Descargar Imprimir esta página

Inateck BCST-S Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

1. Installation/Installation/インス トール手順/Installation/Montaggio/Montaje
As illustrated in the above picture, first insert A into B and
then screw A home with butterfly nut C. Please refer to the
below picture to find out what successful installation looks
like.
Bitte setzen Sie A in B ein, wie oben abgebildet, um dann das
Schraubgewinde von A mit der Flügelmutter C fest zu
ziehen. Das erfolgreich montierte Produkt können Sie mit
den folgenden Abbildungen vergleichen:
上記の図に示すように、 まずAをBに挿入し、 次にAをバタフラ
イナッ トCで固定します。 下図を参照して確認してください。
Comme lʼillustre dans le schéma, il faut tout dʼabord insérer
la partie A dans la partie B, et puis fixer les deux parties par
A
un écrou papillon. Veuillez vous référer aux images
B
suivantes pour la bonne installation.
Come illustrato nellʼimmagine qui sopra, inserire A in B e
avvitare A con il dado a farfalla C. Per vedere il risultato di un
montaggio corretto, fare riferimento allʼimmagine qui sotto
C
Como se ve en la imagen aquí arriba, insertar A en B y fijar A
con la tuerca floja C. Para comprobar cómo debe ser un
montaje correcto, hacer referencia a la imagen aquí abajo
Correct Installation
Korrekte Montage
正確なインストレーション
Bonne Installation
Montaggio corretto
Montaje correcto
Failed Installation (Such installation can cause the scanner to unstably
shake. We do not recommend to use like this. )
Falsche Montage (eine solche Montage führt zu instabilem Stand.
Dieses Arrangement wird daher nicht empfohlen.)
不正確なインストレーション (このようなインストレーションは、 スキャナ
が不安定に揺れることがあるので、 お勧めしません。 )
Mauvaise Installation (Le scanner va secouer, veuillez ne pas l'installer
comme ça.)
Montaggio non corretto (Un montaggio non corretto può far sì che il
lettore risulti instabile. Sconsigliamo un simile montaggio)
Montaje incorrecto (Un montaje incorrecto del soporte hace que el
lector resulte inestable. No recomendamos semejante montaje)
2. Note/Bitte beachten/ご注意/N.B./Note/Notas
1) Two screw holes can be found on the base of the product. You can fix the stand on your
desk with screws. (Please note that we do not offer screws in package, and you may need
to prepare them on your own. )
2) Should you have any product-related problems, please contact us via support@inateck.com.
Weʼll try our best to help you.
1) Zwei Schrauböffnungen am Standfuß können dazu verwendet werden, die Halterung
mit zusätzlichen Schrauben am Arbeitstisch oder an der Wand zu befestigen (Die
Schrauben sind im Lieferumfang nicht enthalten).
2) Bei Fragen und Problemen nehmen Sie bitte via support@inateck.com Kontakt mit uns auf.
Wir werden Ihnen so bestmöglich helfen.
1) 底面には二つのネジ穴があります。 スタンドを机の上にネジで固定することができます。 (
パッケージにはネジは付属していませんので、 別途ご用意ください。 )
2) 弊社製品に関するご質問やご意見などございましたら、 support@inateck.comよりお問い
合わせください。 なるべく早く対応させていただきます。
1) Il y a deux trous de vis sur la base, vous pouvez fixer le support sur votre table par des
vis. (ATTENTION, il nʼy a PAS de vis dans lʼemballage, vous devrez les préparer par
vous-même.)
2) En cas de moindre problème, veuillez svp nous contacter via support@inateck.com.
Nous sommes toujours à votre disposition.
1) Alla base del supporto si trova due fori per le viti. È possibile fissare il supporto al tavolo
di lavoro con delle viti (Le viti non sono incluse nella confezione)
2) Per domande o commenti in merito ai nostri prodotti, inviateci una e-mail allʼindirizzo
support@inateck.com. Vi risponderemo il prima possibile.
1) En la base del soporte se encuentran dos agujeros para tornillos. Es posible fijar el
soporte a la mesa de trabajo con unos tornillos. (Los tornillos no están incluidos en el
paquete).
2) Para preguntas o comentarios sobre nuestros productos, contáctenos a la dirección de
correo electrónico support@inateck.com. Le contestaremos lo antes posible.

Publicidad

loading