C.
Pie∫aujamais relat¥vais gaisa mitrums telpÇ:
max 95 %, bez kondensÇta.
GrieÏot temperat ras ieregulï‰anas pogu ar roku,
slïguma punkts ir zemÇk nekÇ tad, ja temperat ras
regulators darbojas patstÇv¥gi.
Slïguma punkta precizitÇte tiek sasniegta kad
regulators darbojies apm. 1-2 stundas.
point de déclenchement correct n'est attoint qu'au bout
d'une à deux heures de fonctionnement.
Español
Termostato ambiente para el mando de quemadores no
modulantes en aparatos de calefacción de 1 nivel, para el
mando de bombas de circulación y similares.
Este termostato debe ser instalado unicamente por
personal cualificado según el esquema de conexiòn en el
interior de la tapa, observando las normas de seguridad
existentes.
Se cumple cuando está correctamente
empotrado (según VDE 0100) y montado sobre
una base plana no conductora y no inflamable.
Este regulador de temperatura ambiente sirve
exclusivamente para la regulación de la temperatura en
locales cerrados y secos con un ambiente normal.
Además se cumple la normativa VDE 0875 de protección
de interferencias, ó EN 55014 y trabaja de acuerdo al
modo 1 C.
La humedad relativa admitida: máx. 95 %, sin condensar.
Al girar manualmente et mando de ajuste de temperatura
et punto de conexión es más bajo que de regulación por
el mismo termostato. La precisión de la conmutación solo
sealcanzará después de 1 a 2 horas de funcionamiento.
Italiano
Termostato ambiente del tipo a due stadi (ON/OFF) per
apparecchi di riscaldamento, per controllo di circolatori e
simili.
L'apparecchio deve essere installato da tecnico
qualificato secondo lo schema elettrico riportato
Wymaga dodatkowej instalacji (zgodnie z
VDE 0100), umocowanej na gladkiej, nie
przewodzåcej i nie palnej powierzchni .
Ten pokojowy termostat, który mo†e byç zamontowany
nie†aleznie, kontroluje temperatur∑ otoczenia w
suchych pomieszczeniach. Posiada radi owy
eliminator zak¬óceµ zgodnie z normå VDE 0875 lub
EN 55014 i skuteczno∂ç 1 C.
Informacj™ co do zastosowania, wymogów jak i danych
technicznych mo†na znaleΩç w naszych katalogach.
Odpowiedni stopieµ wilgotno∂ci - maksimum 95 %
bez kondensacji.
Kiedy pokr∑i¬o regulatora obraca si∑ w systemie auto-
matycznym, stopieµ prze¬åczenia jest ni†szy.
Dok¬adny stopieµ prze¬åczenia zostanie osiagniety
wtedy, gdy czas klimatyzacji osíagníe I do 2 godzín.
âesky
Pokojov˘ termostat pro dvoubodovû ovládané jedno-
stupÀové kotle, pro fiízení obûhového ãerpadla apod.
POZOR!!
Pfiístroj smí b˘t instalován pouze odborníkem podle
schématu zapojení v krytu pfiístroje. Pfií instalaci
musí b˘t dodrÏeny stávající normy a bezpeãnostní
pfiedpisy.
Lze dosáhnout splnûním podmínek
(VDE 0100) pfii instalaci a montáÏí na rovn˘,
nevodiv˘ a nehofilav˘ podklad.
Tento regulátor slouÏí k regulaci teplot˘ v such˘ch,
uzavfien˘ch prostorech s normálním prostfiedím.
Odru‰ení odpovídá normû EN 55014 v kategor 1 C.
Montage
1
Mounting
Montage
Montaje
Montaggio
75 mm
Montagem
Montage
Montaj
Montaz
MontáÏ
Namestitev
Szerelés
MontáÏ
MontaÏa
Монтаж
MontÇÏa
2
6 720 610 118-02. 1 O
all'interno del coperchio della scatola. Devono essere
rispettate le norme di sicurezza in vigore.
si ottiene con una adeguata installazione
(secondo le norme VDE 0100) ed il montaggio
su superficie piana, non conduttiva e non
infiammabile.
Questo termostato per il controllo della temperatura
ambiente deve essere impiegato esclusivamente in locali
chiusi e non umidi ed è protetto contro le radio
interference secondo le norme VDE 0875 o EN 55014
con grado di efficienza 1 C.
Umidità relativa: 95 % max, senza condensa.
Il differenziale è più elevato quando si ruota manualmente
la manopola della temperatura rispetto all'operazione in
automatico. Il punto di intervento esatto si raggiunge
dopo 1-2 ore di impiego.
Português
Termóstato ambiente para controlo de caldeiras de
potência fixa e controlo de outros aparelhos de
funcionamento tipo on/off.
Este aparelho só deve ser instalado por um especialista,
de acordo com o esquema de circuitos que se encontra
na tampa da carcaça. As directivas de segurança
vigentes devem ser observadas durante a instalação.
Para um isolamento de protecção é suficiente
realizar a respectiva instalação (conforme
VDE 0100) e a montagem sobre uma superfície
plana, não conductível e não inflamável.
Este regulador de temperatura ambiente, separadamente
montado, serve para regular a temperatura em recintos
secos e fechados com um ambiente normal. Além disto
Max. rel. vlkost 95 % - nekondenzující voda.
Pfii otáãení regulaãním knoflíkem leÏí bod spínání
níÏe neÏ pfii vlastní regulaci . Udávaná pfiesnost regu-
lace je dosaÏena as po 1-2 hodinách provozu.
Slovensko
Prostorski temperaturni regulator se uporablja za
vodenje 2 toãkovnih gorilnikov, za eno stopenjske
grelnike, za vodenje ãrpalk in drugo.
Samo strokovnjak lahko vgradi to napravo, v skladu s
stikalnim naãrtom v ohi‰ju. Pri tem upo‰tevajte
obstojeãe varnostne predpise.
Zagotavljanje ustrezne za‰ãite se doseÏe z
ustrezno vgradnjo po (VDE 0100) na
nametitveni nivo, na neprevodno in negorljivo
podlago.
Neodvisno name‰ãen prostorski regulator sluÏi za
uravnavanje temperature, izkljuãno v suhih in zaprtih
prostorih, v obiãajnem okolju. Povzroãanje radijskih
moten je v skladu z VDE 0875 oz. EN 55014 in deluje
po naãinu delovanja 1 C.
Dovoljena relativna prostorska vlaga: najveã 95%, ne
kondenzira.
Z vrtenjem gumba za nastavitev temperature je
stikalna toãka niÏja kot pri samostojni regulaciji
temperaturnega regulatorja. Natanãnost stikalne
toãke bo doseÏena ‰ele po ca. 1-2 urah delovanja.
75 mm
0,3 m
0,6 m
1,2 - 1,5 m
27,5 mm
6 720 610 118-01. 1 O
3
6 720 610 118-03. 1 O
0,3 m
60 mm