Dropperpost
Assembly
恭喜您!
感謝您購買 Thomson 座桿。
在安裝座桿前,請仔細閱讀以下安裝說明。如果您對該產品的安裝或維修有任何疑問,請
聯繫您當地的經銷商。我們建議您請專業的自行車技工安裝和維修該產品。
請注意:上述安裝部件中,只有球形墊圈在安裝不當時會產生毀損。此墊圈的球形底座必
須朝向螺栓頭下方的球形底座。
參見左側圖示進行正確安裝
恭喜您!
感谢您购买 Thomson 座杆。
在安装座杆前,请仔细阅读以下安装说明。如果您对该产
品的安装或维修有任何疑问,请联系您当地的经销商。我
们建议您请专业的自行车技工安装和维修该产品。
请注意:
上述安装部件中,只有球形垫圈在安装不当时会产生毁
损。此垫圈的球形底座必须朝向螺栓头下方的球形底座。
使用这些安装说明时,请参考左侧的部件分解图。
ありがとうございます!トムソンシートポストをお買い
上げいただきありがとうございました。
以下の指示をよくお読みになってから、シートポストを
取りつけてください。本製品の取り付けおよび保守につ
いてご質問がある場合は、お近くの代理店にご連絡くだ
さい。本製品の取り付けおよび保守は、専門の自転車技
師が行うことをお勧めします。
注意:正しく組立ないと損傷を生じる恐れのある組立部
の部品は、球面座金のみです。座金内の球面シートは、
需要的工具 內六角扳手:4mm,2.5mm,1.5mm 纜線及套管切割機
如果您不熟悉纜線套管和纜線的切割與去毛刺,請勿嘗試安裝。可能需要將纜線切割為一定長度。必須安裝串聯圓筒調節裝置並且設置正確的纜線張力,升降座管才能
正確工作。強烈建議您讓專業的自行車技師來安裝 Thomson 升降座管。
警告:
在任何情況下,都不要打開或嘗試自行維修 Thomson 升降座管的內部。有打開的
痕跡將無法進行保固。
在任何情況下,都不要試圖用任何方法縮短 Thomson 升降座管。切割將導致座管
失效並且可能導致傷害。切割座管將導致無法進行保固。
不要超過將座管固定到框架內的環螺栓上的扭矩 45 英寸磅/5Nm。
遠端的套管必須能夠自由移動。不要將緊固到框架的系扣壓得太緊。最好使用液
壓刹車線夾子將套管附在框架上。
需要的工具 内六角扳手:4 毫米、2.5 毫米、1.5 毫米 刹车线及刹车线管剪切器
如果您不熟悉剪切和修整刹车线管和刹车线,请勿尝试安装。刹车线需要定尺剪切。必须安装
行内桶调节器,而且必须正确设置升降坐杆的刹车线张力,使其能够正确地起作用。我们强烈
建议您让专业的自行车技师为您安装 Thomson 升降座杆。
警告:
在任何情况下都不要打开或者尝试维修 Thomson 座管的内部器件。打开座杆的证据将使质保
失效。
在任何情况下都不要用任何方法尝试缩短 Thomson 座杆。剪切将造成座杆质量不符合标准,
从而可能导致人身伤害。剪切座杆将使质保失效。
环螺栓将座杆固定到框中,其上的扭矩切勿超过 45 英寸磅/5Nm。
远端线管必须能够自由移动。将束带扣到车架上,但不要太紧。最好使用液压刹车管路夹将线
管固定到车架上。
护理和清洁:
请勿使用高压喷剂清洁升降座杆。
对于位于座管之内的升降座杆部分,用肥皂和水手动清洁、干燥,并涂抹一层硅乳喷剂。
每 6 个月润滑远端刹车杆刹车线一次。
请勿在 –4°F 到 140°F(-25°C 到 60°C)的温度范围之外存放或者骑行。
请勿倒置存放座杆。
请勿通过抓举座垫来提举自行车。
注意:
手把远端器件中的紧固件和座杆上的刹车线固定机构,都非常小,因而很容易安装期间丢失。
请勿在地毯上骑行。在光照良好的空间中安装,并且要垫上橡胶垫,以免掉落紧固件。
必要な工具 六角レンチ:4mm、2.5mm、1.5mm ケーブルカッター
ケーブルハウジングおよびケーブルの切断やバリ取りに慣れていない場合は、取り付け作業
を行わないでください。ケーブルは長さの調節が必要な場合があります。インラインアジャ
スターを取り付け、ケーブルの張力を正しく調整しなければ、ドロッパーポストは正しく機
能しません。トムソンドロッパーポストの取り付けは、専門の自転車技師が行うことを強く
お勧めします。
警告:
いかなる場合も、トムソンドロッパーを解体したり、製品内部の修理を行わないでください。解体した形
跡がある場合、保証が受けられなくなります。
いかなる場合も、手段にかかわらずトムソンドロッパーの長さを短くしようとしないでください。切断す
るとポストが正しく機能しなくなり、怪我をする恐れがあります。ポストを切断すると、保証が受けられ
なくなります。
ポストをカラーボルトでフレームに固定する際のトルクは、5Nmを超えないでください。
リモートハウジングは動きを妨げないように、フレームにきつく締めつけ過ぎないでください。ハウジン
グをフレームに取り付ける際は、できるだけ油圧ブレーキラインクリップを使ってください。
お手入れ・清掃:
ポストの清掃に高圧スプレーは使用しないでください。
せっけんと水で手洗いした後乾燥させ、ポスト内部の可動部にはシリコンベースのスプレーを使ってくだ
さい。
半年ごとにリモートレバー(ハンドルバーに取り付け)のケーブルに注油してください。
適切な温度(-25°C~60°C)で保管・使用してください。
1 將座管的彎頭朝下並將頂部夾鉗拉離底部 – 始終將底部夾鉗頂住座管頭。注:完全拆卸夾鉗以安裝在碳軌上。
안장 설치 시트포스트의 헤드 앵글을 내리고 탑클램프를 바닥에
安装座垫: 向下斜置座杆头,并且将顶束子从底部拉起——仍支
서 끌어냅니다 – 홀딩 버텀 클램프가 시트포스트 헤드에 올라
撑底束子并使其抵住座杆头。注意:完全拆下束子,以安装到碳
올 때까지 하십시오. 참고: 클램프를 완전히 분해하여 카본레일
轨上。
에 설치합니다.
サドルの取り付け手順 シートポストのヘッドの角度を下に向
け、ボトムクランプをシートポストのヘッドに対して上向きに維
持したまま、ボトムクランプからトップクランプを引いてくださ
い。注意:カーボンレールに取り付ける前に、トップクランプを
完全に取り外してください。
2 將頂部夾鉗裝到座椅背後的座杆上,然後滑動到位。
将车束子安装到座位背部的座轨上,然后再滑入到位。
トップクランプをシート後部のシートレール上に取り付け、
所定の位置までスライドさせてください。
시트 뒤에 있는 시트 레일에 탑클램프를 작업하고, 위치로
밀어 넣습니다.
4 使用 4mm 內六角扳手將螺栓擰緊到 5Nm。
使用 4 毫米内六角扳手并将螺栓拧紧至 5Nm 扭矩。
4mmの六角レンチを使用してボルトを5Nmで締めつけて
ください。
4mm 앨런 렌치를 사용하여 볼트를 5Nm으로 조입니다.
LH Thomson Co. Inc. 7800 N.E. Industrial Blvd.
Macon, Georgia USA 31216-7748
phone: 478.788.5052
web: www.lhthomson.com
www.bikethomson.com
ボルトのヘッドの下にある球面シートの方に向けてくだ
さい。
正しい取り付け法に関しては、右図を参考にしてくだ
さい。
축하 드립니다! Thomson 안장봉을 구매하여 주셔서 감
사합니다.
안장봉을 설치하기 전에 다음 지침을 자세하게 읽어 보
십시오. 본 제품의 설치 또는 서비스와 관련하여 질문이
있을 경우 지역 판매점에게 문의하여 주십시오. 전문 자
전거 기술자가 본 제품을 설치하도록 권고해 드립니다.
참고: 조립을 잘못할 경우 손상을 입을 수 있는 유일
한 조립 부품은 구면 와셔입니다. 와셔 내의 구면 시트
가 볼트 헤드 부분 아래에서 구면 시트와 마주보게 해
야 합니다.
정확한 설치를 위해 오른쪽에 있는 그림을 참조하십시
오.
護理和清潔:
不要使用高壓噴霧清潔座管。
請使用肥皂和清水手動清潔,乾燥,並對座管的內部移動部分使用硅基噴霧。
每 6 個月對車把安裝的遙控杆纜線進行一次潤滑。
存放和操作的環境溫度請勿超出 –4°F 到 140°F(-25°C 到 60°C)的範圍
存放時請勿將座管上下顛倒。
不要以車座懸掛自行車。
注:
車把遙控中的緊固件和座管的纜線固定零件非常小,在安裝過程中很容易丟失。
不要在地毯上進行安裝。請在光線充足的空間在橡膠墊上工作,以防掉落緊固
件。
ポストを逆さまにして保管しないでください。
自転車をサドル部で吊るさないでください。
注意:
ハンドルバーのリモートやポストのケーブルの固定に使う締め具は非常に小さく、取り付け時に紛失しや
すいので、カーペットの上で作業をしないでください。落とした際に締め具を失くさないように、明るい
場所にゴムマットを敷いて作業を行ってください。
필수 도구 앨런 렌치: 4mm, 2.5mm, 1.5mm 케이블 & 하우징 커터
케이블 하우징 및 케이블의 커팅과 디버링에 익숙하지 않은 경우에는 설치를 시도하지 마
십시오. 케이블을 절단해야 할 수도 있습니다. 인라인 배럴 조절기가 설치되어 있어야 하
며, 케이블 장력이 드롭퍼 포스트에서 올바르게 기능하려면 정확하게 설정되어야 합니다.
전문 자전거 정비사에 의한 Thomson 드롭퍼 포스트 설치를 권장합니다.
경고:
어떠한 상황에서도, Thomson 드롭퍼의 내부를 열거나 수리하지 마십시오. 포스트를 열었
던 흔적이 있으면 보증이 무효화 됩니다.
어떠한 방법으로도 Thomson 드롭퍼를 줄이지 마십시오. 커팅으로 인해 포스트를 사용하
지 못하고, 부상을 당할 수도 있습니다. 포스트를 커팅하게 되면 보증이 무효화 됩니다.
프레임에서 포스트를 고정하는 컬러 볼트는 45 인치 파운드/5Nm을 초과하지 않아야 합
니다.
리모트 하우징은 자유롭게 움직일 수 있어야 합니다. 프레임에 너무 단단히 고정시키지 마
십시오. 유압 브레이크 선 클립을 사용하여 프레임에 하우징을 부착하는 것이 가장 좋습
니다.
관리 및 청소:
고압 스프레이로 포스트를 청소하지 마십시오.
비누와 물로 손 세척하고, 건조한 후 포스트의 움직이는 부분인 내부를 실리콘 스프레이
로 뿌립니다.
6개월 마다 리모트 레버 케이블이 장착된 바에 그리스를 사용하십시오.
-25°C ~ 60°C(–4°F ~ 140°F)의 외부 온도 범위에서는 저장 및 작동 하지 마십시
오.
포스트는 거꾸로 보관하지 마십시오.
안장으로 자전거를 매달지 마십시오.
참고 사항:
핸들바 리모트에 있는 파스너 및 포스트에 장착된 케이블은 매우 작아 설치 시 쉽게 분실
할 수 있습니다. 카펫 위에서 작업하지 마시고, 파스너를 떨어트린 경우를 대비해 고무 매
트 위에 조명이 잘 드는 곳에서 작업하십시오.
PLEASE NOTE:
Disassemble clamps completely to install on carbon rails
3
透過緊固一個球形螺栓並鬆開另一個,調整座椅角度。將座椅向前或向後滑至期望的位置。
拧紧一个球面螺栓而松开另一个球面螺栓
来调节座位的角度。将座位前后滑动,直
至达到理想的位置。
球面ボルトの一方を締め付け、他方を緩
めて、シートの角度を調整してくださ
い。シートを所定の位置の前後にスライ
ドさせてください。
구체 볼트 하나는 조이고 다른 하나는 느
슨하게 하여 시트 앵글을 조절합니다. 원
하는 위치에 시트를 밀어 넣습니다.
5 僅潤滑螺栓的螺紋。不要潤滑螺栓頭或墊圈底下,而且不要使用防卡劑。
仅给螺栓螺纹加润滑油。不要在螺栓头或者垫圈下面加润滑油,并且不使用防卡剂。
ねじ山部分のみにグリスを塗布してください。ボルトヘッドまたはワッシャの下にグリス
を塗布しないでください。焼付き防止剤を使用しないでください。
볼트 스레드에만 그리스를 사용하십시오. 볼트 헤드 밑 또는 와셔에 그리스를 사용하지
말고 고착방지처리도 하지 마십시오.
Dropperpost
6 頂部夾鉗的朝向應是單字 "Front"(前)朝向自行車的前面。
应当用面向自行车前面的单词"Front"确定顶束子的方向。
トップクランプは通常、「Front」と書かれた方を自転車の前面に向けると最適です。
7 所有 Thomson 座管都設計了金屬的前擋塊(圖 3)。這些前擋塊和螺栓長度的設計可實現最大 5 度的向上傾斜和 29 度的向下傾斜。
這意味著夾鉗的傾斜度調整在背面的螺栓懸出螺母之前將被前擋塊擋住(圖 4)。可防止過度調整時損壞螺栓、螺母、側翼以及夾鉗。請勿用更長的螺栓替換該螺
栓,更長的螺栓將無法實現更大角度的傾斜。
所有 Thomson 座杆的设计均有金属前止动环(图 3)。这些前止动环
和螺栓长度均经过设计,协同达到最大 5 度仰角和最大下斜 29 度。
这意味着:在后螺栓拧出螺帽(图 4)之前,束子的横向倾斜角调节将
受到前止动环的阻止。这样可以防止在调节期间损害螺栓、螺母、七月
和束子的可能性请勿将原装螺栓更换成较长的螺栓,螺栓增长将限制
增大倾角。
トムソンシートポストはすべて金属間ポジティブストップを備えてい
ます(図3)。これらのポジティブストップとボルトの長さは、最大
5°の上方への傾きと最大29°の下方への傾きが可能なように設計され
ています。つまり、クランプの傾き調整は、バックボルトががナット
をすり減らす前にポジティブストップで停止するようになっていま
す。これにより、過剰な調整により損傷してしまうおそれのあるボル
トやナット、イヤー、クランプへの損傷を防ぐことができます。スト
ックボルトをそれ以上の長さのボルトと交換しないでください。それ
以上の長さのボルトだと、許容できる傾きが少なくなります。
8 切勿使前面的螺栓緊壓在前擋塊上。確保每個螺栓都擰緊。將後面的螺栓擰緊至所需的扭矩。如果前面的螺栓緊緊頂住前面的側翼,則由該緊固所產生的力從螺栓
的可用力中減去,以承受高衝擊載荷。如果前面的螺栓緊緊頂住前擋塊且未頂住後面的螺栓,則高衝擊載荷下,後面的螺栓可能鬆動。
决不要在正止动环阻碍的情况下强行拧紧前螺栓。确保将螺栓相互抵靠拧紧。将螺栓拧回至
需要的扭矩。如果强行将前螺栓抵着前螺耳拧紧,拧紧产生的力量将抵消螺栓可用于抵御高
冲击载荷的力量。如果将前螺栓抵着止动环而不是后螺栓强行拧紧,那么后螺栓就可能在高
冲击载荷期间松动。
フロントボルトをポジティブストップに対して強く締めないでください。ボルトは相互に
対して締めつけるようにしてください。バックボルトは必ず所定のトルクで締めるように
してください。フロントイヤーに対して、フロントボルトをきつく締めると、その締めつ
けで生じた力が強い衝撃荷重に耐えられるボルトの力から差し引かれます。フロントボル
トをリアボルトではなく、ストップに対して強く締め付けると、衝撃荷重中にリアボルト
が緩むおそれがあります。
安裝車把遙控:
使用 2.5mm 的內六角扳手從夾鉗上卸下螺栓。打開夾鉗。放在車把上需要的位置。重新安裝螺栓並且緊固到操作操控杆並且不再擰緊時夾鉗在車把上不會旋轉的位
置。將其緊固的程度應使之在使用中不會移動,但是在發生碰撞時能夠旋轉。在騎行之前,確保操控杆不會影響操作控制。
安装车把端件:使用 2.5 毫米内六角扳手取下束子的螺栓。打开束子:将
车把放置于理想的位置。重新安装并拧紧螺栓至在使用刹车杆及没有加紧时
束子不在车把上旋转。车把足够紧,使其不在使用期间移动,但能够在撞车
事故期间旋转。在骑行之前,确保刹车杆不干扰骑行控制器件。
ハンドルバーへのリモートの取り付け手順 2.5mmの六角レンチを使ってボ
ルトをクランプから取り外してください。クランプを開いてください。ハ
ンドルバー上のお好みの位置に取り付けてください。再びボルトを取り付
け、締め付けてください。レバーを操作した際に、ハンドルバーの上でク
ランプが回転しない程度に締め付け、それ以上きつく締め付けないでくだ
さい。つまり、使用中動かない程度に締め付けますが、衝撃が加わった際
將纜線安裝到座管:
套管的長度應在座管的整個操作過程中可以自由移動。切割套管並且將切割端去毛刺。如果在切割過程中套管被擠扁,可以用錐體將其撐開。在套管的每個末端(座管和串聯圓筒調節裝置
上)安裝套管套圈。使纜線透過操控杆穿入套管。使纜線穿過套管的錨定點,穿過纜線固定螺栓底下的座管凸輪杆,並且穿過將纜線固定在遠離腿的位置的杆前面的孔。切割的纜線長度應
該足夠安裝可以防止纜線磨損的纜線捲曲裝置。拉伸纜線,消除所有鬆弛部分,然後使用 1.5mm 的內六角扳手擰緊纜線固定螺栓,直至緊密貼合。操作操控杆時,纜線不應打滑。握住操控
杆,向下按座管。如果座管不停在下面,則纜線張力太高。如果座管不升起來,則張力太低。凸輪杆"閒置"時,應可以來來回回移動。
将刹车线安装到座杆上:确定刹车线管长度,以便在完整座杆操作范围内都
能自由移动。剪切并修整线管的剪切末端。如果在剪切期间剪扁了线管切
口,可以使用拨子或者尖锥将线管切口完全复原张开。在线管的所有末端上
安装线管环箍,座杆和同轴张力调节器上亦是如此。将刹车线管穿过刹车杆
进入线管。拉动刹车线穿过线管固定点,穿过刹车线固定螺栓底下的座杆凸
轮杆,再穿过刹车杆前段的孔,这样将刹车线固定到位,并避开人体腿部。
剪切足够长的刹车线,以便能够安装刹车线弯折连接器,防止刹车线磨损。
拉动刹车线并清除所有松弛部分,然后使用 1.5 毫米内六角扳手拧紧刹车
线固定螺栓,直至松紧适贴为止。当手捏刹车杆时,刹车线不应打滑。握住
刹车杆并按下座杆。如果无法继续压低座杆,刹车线张力就太紧了。如果无
法升起座杆,刹车线张力就太紧了。当"闲置"时,凸轮杆应当总是处于自
己活动范围的上段。
ポストへのケーブルの取り付け手順: ハウジングの長さを決めてくださ
い。なお、ポストを限界まで伸ばした際も自由に動かせる長さとしてくだ
さい。ハウジングを切断し、切断部のバリ取りを行ってください。切断中
に詰まった場合は、ピックまたは錐使ってハウジングの後ろを開いてくだ
さい。ハウジングの各終端(ポストおよびインラインアジャスターの両
側)にフェルールを取り付けてください。ケーブルをレバーからハウジン
グに通してください。ケーブルをハウジングの固定箇所、ケーブル固定ボ
ルト下部のポストのカムレバー、およびレバー前面の穴を通して引き出し
てください。こうすることで、ケーブルが足に掛からないように固定され
ます。ケーブルには、ほつれを防ぐためにケーブルクランプを取り付ける
ため、これを考慮して十分な長さで切断します。ケーブルを引いて完全に
たるみをなくしてください。その後、1.5mmの六角レンチを使ってケーブ
安裝操控杆:使用 1.5mm 內六角扳手鬆開纜線固定螺栓,從而卸下套管和纜線。使用 2.5 mm 內六角扳手卸下座管凸輪杆。
將操控杆放在座管凸輪軸上,如圖所示。使用 2.5mm 內六角扳手擰緊操控杆固定螺栓,不超過 3Nm。騎行之前,確保操控杆不會撞到車座。
安装凸轮杆:使用 1.5 毫米内六角扳手松开刹车线固定螺栓,接着取下线
管和刹车线。使用 2.5 毫米内六角扳手取下座杆凸轮杆。
如图所示,将凸轮杆置于座杆凸轮轴上方。使用 2.5 毫米内六角扳手拧紧
凸轮杆固定螺栓至不超过 3Nm 扭矩。在升起座杆之前,确保凸轮杆操作时
不碰及座垫。
レバーの取り付け: 1.5mmの六角レンチを使ってケーブル固定ボルトを緩
め、ハウジングとケーブルを取り外してください。2.5mmの六角レンチを
使ってポストのカムレバーを取り外してください。図の通りにポストのカ
ムシャフトの上にレバーを取り付けてください。2.5mmの六角レンチを使
ってレバー固定ボルトを3Nm以内で締め付けてください。乗車前に、レバ
操作:
在 5"/125mm 的旅程內,可以在任意點放置和乘坐座管。旅行是無限制的。沒有設定停止
點。
使用車座杆操控座管需要向上拉操控杆。要降低車座,將操控杆向上拉並且用身體的重量向
下壓座管。要升高座管,向上拉操控杆並且騰空身體。座管將升至最高或停在您在操控杆到
達頂點之前將其釋放的某個點。
使用車把安裝的遙控杆操控座管需要向下按操控杆。要降低車座,將車把安裝的遙控杆向下
拉並且用身體的重量向下壓座管。要升高座管,按下操控杆並且騰空身體。座管將升至最高
操作:在 5"/125mm 活动范围之内的任何点,都可以安置座杆和骑行。活动范围是无限的。
没有事先设置的止动点。
在座垫下使用凸轮杆操作座杆需要在凸轮杆上拉动座杆。要降低,拉起凸轮杆并用身体重量
压低座杆。要升高,拉起凸轮杆并减轻身体重量。座杆将升高至全活动范围,或者如果在到
达活动范围顶部之前释放凸轮,座杆就会停止在某个点。
使用车把固定远端刹车杆操作座杆需要按下刹车杆。要降低,按下车把固定远端刹车杆,再
使用身体重量压下座杆。要升高,压下刹车杆并减轻身体重量。座杆将升高至全活动范围,
或者如果在到达活动范围顶部之前释放凸轮杆,座杆就会停止在释放凸轮杆之时其所在的位
置。
在座垫下使用凸轮杆进行操作意味着从车把上移开一只手。如果自行车将会失去控制,就不
要这样做。操作车把固定远端不应导致自己的手离开车把,但的确可能会造成分心,所以请
不要使用。升降座杆增加性能,但也会使骑行有危险。如果您是升降座杆风格骑行的新手,
请花些时间在安全的环境中了解操作和自行车操弄特性的改变。
操作:
ポストは、行程(125mm)の範囲内であればどの位置でも固定・乗車できます。行程は無限に
連続しているため、決まった固定位置はありません。
サドル下部のレバーを使ってポストを操作する場合は、レバーを引き上げます。低くする
には、レバーを引き上げ、体重をかけてポストを押し下げてください。高くするには、レ
バーを引き上げ、荷重をなくしてください。ポストは行程の限界まで上がります。ただ
し、ポストが頂点に届く前にレバーを離した場合は、その位置で止まります。
リモートレバー(ハンドルバーに取り付け)を使ってポストを操作する場合は、レバーを
押し下げます。低くするには、リモートレバー(ハンドルバーに取り付け)を押し下げ、
体重をかけてポストを押し下げてください。高くするには、レバーを押し、荷重をなくし
てください。ポストは行程の限界まで上がります。ポストが頂点に届く前にレバーを離し
た場合は、乗車位置で止まります。
Thomson 升降座管針對材料或工藝上的缺陷保修兩年。由於碰撞、濫用或安裝不當所造成的損壞不在保固範圍內。打開座管或嘗試維修升降座管將造成不能保固。
只能由 Thomson 或者下面的網站上列出的核准維修中心進行維修:www.bikethomson.com/distributors/。保固自收據上的購買之日起。沒有收據,則自生產之日
起。
如果您有服務問題,請致電 478-788-5052。如果您居住在美國以外的地區,請從下面的網站查看服務中心清單:www.bikethomson.com/distributors/。
对于材料或者工艺缺陷,Thomson 升降座杆的质保期为两年。质保不包括撞车、滥用或则不
当安装所致的损坏。打开座杆或者尝试维修升降座杆将使质保失效。仅可以由 Thomson 或
者以下链接所列的认可的维修中心进行维修:www.bikethomson.com/distributors/。在有
收据的情况下,质保是从购买之日起开始。在没有收据的情况下,质保是从生产日期开始。
如果您有维修问题,请拨打电话 478-788-5052 联系我们。如果您在美国之外,请查阅
www.bikethomson.com/distributors/ 提供的维修中心列表。
トムソンドロッパーポストは、材質または施工の欠陥に対して2年間保証されています。
衝突、誤用、または不適切な取り付けによる損害に対しては保証は適用されません。ポス
トを解体したり、ドロッパーポストの修理を試みた場合、保証が受けられなくなります。
修理はトムソンまたは認定のサービスセンター(下記サイト参照)でのみ受け付けていま
す。保証期間はレシートに記載の購入日から起算します。ただし、レシートがない場合は
製造日から起算します。
탑 클램프는 "앞(Front)"라고 표시된 부분이 앞면을 향해야 합니다.
Thomson의 모든 시트포스트는 포지티브 메탈 스톱으로 설계되었습
니다(그림3). 이러한 포지티브 스톱과 볼트 길이는 최대 5도 틸트 각
을 높이고 29도 틸트 각를 내려 함께 작동하도록 설계되었습니다. 이
것은 클램프의 틸트 각 조정이 백볼트의 너트가 수명을 다하기 전에
포지티브 스톱으로 인해 멈추는 것을 의미합니다(그림4). 이는 과다
한 조정으로 발생할 수 있는 볼트, 너트, 이어 및 클램프의 손상을 예
방합니다. 스톡 볼트를 긴 볼트로 교체하지 마십시오. 긴 볼트로는
더 이상의 틸트를 할 수 없습니다.
프론트 볼트가 포지티브 스톱에 절대 꽉 조여서는 안됩니다. 볼트가 서로 조여졌는지 확인
하십시오. 백볼트를 필요한 토크로 조여 줍니다. 프론트 볼트가 프론트 이어에 꽉 조여지
면, 조여서 생긴 힘이 높은 충격의 하중을 견딜 수 있도록 볼트의 힘이 빠집니다. 프론트
볼트가 스톱에 단단히 조여지고 레어 볼트에는 조여지지 않은 경우, 레어 볼트는 높은 충
격의 하중이 발생하는 동안 느슨해질 수 있습니다.
には回転できるようにしてください。乗車する前に、レバーが運転の支障
にならないことを確認してください。
바 리모트 설치: 2.5mm 앨런 렌치를 사용하여 클램프에서 볼트를 제거
하십시오. 클램프를 열고, 원하는 위치에 바를 놓습니다. 볼트를 다시 설
치하고 조여서 레버가 작동 시 포인트 클램프가 바에서 회전하지 않도록
합니다. 사용하는 동안 움직이지 않도록 충분히 조여주되, 충돌 시에는
회전할 수 있도록 해야 합니다. 라이딩 전에 레버가 제어장치의 작동을
방해하지 않는지 확인하십시오.
ル固定ボルトをしっかり締め付けます。レバーを操作したときに、ケーブ
ルが外れないようにする必要があります。レバーを握り、ポストを押し下
げてください。このとき、もしポストが下がらない場合、ケーブルの張
力が高すぎます。もしポストが上がらない場合、張力が低すぎます。「
アイドル」状態のとき、カムレバーが行程を行き来できるようにする必
要があります。
포스트에 케이블 설치:
포스트 전체가 작동하는 동안 자유롭게 움직일 수 있도록 하우징 길이를
결정하십시오.
하우징 끝을 커팅하고 디버링합니다. 절단 과정에서 송곳과 같은 도구를
사용하여 하우징을 개방할 수 있습니다.
하우징 끝단, 포스트 및 인라인 장력 조절기 모두에 하우징 페럴을 설치
합니다. 케이블은 레버를 통해 하우징으로 연결됩니다. 하우징 조절점을
지나, 케이블 고정 볼트 아래에 있는 포스트 캠 레버를 거쳐, 케이블이
레그에 닿지 않도록 하는 레버 앞 구멍으로 케이블을 당겨줍니다. 케이블
의 마모 방지를 위하여 케이블 클램프를 설치해야 하므로 케이블을 충분
한 길이로 커팅하십시오. 케이블을 당겨 늘어진 부분을 모두 제거하고,
1.5 앨런 렌치를 사용하여 케이블 고정 볼트가 꼭 맞을 때까지 조여줍니
다. 레버가 작동할 때에는 케이블이 빠져있으면 안됩니다. 레버를 잡고
포스트를 아래로 눌러주십시오. 포스트가 아래로 내려가지 않으면, 케이
블 장력이 너무 높은 것이고, 포스트가 올라가지 않으면, 장력이 너무 낮
은 것입니다. "정지" 시 캠 레버가 맨 위로 올려져 있어야 합니다.
ーを操作したときにサドルに当たらないことを確認してください。
레버 설치:
1.5mm 앨런 렌치를 사용하여 케이블 고정 볼트를 느슨하게 한 후 하우
징 및 케이블을 제거합니다. 2.5 mm 앨런 렌치를 사용하여 포스트 캠
레버를 제거합니다.
그림과 같이 포스트 캠축 위에 레버를 놓습니다. 2.5mm 앨런 렌치를 사
용하여 3Nm 이내로 레버 고정 볼트를 조이십시오. 라이딩 전에 레버가
안장에 부딪치지 않고 작동하는지 확인 하십시오.
或停在您在操控杆到達頂點之前將其釋放的某個點。
在車座杆底下進行操作意味著一隻手脫離車把。如果會失去對自行車的控制,請勿這麼做。
操作車把安裝的遙控杆不應導致您的手離開車把,但會造成分心,這是您可能不習慣的。升
降座管可以增加能力,也會給您的騎行帶來風險。如果升降座管式的騎行您以前沒體驗過,
那麼請在安全的環境下花時間練習操作和改變後的自行車操控性能。
サドル下部のレバーを操作する場合、ハンドルバーから片手を離すことになるため、自転
車のコントロールを失う恐れがある場合は、行わないでください。リモートレバー(ハン
ドルバーに取り付け)を操作する場合、手をハンドルバーから離すことはありませんが、
慣れていない場合は気を取られてしまいます。ドロッパーは機能性が向上する反面、乗車
時のリスクも伴います。ドロッパー式の乗車に慣れていない場合は、安全な場所で時間を
かけて操作と運転に慣れてください。
작동:
포스트는 5"/125 트레블 이내의 모든 포인트에 배치할 수 있습니다. 트레블은 제한이 없
으며, 정지 포인트는 설정하지 않습니다.
안장 아래에 있는 레버를 사용하여 포스트를 작동하려면 레버를 위로 잡아 당겨야 합니다.
낮게 하려면 레버를 위로 당기고 체중으로 포스트를 아래로 눌러줍니다. 올리려면, 무게를
가하지 않고 레버를 위로 당깁니다. 포스트는 트레블이 최대일 때 올라가거나 상단에 닿기
전에 레버를 풀어주면 그 지점에 멈추게 됩니다.
리모트 레버가 장착된 바를 사용하여 포스트를 작동시키려면 레버를 아래로 눌러야 합니
다. 더 내리려면, 리모트 레버가 장착된 바를 아래로 누르고 체중을 이용하여 포스트를 아
래로 내립니다. 올리려면, 레버를 누르고 체중은 가하지 마십시오. 포스트는 트레블이 최
대일 때 올라가거나 상단에 닿기 전에 레버를 풀어주면 그 지점에 멈추게 됩니다.
안장 아래에 있는 레버를 작동하려면 바에서 한 손을 떼게 됩니다. 따라서 자전거를
제어 할 수 없을 시에는 이를 사용하지 마십시오. 리모트가 장착된 바를 사용할 경우
손이 바에서 떨어지지 않지만 이 또한 익숙하지 않을 경우 주행 중 산만함을 유발할 수
있습니다. 드롭퍼를 사용한 라이딩 경험이 없는 경우에는 주행 전 반드시 안전한 환경에서
작동 및 변경된 자전거 핸들링의 특성을 익힐 수 있는 시간을 갖기 바랍니다
サービスに関するお問い合わせは、478-788-5052(米国)までお電話ください。米国以外
にお住まいの場合は、以下のサイトで最寄りのサービスセンターをご確認ください:www.
bikethomson.com/distributors/
Thomson의 드롭퍼 포스트는 재료 및 공정 상 결함에 대하여 2 년간 무상 보증을 제공합
니다. 그러나 충돌, 남용 또는 부적절한 설치로 인한 피해는 보증하지 않습니다. 포스트
오픈 및 드롭퍼 포스트 서비스는 보증에서 제외됩니다. 서비스는 Thomson 또는 www.
bikethomson.com/distributors/에서 열거하는 승인된 서비스 센터에서만 받으실 수 있습
니다. 영수증에 기재되어있는 구매일로부터 보증이 가능하며, 영수증이 없으면 제조 일
로부터 보증 받을 수 있습니다.
서비스를 받으시려면, 478-788-5052로 문의하십시오. 미국 이외 지역에 거주하는 경
우에는, www.bikethomson.com/distributors/에서 서비스 센터를 확인할 수 있습니다.
29
Positive Stop