Página 1
Original Bedienungsanleitung air pump 100 200 400 Aquarium-Durchlüfter Aquarium aerator GB/USA Aérateur d’aquarium Aquarium-beluchtingspomp Akvarieluftpump Akvarie-lufteapparat Akvaario-tuuletin Cirkulationsapparat til akvarier Iniettore d’aria per acquario Bomba de aire para acuario Bomba de ar para aquário Αεραντλία ενυδρεί υ Vzduchovací ãerpadlo Akváriumi levegŒztetŒ...
Página 2
ø 6 mm / 0,24 in (air pump 100 1m / 39,37 in) (air pump 200 / 400 2m / 78,74 in) air pump 100 1x air pump 200 / 400 2x air pump 200 / 400 1x...
400 (Art.-Nr. 3704) Ausführung: siehe Typenschild am Motorkörper Vielen Dank für den Kauf Ihres neuen EHEIM Aquarien-Durchlüfters. Sie haben sich für ein Qualitätsprodukt aus dem Hause EHEIM entschieden. Der Aqua- rien-Durchlüfter EHEIM air pump ist hochwertig verarbeitet und arbei- tet äußerst zuverlässig.
Página 5
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des si- cheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Página 6
• Schlauch c auf die benötigte Länge schneiden und Ausströmer mit Aquarien-Durchlüfter verbinden. Ausströmer d mit Sauger im Aqua- rium platzieren (Abb. B). Wenn bei EHEIM air pump 200 und 400, die über zwei Luftanschlüsse verfügen, nur ein Zubehörteil ange- schlossen werden soll, dann benutzen Sie ein T-Stück welches bei...
Página 7
English VERY IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING- To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following. FOR HOUSEHOLD USE ONLY WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS. – DANGER. To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use of aquarium equipment.
Página 8
Thank you for buying the new EHEIM auarium aerator. You have chosen aquality product from EHEIM. The EHEIM air pump is finished to ahigh stan- dard and is extremely reliable. The new housing designtype ensures that noise is kept to the level of a whisper. YourEHEIM air pump is de- livered complete with air hose and outlet andcan be used for a variety of functions within the aquarium.
Some application examples: oxygen enrichment of the aquarium water,operation of filters and decorative elements or for creating a wa- tercurrent. Before putting your EHEIM air pump in operation or per- forming maintenance work, please take a few minutes to read the following instructions carefully.
Página 10
• Cut the hose c to the required length and connect the outlet d to the aquarium aerator. Place the outlet with suction device in the aquarium (Fig. B). If only one accessory is connected to EHEIM air pumps 200 and 400, which are provided with two air connections, please use a T-type connector available from your dealer.
• Regularly check air filter i (Fig. C) for contamination, and replace if required. • The felt washer of the EHEIM outlet d may become clogged after some time. This will lead to an increased counter pressure reducing the flowrate and increasing the wear to the diaphragm. You should therefore replace the felt washer of your EHEIM outlet at regular intervals.
Página 12
brancher immédiatement l'appareil (équipement non-submersible unique- ment). – Si l'appareil présente un signe de fuite d'eau anormale débranchez-le im- médiatement de l'alimentation électrique. – Examinez soigneusement l'appareil après son installation. Il ne doit pas être branché si de l'eau se trouve sur des pièces non destinées à être mouillées. –...
Página 13
La nouvelle conceptionde son boîtier nous permet de garantir un fonctionnement trèssilencieux. Votre aérateur EHEIM air pump est doté d‘un flexibleà air terminé par un diffuseur de sortie et peut remplir les fonctionsles plus diverses dans l‘aquarium.
Consignes de sécurité Avant la mise en marche de cet appareil, lisez et respectez attentivement la notice d'utilisation et les consignes de sécurité. Conservez impérativement cette notice d'utilisation. Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains mouillées. Avant d‘effectuer tous travaux d‘entretien, éteignez tous les- appareils présents dans l‘aquarium ou débranchez leur fichemâle respective de la prise de courant.Si le cordon d‘alimentation électrique...
Página 15
à l‘aérateur. Placez le diffuseur avec sa ventouse dans l‘aquarium (fig. B). Si vous ne voulez raccorder qu‘un accessoire aux aérateurs EHEIM air pump 200 ou 400, lesquels comportent chacun deux prises d‘air, utilisez dans ce cas un raccord en T dis...
Página 16
état d‘encrassement. • Des particules peuvent avec le temps s‘accumuler sur le disque en feutre du diffuseur EHEIM d et faire qu‘il se colmate. Ceci accroît la contre-pression, avec pour effet de réduire le débit d‘air et d‘accroître l‘usure du diaphragme.
Enkele voorbeelden: ter oxygeneratie van het aquariumwater, voor het gebruik van luchtaangedreven filters of decoratie elementen of voor het doen ontstaan van een waterstroming. Lees deze gebruiksaan- wijzing zorgvuldig door, voordat u de EHEIM air pump in gebruik neemt en/of onderhoudswerkzaamheden uitvoert. Veiligheidsinstructies Vóór inbedrijfstelling van dit apparaat de handlei-...
Página 18
Voor Uw eigen veiligheid is het aan te beve- len met het snoer een druppellus te creëren, die verhindert, dat eventueel langs de kabel lopend water in het stopcontact komt. Bij ge- bruik van een losse contactdoos dient deze boven de filter-aansluitkabel geplaatst te worden. Bij beschadiging van de kabel mag het apparaat niet meer gebruikt worden.
Página 19
Leg de luchtuitblazer met het zuignapje in het aquarium (afb. B). Als er op de EHEIM air pump 200 en 400, die voorzien zijn van twee luchtaansluitingen, slechts een toebehoren moet worden aangesloten, gebruik dan een T-stuk.
Página 20
Exempel: För syresättning i akvarievattnet, för att driva luftdrivnafilter eller dekorationselement eller för att skapa strömmande vatten.Innan du börjar använda eller rengöra din nya EHEIM airpump bör du läsa denna bruksanvisning noggrant. Säkerhetsanvisningar Läs under alla omständigheter bruksanvisningen...
Página 21
Av säkerhettskäl rekommenderar vi att man hänger anslutningskabeln till filtret så att en droppögla bildas och förhindrar att eventuellt på kabeln rinnande vatten kommer in i väg- guttaget. Om man använder en grenkontakt i vägguttaget bör detta vara högre placerat än kabelanslut- ningen i filtret.
Página 22
• Kapa slangen c till rätt längd och koppla ihop utströmmaren d med akvarieluftpumpen. Placera utströmmaren med sugkopp i ak- variet (bild B). Om bara ett tillbehör skall anslutas till en EHEIM air pump 200 eller 400 med två lufttutag kan du använda ett T-stycke som finns att köpa i din akvariebutik.
Página 23
filtre eller deko-elementer, eller for å frembringe strømninger i vannet. Les vennligst denne bruksveiledningen omhyggelig før du tar din EHEIM air pump i bruk eller utfører vedlikeholdsarbeider. Sikkerhetsinstrukser Før utstyret tas i bruk er det viktig at du leser og følger bruksanvisningen og sikkerhetsanvisnin-...
Página 24
• Kort ned slangen c til nødvendig lengde og forbind utstrømmeren d med akvarie-lufteapparatet. Plassér utstrømmeren med suger i akvariet (Ill. B). Hvis det på EHEIM air pump 200 og 400, som begge har to luft- tilslutninger, bare skal tilsluttes én tilbehørsdel, så benytt et T-stykke som du får kjøpt hos din forhandler.
Página 25
• Kontrollér luftfilteret i (Ill. C) regelmessig med hensyn til tilsmus- sing og skift det ut alt etter graden av tilsmussing. • Filtskiven på EHEIM-utstrømmeren d kan etter en viss tid tiltettes og helt tilstoppes. Dette medfører et økt mottrykk som reduserer luftytelsen og som fører til økt slitasje på...
Página 26
Älä milloinkaan koske märin käsin verkkopistokkeeseen. Kytke ennen akvaarion huoltotöihin ryhtymistä kaikki lait- teetpois tai irrota pistoke !Anna vaarojen välttämiseksi val- mistajan, sen huoltopalveluntai muun valtuutetun henkilön vaihtaa vaurioitunutverkkojohto Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätilakäyttöön ja akvaa- rioissa käytettäväksi. Tätä laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joilla on pienentyneet ruumiilliset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja tiedon puute, sikäli kuin he ovat valvonnassa tai ovat saaneet opastuksen laitteen...
Página 27
• Lyhennä letku c haluamaasi pituuteen ja yhdistä ulosvirtaaja d ak- vaarion tuulettimeen. Sijoitus ulosvirtaaja imulaitteineen akvaarioon (kuva B). Jos EHEIM air pumpussa 200 ja 400, joissa on kaksi il- maliitäntää, liitetään vain yksi varusteosa, käytä T-kappaletta, jonka saat kauppiaaltasi. Älä koskaan käytä ilmaliitäntää “tyhjäkäyn- nissä”, siis ilman letkua ja ulosvirtaajaa!
Página 28
200 ( varenr. 3702) air pump 400 ( varenr. 3704) Type: Se typeskilt på motorkrop for dit køb af et nyt EHEIM cirkulationsapparat til akvarier. Du harvalgt et kvalitetsprodukt fra EHEIM. Akvarie-luftpumpen EHEIM airpump er fremstillet af førsteklasses materialer og er særdeleseffektiv. Pumpe- husets nye design garanterer exceptionel støjsvagdrift.
Página 29
eller bliver undervist i sikker brug af produktet og derfor forstår de dermed forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. For din egen sikkerhed betaler det sig at lade ledningen danne en drypsløjfe, som hindrer vandet i at løbe langs ledningen ned til kon- takt eller stikdåse.
Página 30
Anbring udstrømmeren med sugeren i akvariet (fig. B). Benyt et Tstykke, som fås hos din forhandler, hvis der kun skal monteres en tilbehørsdel på EHEIM air pump 200 eller 400. Begge pumper er udstyret med to lufttilslutninger. En lufttils- lutning må...
Grazie alla nuova imposta- zione del contenitore si garantisce un esercizio molto silenzioso. Il Vo- stro può essere EHEIM è dotato di un tubo flessibile per l‘aria ed un deflussore e può essere utilizzato per gli scopi più disparati nel Vostro acquario.
Página 32
ciente esperienza o conoscenza, purché siano sorvegliate o abbiano ricevuto istruzioni sull’utilizzo in sicurezza dell'apparecchio e ne comprendano i rischi connessi. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto. Per ragioni di sicurezza si consiglia di formare con il cavo elettrico un giro per far gocciolare l’acqua con lo scopo di impedire che acqua...
Página 33
• Controllare ad intervalli regolari il filtro dell‘aria i (C), per ac- certare la presenza di sporco e, a seconda dello stato, sostituirlo. • È possibile che il disco di feltro del deffusore EHEIM d dopo un certo periodo di tempo accumuli sporco e si otturi. Questo causa un aumento della contropressione, che riduce la potenza d‘aria e au-...
Diseño: véase placa de características en el cuerpo del motor Muchas gracias por la compra de la bomba de aire para acuarios de EHEIM. Vd.ha ad- quirido un producto de calidad de la casa EHEIM. La bombade aire para acuarios EHEIM air pump es un producto de gran calidad y ex- traordinaria fiabilidad.
Página 35
Utilice esta bomba solamente en espacios cerrados que estén destinados al uso de acuarios. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, así como por personas con las capacidades físicas, sensoria- les o mentales mermadas o falta de experiencia y conocimien- tos siempre y cuando lo hagan con supervisión o hayan recibido las instrucciones necesarias para un uso seguro del aparato y comprendan sus peligros.
Página 36
Colocar el difusor con tubo aspirador en el acuario (Fig. B). En caso de desear conectar sólo un accesorio en las bombas de aire EHEIM air pump 200 y 400 - que poseen dos conexiones para el aire -, deberá emplearse una pieza en T que puede adquirir a su distribuidor.
• O disco de feltro do difusor EHEIM d pode ficar sujo ou entupido passado algum tempo. Isto irá provocar uma alta contrapressão que vai reduzir a entrada de ar e aumentar o desgaste da membrana. Por este motivo, é favor trocar regularmente o disco de feltro do difusor EHEIM.
Página 38
Antes da execução dos trabalhos de manutenção, desligar- todos os aparelhos no aquário, ou desligar a ficha da toma- dade alimentação! Em caso de se verificar a existência de danificações no fiode ligação à rede de alimentação , é favor mandar substitui-lo pelo fabricante, os seus serviços de AssistênciaTécnica, ou qualquer outra pessoa devida- mente qualificada,para evitar situações de perigo.
Página 39
Colocar o difusor com o aspirador no aquário (Fig. B). No caso de, nas bombas de ar EHEIM air pump 200 e 400 que dispõem de duas ligações para o ar, só ser necessário ligar uma peça acessória, então é...
Página 40
• O disco de feltro do difusor EHEIM d pode ficar sujo ou entupido passado algum tempo. Isto irá provocar uma alta contrapressão que vai reduzir a entrada de ar e aumentar o desgaste da membrana. Por este motivo, é...
Página 41
Υποδείξεις ασφαλείας Πριν θέσετε τη συσκευή αυτή σε λειτ υργία δια ά- στε πρ σεκτικά τις δηγίες ρήσης και τις επιση άνσεις ασφαλείας. Φυλάσσετε καλά τ εγ ειρίδι δηγιών ρήσης. Χρήση µ νο σ κλιστούς χώρους για νυδρία. Η συγκεκρι ένη συσκευή π ρεί να ρησι π ιείται απ παιδιά ηλικίας 8 ετών...
Página 42
Για πρ στασία απ υπερ λικά υψηλή τάση επαφής η εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει ία διάτα η πρ στασίας ρεύ ατ ς διαρρ ής ε ένα ν αστικ ρεύ α σφάλ ατ ς απ σύνδεσης ι εγαλύτερ των 30 mA. Απευθυνθείτε...
Página 43
• • • • • • C ˇ esky air pump 100 ( 3701) air pump 200 ( 3702) air pump 400 ( 3704)
Página 46
• • • • • Magyar air pump 100 ( cikksz. 3701) air pump 200 ( cikksz. 3702) air pump 400 ( cikksz. 3704) Kivitel: lásd a motorházon elhelyezett típustáblát...
Página 49
• • • • • • Polski air pump 100 ( nr art. 3701) air pump 200 ( nr art. 3702) air pump 400 ( nr art. 3704) Wersja: patrz tabliczka znamionowa na korpusie silnika...
ственную обработку и очень надежен в эксплуатации. Новая конструк- ция корпуса гарантирует минимальный шум при работе прибора. Компрессор EHEIM air pump, оснащенный воздушным шлангом и диф- фузором, может использоваться в аквариуме для различных задач. Примеры применения: насыщение воды в аквариуме кислородом, экс- плуатация...
Página 59
Никогда не прикасайтесь к сетевому штекеру мокрыми руками. Перед проведением технического обслуживания выключите все приборы в аквариуме или вытащите сетевой штекер! Сетевой кабель в случае повреждения заменяется про- изводителем, его сервисной службой или квалифицирован- ным специалистом, чтобы исключить опасность поражения током.
Página 60
• Обрежьте шланг c до необходимой длины и подсоедините диффу- зор d к аквариумному компрессору. Разместите диффузор в аква- риуме на присоске (илл. B). Если к компрессорам типа EHEIM air pump 200 и 400 с двумя воздушными разъемами, подключается только одно устройство, следует воспользоваться тройником, кото- рый...
Página 61
• Настройте нужную форму рассеивания воздушного потока e на диффузоре d , например, монетой (илл. B). Уход и очистка • • 中文 air pump 100 (物品编号 3701) air pump 200 (物品编号 3702) air pump 400 (物品编号 3704) 规格: 参见马达本体上的型号铭牌 非常感谢您 购买新的伊罕水族箱氧气泵。感谢您选择了伊罕公司的优质产...
Página 64
air pump Typ 3701 Typ 3702 Typ 3704 230 - 240 V ~ l/h 2x 100 2x 200 120 V ~ US gal/hr 26,4 2x 26,4 2x 52,8 7619788 (50 Hz) 7619798 (60 Hz) 7400030 4002940 4002650 7400030...
Página 65
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co. KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.